All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation without prior
written permission is prohibited, except as allowed under the copyright
laws.
Part number: C9656-90940
Second Edition: October 2002
Tous droits réservés. La reproduction, l’adaptation ou la traduction sans
accord préalable écrit sont interdites, sauf permission des lois
de copyright.
Numéro de référence : C9656-90940
Deuxième édition : Octobre 2002
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance with the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Conformité FCC
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites d’un appareil
de classe B, conformément à la section 15 de la notice FCC relative aux
interférences radioélectriques. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de
l’énergie haute fréquence. S’il n’est pas installé et utilisé en accord avec
les instructions, il peut provoquer des interférences et perturber les
communications radio. L’absence d’interférences n’est toutefois pas
garantie dans une installation particulière. Si ce matériel provoque des
interférences et perturbe la réception radio ou télévisée, ce qui peut être
vérifié en mettant le matériel sous et hors tension, nous encourageons
l’utilisateur à y remédier en appliquant l’une des mesures suivantes :
Modifier l’orientation de l’antenne de réception ou la déplacer.
Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur.
Brancher le matériel sur une prise située sur un circuit différent de celui où
se trouve le récepteur.
Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
Toute modification apportée à l’imprimante et non approuvée
expressément par Hewlett-Packard peut annuler l’autorisation donnée à
l’utilisateur de se servir de ce matériel.
L’utilisation d’un câble d’interface blindé est nécessaire pour se conformer
aux limites de la classe B de la section 15 de la notice FCC relative aux
interférences radioélectriques.
Pour obtenir plus d’informations sur les dispositions réglementaires, voir le
manuel d’utilisation en ligne de HP LaserJet 5500.
Warranty
The information contained in this document is subject to change without
notice.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 5500 electronic
user guide.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this
information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental,
consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing
or use of this information.
Garantie
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis.
Hewlett-Packard n’accorde aucune garantie en ce qui concerne ces
informations. HEWLETT-PACKARD DECLINE EN PARTICULIER TOUTE
GARANTIE IMPLICITE QUANT A LA COMMERCIABILITE ET
L’ADEQUATION A UN BUT PARTICULIER.
Hewlett-Packard ne saurait être tenu responsable d’aucun dommage
direct, indirect, fortuit, consécutif, ou présumé lié à la fourniture ou à
l’utilisation des ces informations.
Trademark Credits
®
Microsoft
, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered trademarks
of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be
trademarks of their respective companies.
Marques citées
Microsoft
®
, Windows® et Windows NT® sont des marques déposées
américaines de Microsoft Corporation.
Tous les autres produits mentionnés peuvent être des marques de leurs
sociétés respectives.
1
Models
• HP Color LaserJet 5500: base model. Includes
96 MB of SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500n: includes the features
of 5500, plus a HP Jetdirect 615N print server EIO
network card.
• HP Color LaserJet 5500dn: includes the features
of 5500n, plus automatic 2-sided printing.
Modèles
•HPColor LaserJet5500: modèle de base.
Inclut 96 Mo de mémoire SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500n : inclut les fonctions du
modèle 5500, ainsi qu’une carte réseau EIO de
serveur d’impression HP Jetdirect 615N.
•HP Color LaserJet 5500dn : inclut les fonctions
du modèle 5500n, ainsi que l’impression recto verso
automatique.
• HP Color LaserJet 5500dtn: includes the
features of 5500dn, additional 500-sheet paper feeder,
a printer stand, and a total of 160 MB of SDRAM.
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
•HPColor LaserJet 5500dtn: inclut les fonctions
du modèle 5500dn, un bac à papier supplémentaire
de 500 feuilles, une base d’imprimante et 160 Mo
de mémoire SDRAM.
Modelos
• HP Color LaserJet 5500: modelo básico.
Incluye 96 MB de SDRAM.
•HP Color LaserJet 5500N: incorpora las
características de la 5500, además de una tarjeta de
red EIO del servidor de impresión HP Jetdirect 615N.
•HP Color LaserJet 5500DN: incorpora las
características de la 5500N, además de impresión
automática a doble cara.
Modelos
• HP Color LaserJet 5500: modelo básico.
Inclui 96 MB de SDRAM
• HP Color LaserJet 5500n: inclui os recursos da
5500, além de uma placa de rede EIO de servidor de
impressão HP Jetdirect 615N.
• HP Color LaserJet 5500dn: inclui os recursos
da 5500n, além de impressão automática nos 2 lados.
• HP Color LaserJet 5500DTN: incorpora
las características de la 5500DN, además de un
alimentador adicional para 500 hojas de papel,
un soporte para impresora y un total de 160 MB
de SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500dtn: inclui os recursos
da 5500dn, um alimentador de papel de 500 folhas
adicional, um suporte para impressora e um total de
160 MB de SDRAM.
3
2
627.50 mm (25 inches)
940 mm (37 inches)
1090 mm (43 inches)
• HP Color LaserJet 5500hdn: includes the
features of 5500dtn, a third 500-sheet paper feeder,
plus a hard disk.
English
•HPColor LaserJet 5500hdn: inclut les fonctions
du modèle 5500dtn, un troisième bac à papier
supplémentaire de 500 feuilles, ainsi qu’un disque dur.
FrançaisEspañolPortuguês
Prepare the location. Place on a sturdy, level
surface. Locate in a well-ventilated area.
Choix de l’emplacement. Choisissez une surface
plane et robuste. Choisissez une zone bien aérée.
• HP Color LaserJet 5500HDN: incorpora las
características de la 5500DTN, además de un tercer
alimentador para 500 hojas de papel y un disco duro.
• HP Color LaserJet 5500hdn: inclui os recursos
da 5500dtn, um terceiro alimentador de papel de
500 folhas, além de um disco rígido.
Prepare la ubicación. Sitúela en una superficie
plana y firme. Póngala en una zona con buena
ventilación.
Prepare o local. Coloque a impressora sobre uma
superfície plana e resistente. Coloque-a em um local
bem ventilado.
4
34
Regulate the environment. Do not place in direct
sunlight. Ensure the environment is free from abrupt
temperature or humidity changes.
• Temperature—15° to 27° C (56° to 80° F).
• Relative humidity—10 percent to 70 percent.
Environnement ambiant. Evitez les rayons directs
du soleil. Vérifiez que l’emplacement n’est pas exposé
à des changements brusques de température ou
d’humidité.
• Température - 15 à 27 °C (56 à 80 °F).
• Humidité relative - 10 à 70 pour cent.
Unpack the printer. Cut the tape to open the box.
Do not cut the strapping loops.
Déballez l’imprimante. Coupez la bande pour
ouvrir le carton. Ne coupez pas les boucles de fixation.
Regule el entorno. No la exponga a la luz solar
directa. Asegúrese de que no se produzcan cambios
bruscos de temperatura o de humedad.
• Temperatura—de 15° a 27°C (de 56° a 80° F).
• Humedad relativa—del 10 al 70%.
Ajuste o ambiente. Não a coloque sob a luz
direta do sol. Verifique se o ambiente não apresenta
mudanças bruscas de temperatura ou umidade.
• Temperatura – 15 a 27 °C.
• Umidade relativa – 10 a 70%
Desembale la impresora. Corte la cinta para
abrir la caja. No corte las lengüetas de embalaje.
Retire a impressora da embalagem. Corte a
fita para abrir a caixa. Não corte as alças de fixação.
5
Open the flaps and disconnect the strapping loops.Lift the box off and set it aside.
English
Ouvrez les volets et détachez les sangles.Soulevez le carton et placez-le de côté.
FrançaisEspañolPortuguês
Abra las solapas y afloje las presillas.Levante la caja y déjela a un lado.
Abra as abas e solte as alças de fixação.Levante a caixa removendo-a da impressora
eguarde-a.
6
Locate the two connecting tabs on the bottom. Bend the
tabs out and down. Remove the two top cushion rails.
Lift the inner sleeve up and off of the printer.
Repérez les deux onglets de connexion situés en bas.
Recourbez les onglets vers l’extérieur et vers le bas.
Retirez les deux coussinets supérieurs.
Localice las dos lengüetas de unión de la parte inferior.
Doble las lengüetas hacia afuera y hacia abajo. Retire
los dos rieles superiores de amortiguación.
Soulevez la chemise intérieure afin de dégager
l’imprimante.
Tire de la caja interior hacia arriba para sacar
la impresora.
Localize as duas abas de conexão na parte inferior.
Dobre as abas para fora e para baixo. Remova os
dois calços de proteção da parte superior.
Puxe a proteção interna para cima, removendo-a
da impressora.
7
5
1
2
3
5
4
Remove the accessory box. Slide the top sections of
each packing cushion off.
English
Retirez le carton à accessoires. Faites glisser les
sections supérieures de chaque coussinet d’emballage.
FrançaisEspañolPortuguês
Package contents. 1) HP Color LaserJet 5500 series
printer. 2) Print cartridges. 3) Software and electronic
documentation. 4) Printed documentation. 5) Power
cord.
Contenu du carton. 1) imprimante HP Color
LaserJet série 5500. 2) cartouches d’impression.
Contenu optionnel du carton : 6) bac à papier
supplémentaire de 500 feuilles en option (bac 3).
7) caches en plastique. 8) câble parallèle. 9) base
de l’imprimante. 10) vis de fixation.
Install the stand and optional 500-sheet
paper feeder: Remove the 500-sheet paper feeder
and the printer stand from their boxes and remove the
packing materials. Save the boxes and the packing
materials in case you need to transport the 500-sheet
paper feeder or printer stand later.
Installation de la base et du bac à papier
supplémentaire de 500 feuilles en option :
Sortez le bac à papier supplémentaire de 500 feuilles
et la base d’imprimante de leur carton et retirez le
matériel d’emballage. Conservez les cartons et le
matériel d’emballage dans l’éventualité d’un transport
futur du bac ou de la base.
Contenido opcional del paquete: 6) Alimentador
opcional para 500 hojas de papel (bandeja 3).
7) Plantillas. 8) Cable paralelo. 9) Soporte para
impresora. 10) Tornillos de fijación.
Conteúdo opcional da embalagem:
6) Alimentador de papel de 500 folhas opcional
(Bandeja 3). 7) Decalques. 8) Cabo paralelo.
9) Suporte para impressora. 10) Parafusos de fixação.
Instale el soporte y el alimentador opcional
para 500 hojas de papel: Extraiga el alimentador
para 500 hojas de papel y el soporte para impresora
de las cajas y retire el material de embalaje. Guarde
las cajas y el material de embalaje por si es necesario
transportar el alimentador o el soporte posteriormente.
Instale o suporte e o alimentador de papel
de 500 folhas opcional: retire das caixas o
alimentador de papel de 500 folhas e o suporte da
impressora e remova as embalagens. Guarde as
caixas
e o material de embalagem para o caso de precisar
transportar o alimentador de papel e o suporte
futuramente.
9
Place the printer stand in the prepared location.
CAUTION: The prepared location must be level,
sturdy, and must support all four corners of the printer
stand.
English
Remove trays: Remove the trays from the printer and
500-sheet paper feeders and set them aside.
Placez la base de l’imprimante à l’emplacement
préparé. ATTENTION : L’emplacement préparé
doit être une surface robuste et plane et doit pouvoir
recevoir les quatre angles de la base de l’imprimante.
FrançaisEspañolPortuguês
Coloque el soporte de impresora en la ubicación
preparada. PRECAUCIÓN: La ubicación debe estar
nivelada, plana y debe tener capacidad para sostener
las cuatro esquinas del soporte para impresora.
Retrait des bacs : Retirez les bacs à papier
supplémentaires de 500 feuilles et les bacs de
l’imprimante, puis mettez-les de côté.
Extracción de las bandejas: Retire las bandejas
de la impresora y de los alimentadores para 500 hojas
de papel y déjelas a un lado.
Coloque o suporte para impressora em um local
preparado. CUIDADO: olocal preparado deve ser
plano e resistente e deve apoiar os quatro cantos do
suporte.
Remova as bandejas: remova as bandejas
da impressora e dos alimentadores de papel de
500 folhas e guarde-as.
10
Remove the packing material from the trays.Use the guide pins on the printer stand to align the
500-sheet paper feeder as you lower it onto the printer
stand.
Retirez le matériel d’emballage des bacs.Utilisez les broches-guides sur la base de l’imprimante
pour aligner le bac à papier supplémentaire de
500 feuilles lorsque vous abaissez celui-ci sur la base
de l’imprimante.
Retire el material de embalaje de las bandejas.Utilice las clavijas guía del soporte para impresora
con el fin de alinear el alimentador para 500 hojas
de papel a medida que se baja hacia el soporte.
Remova a embalagem das bandejas.Utilize os pinos de guia no suporte para impressora
para alinhar o alimentador de papel de 500 folhas
à medida que o coloca sobre o suporte.
11
If you are installing another 500-sheet paper feeder,
align the second paper feeder with the guide pins on
the first paper feeder.
English
Note: If you already have one optional 500-sheet
paper feeder and you are adding a second one, you
will need to unplug the printer and detach the printer
from the first 500-sheet paper feeder to install the
second one.
Si vous installez un autre bac à papier supplémentaire
de 500 feuilles, alignez le second bac sur les
broches-guides du premier bac.
FrançaisEspañolPortuguês
Si instala un alimentador adicional para 500 hojas de
papel, alinee el segundo alimentador con las clavijas
guía del primer alimentador.
Remarque : Si vous disposez déjà d’un bac à papier
supplémentaire de 500 feuilles en option et que vous
en ajoutez un second, vous devez débrancher
l’imprimante et détacher celle-ci du premier bac pour
installer le second.
Nota: Si ya cuenta con un alimentador opcional
para 500 hojas de papel y desea agregar un segundo
alimentador, deberá desconectar la impresora y
separar el primer alimentador para 500 hojas de
papel para instalar el segundo.
Se você for instalar outro alimentador de papel de
500 folhas, alinhe-o com os pinos de guia no primeiro
alimentador de papel.
Nota: Caso já tenha um alimentador de papel de
500 folhas opcional e esteja adicionando um segundo,
será necessário desconectar a impressora e retirá-la do
primeiro alimentador para instalar o segundo.
12
7
WARNING! If the printer is already set up, turn the
printer off and unplug the power cord from both the
printer and the power outlet.
AVERTISSEMENT ! Si l’imprimante est déjà installée,
mettez-la hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de l’imprimante et de la prise secteur.
Set up the printer: It takes four people to lift and
move the printer. Grip the printer at the four corners
and move it to the prepared location.
Installation de l’imprimante : Le soulèvement
et le déplacement de l’imprimante requièrent quatre
personnes. Saisissez l’imprimante par ses quatre
angles et déplacez-la vers l’emplacement préparé.
ADVERTENCIA: Si la impresora está instalada,
desconéctela y desenchufe el cable de alimentación
de la impresora y de la toma de corriente.
AVISO! Se a impressora já estiver instalada,
desligue-a e desconecte o cabo de alimentação
da impressora e da tomada.
Instale la impresora: Cuatro personas deben
levantar y mover la impresora. Deben coger las cuatro
esquinas de la impresora y trasladarla a la ubicación
preparada.
Instale a impressora: são necessárias quatro
pessoas para levantar e mover a impressora. Segure-a
pelos quatro cantos e mova-a para o local preparado.
13
Use the guide pins on the 500-sheet paper feeder to
align the printer as you lower it onto the paper feeder.
English
Gently lower the printer onto the 500-sheet paper
feeder. CAUTION: Avoid bending the guide pins
while lowering the printer.
Utilisez les broches-guides sur le bac à papier
supplémentaire de 500 feuilles pour aligner
l’imprimante lorsque vous abaissez celle-ci sur le bac.
FrançaisEspañolPortuguês
Utilice las clavijas guía del alimentador para 500
hojas de papel con el fin de alinear la impresora a
medida que se baja hacia el alimentador.
Abaissez délicatement l’imprimante sur le bac à papier
supplémentaire de 500 feuilles. ATTENTION : Evitez
de recourber les broches-guides lors de l’abaissement
de l’imprimante.
Suavemente, baje la impresora e introdúzcala en dicho
alimentador. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de que
no se doblen las clavijas guía al bajar la impresora.
Utilize os pinos de guia no alimentador de papel
de 500 folhas para alinhar a impressora conforme
a coloca sobre o alimentador.
Cuidadosamente, coloque a impressora sobre
o alimentador de papel de 500 folhas.
CUIDADO: ao baixar a impressora, cuidado
para não entortar os pinos de guia.
14
8
Use caution when stacking the 500-sheet paper feeders
and the printer. Avoid tipping.
Soyez prudent lors de l’empilement des bacs à papier
supplémentaires de 500 feuilles et de l’imprimante.
Evitez qu’ils ne basculent.
Secure the units: Insert an attachment screw into
each of the four alignment holes. Using your fingers or
a coin, tighten the screws to attach the printer to the
500-sheet paper feeder.
Fixation des unités : Insérez une vis de fixation
dans chacun des quatre orifices d’alignement. A l’aide
des vos doigts ou d’une pièce de monnaie, serrez les
vis pour fixer l’imprimante au bac à papier
supplémentaire de 500 feuilles.
Tenga cuidado al apilar los alimentadores para
500 hojas de papel y la impresora. Tenga cuidado
de que no se vuelquen.
Muito cuidado ao empilhar os alimentadores de papel
de 500 folhas e a impressora. Não os deixe inclinar.
Fijación de las unidades: Introduzca un tornillo
de fijación en cada uno de los cuatro orificios de
alineación. Con los dedos, o bien utilizando una
moneda, atornille con fuerza los tornillos para fijar
la impresora al alimentador para 500 hojas de papel.
Fixe as unidades: insira um parafuso de fixação em
cada um dos quatro orifícios de alinhamento. Com os
dedos ou uma moeda, aperte os parafusos para fixar
a impressora ao alimentador de papel de 500 folhas.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.