accord préalable écrit sont interdites, sauf permission des lois
de copyright.
Conformité FCC
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites d’un appareil
de classe B, conformément à la section 15 de la notice FCC relative aux
interférences radioélectriques. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de
l’énergie haute fréquence. S’il n’est pas installé et utilisé en accord avec
les instructions, il peut provoquer des interférences et perturber les
communications radio. L’absence d’interférences n’est toutefois pas
garantie dans une installation particulière. Si ce matériel provoque des
interférences et perturbe la réception radio ou télévisée, ce qui peut être
vérifié en mettant le matériel sous et hors tension, nous encourageons
l’utilisateur à y remédier en appliquant l’une des mesures suivantes :
Modifier l’orientation de l’antenne de réception ou la déplacer.
Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur.
Brancher le matériel sur une prise située sur un circuit différent de celui où
se trouve le récepteur.
Numéro de référence : C9656-90944
Deuxième édition : Octobre 2002
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance with the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP Color LaserJet 5500
electronic user guide.
Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
Toute modification apportée à l’imprimante et non approuvée
expressément par Hewlett-Packard peut annuler l’autorisation donnée à
l’utilisateur de se servir de ce matériel.
L’utilisation d’un câble d’interf ace bl indé est nécessaire pour se conformer
aux limites de la classe B de la section 15 de la notice FCC relative aux
interférences radioélectriques.
Pour obtenir plus d’inf ormations sur les dispositions réglementaires, voir le
manuel d’utilisation en ligne de HP Color LaserJet 5500.
Warranty
The information contained in this document is subject to change without
notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this
information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFI CALLY DISCLAIMS THE IMPLI ED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental,
consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing
or use of this information.
Garantie
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis.
Hewlett-Packard n’accorde aucune garantie en ce qui concerne ces
informations. HEWLETT-PACKARD DECLINE EN PARTICULIER TOUTE
GARANTIE IMPL ICI TE QUANT A LA COMMERCIABILITE ET
L’ADEQUATION A UN BUT PAR TICULIER.
Hewlett-Packard ne saurait être tenu responsable d’aucun dommage
direct, indirect, fortuit, consécutif, ou présumé lié à la fourniture ou à
l’utilisation des ces informations.
Trademark Credits
®
Microsoft
, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered trademarks
of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be
trademarks of their respective companies.
Marques citées
Microsoft
®
, Windows® et Windows NT® sont des marques déposées
américaines de Microsoft Corporation.
Tous les autres produits mentionnés peuvent être des marques de leurs
sociétés respectives.
1
Models.
• HP Color LaserJet 5500: base model. Includes 96 MB of SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500n: includes the features of 5500, plus a
HP Jetdirect 615N print server EIO network card.
• HP Color LaserJet 5500dn: includes the features of 5500n,
plus automatic 2-sided printing.
Modèles.
• HP Color LaserJet 5500 : modèle de base. Inclut 96 Mo de
mémoire SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500n : inclut les fonctions du modèle 5500,
ainsi qu’une carte réseau EIO de serveur d’impression HP Jetdirect 615N.
Modelle.
• HP Color LaserJet 5500: Grundmodell. Verfügt über 96 MB SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500n: Umfasst die Funktionen des Modells
5500 zuzüglich einer HP Jetdirect 615N Druckserver-EIO-Netzwerkkarte.
• HP Color LaserJet 5500dn: Umfasst die Funktionen des Modells
5500n zuzüglich automatischen beidseitigen Druckens.
Modelli.
• HP Color LaserJet 5500: modello di base. Include 96 MB di SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500n: include le funzioni del modello 5500, più
una scheda di rete EIO del server di stampa HP Jetdirect 615N.
• HP Color LaserJet 5500dn: include le funzioni del modello 5500n,
più la funzione di stampa fronte/retro automatica.
Modelos.
• HP Color LaserJet 5500: modelo básico. Incluye 96 MB de SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500N: incorpora las características de la 5500,
además de una tarjeta de red EIO del servidor de impresión HP Jetdirect 615N
• HP Color LaserJet 5500DN: incorpora las características de la
5500N, además de impresión automática a doble cara.
Modeller.
• HP Color LaserJet 5500: basismodel. Indeholder 96 MB SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500n: indeholder de samme funktioner som
5500, plus EIO-netværkskort til en HP Jetdirect 615N-printerserver.
• HP Color LaserJet 5500dn: indeholder de samme funktioner som
5500n, plus automatisk 2-sidet udskrivning.
Modellen.
• HP Color LaserJet 5500: basismodel. Beschikt over 96 MB SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500n: omvat de functies van de 5500, plus een
EIO HP Jetdirect 615N-printserver.
• HP Color LaserJet 5500dn: omvat de functies van de 5500n, plus
automatisch dubbelzijdig afdrukken.
Mallit.
• HP Color LaserJet 5500: perusmalli. 96 Mt SDRAM-muistia.
• HP Color LaserJet 5500n: Tässä kirjoittimessa on mallin 5500
ominaisuuksien lisäksi HP Jetdirect 615N -tulostuspalvelimen EIO-verkkokortti.
• HP Color LaserJet 5500dn: Tässä kirjoittimessa on 5500dtn-mallin
ominaisuuksien lisäksi automaattinen kaksipuolinen tulostusmahdollisuus.
Modeller.
• HP Color LaserJet 5500: Grunnmodell. Inneholder 96 MB SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500n: Omfatter alle funksjonene til 5500,
og har i tillegg et EIO-nettverkskort for HP Jetdirect 615N-utskriftsserver.
• HP Color LaserJet 5500dn: Omfatter alle funksjonene til 5500n,
og har i tillegg automatisk tosidig utskrift.
Modelos.
• HP Color LaserJet 5500: modelo básico. Inclui 96 MB de SDRAM
• HP Color LaserJet 5500n: inclui os recursos da 5500, além de uma
placa de rede EIO de servidor de impressão HP Jetdirect 615N.
• HP Color LaserJet 5500dn: inclui os recursos da 5500n, além de
impressão automática nos 2 lados.
Modeller.
• Färgskrivaren HP Color LaserJet 5500: basmodell 96 MB
SDRAM ingår.
• Färgskrivaren HP Color LaserJet 5500n: har samma funktioner
som 5500, plus ett EIO-nätverkskort för HP Jetdirect 615N skrivarserver.
• HP Color LaserJet 5500dtn: includes the features of 5500dn,
additional 500-sheet paper feeder, a printer stand, and a total of 160 MB
of SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500dn : inclut les fonctions du modèle 5500n,
ainsi que l’impression recto verso automatique.
• HP Color LaserJet 5500dtn : inclut les fonctions du modèle
5500dn, un bac à papier supplémentaire de 500 feuilles, une base
d’imprimante et 160 Mo de mémoire SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500dtn: Verfügt über die Funktionen
des Modells 5500dn, eine zusätzliche 500-Blatt-Papierzufuhr,
einen Druckerstand und insgesamt 160 MB SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500dtn: include le funzioni del modello
5500dn, un alimentatore da 500 fogli aggiuntivo, un supporto per
la stampante e un totale di 160 MB di SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500DTN: incorpora las características de la
5500DN, además de un alimentador adicional para 500 hojas de papel,
un soporte para impresora y un total de 160 MB de SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500dtn: indeholder de samme funktioner som
5500dn, en ekstra papirfremfører til 500 ark, et printerstativ og 160 MB
SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500dtn: omvat de functies van de 5500dn,
extra papierinvoer voor 500 vel en een totaal van 160 MB SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500dtn: Tässä kirjoittimessa on 5500dn-mallin
ominaisuuksien lisäksi 500 arkin paperinsyöttölaite, kirjoitinteline ja
yhteensä 160 Mt SDRAM-muistia.
• HP Color LaserJet 5500dtn: Omfatter alle funksjonene til 5500dn,
og har i tillegg en 500-arks papirmater, skriverstativ og totalt 160 MB
SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500dtn: inclui os recursos da 5500dn, um
alimentador de papel de 500 folhas adicional, um suporte para impressora
e um total de 160 MB de SDRAM.
• Färgskrivaren HP Color LaserJet 5500dn: har samma funktioner
som 5500n, plus automatisk dubbelsidig utskrift.
• Färgskrivaren HP Color LaserJet 5500dtn: har samma
funktioner som 5500dn, plus extra pappersmatare för 500 ark och 160 MB
SDRAM.
• HP Color LaserJet 5500hdn: Umfasst die Funktionen des Modells
5500dtn zuzüglich einer dritten 500-Blatt-Papierzufuhr und einer Festplatte.
• HP Color LaserJet 5500hdn: include le funzioni del modello
5500dtn, un terzo alimentatore da 500 fogli e un disco rigido.
• HP Color LaserJet 5500HDN: incorpora las características de la
5500DTN, además de un tercer alimentador para 500 hojas de papel
yundisco duro.
• HP Color LaserJet 5500hdn: indeholder de samme funktioner
som 5500dtn, en tredje papirfremfører til 500 ark, plus en harddisk.
Prepare the location. Place on a sturdy, level surface. Locate in a
well-ventilated area.
Choix de l’emplacement. Choisissez une surface plane et robuste.
Choisissez une zone bien aérée.
Vorbereiten des Standorts. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene Oberfläche. Wählen Sie einen gut belüfteten Raum.
Preparazione dell’ubicazione di installazione della stampante.
Posizionare la stampante su una superficie solida e piana, in un ambiente
ben ventilato.
Prepare la ubicación. Sitúela en una superficie plana y firme. Póngala
en una zona con buena ventilación.
Klargør pladsen. Placer printeren på en solid og plan overflade, hvor
der er plads til ventilation.
• HP Color LaserJet 5500hdn: omvat de functies van de 5500dtn,
een derde invoerlade voor 500 vel en een harde schijf.
• HP Color LaserJet 5500hdn: Tässä kirjoittimessa on 5500dtn-mallin
ominaisuuksien lisäksi kolmas 500 arkin paperinsyöttölaite sekä kiintolevy.
• HP Color LaserJet 5500hdn: Omfatter alle funksjonene til 5500dtn,
en tredje 500-arks papirmater pluss harddisk.
• HP Color LaserJet 5500hdn: inclui os recursos da 5500dtn, um
terceiro alimentador de papel de 500 folhas, além de um disco rígido.
• Färgskrivaren HP Color LaserJet 5500dtn: har samma
funktioner som 5500dtn, plus en tredje pappersmatare för 500 ark och en
hårddisk.
Locatie voorbereiden. Plaats het apparaat op een stevig, egaal
oppervlak. Gebruik het apparaat in een goed geventileerde ruimte.
Valmistele sijoituspaikka. Aseta laite vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
Sijoita laite hyvin tuuletettuun tilaan.
Klargjøre plasseringen: Plasser enheten på en stødig, plan overflate.
Plasser enheten på et sted med god ventilasjon.
Prepare o local. Coloque a impressora sobre uma superfície plana
e resistente. Coloque-a em um local bem ventilado.
Förbered arbetsplatsen. Placera på en stabil, vågrät yta. Arbetsplatsen
bör vara väl ventilerad.
4
34
Regulate the environment. Do not place in direct sunlight. Ensure the
environment is free from abrupt temperature or humidity changes.
• Temperature—15° to 27° C (56° to 80° F).
• Relative humidity—10 percent to 70 percent.
Environnement ambiant. Evitez les rayons directs du soleil. Vérifiez que
l’emplacement n’est pas exposé à des changements brusques de
température ou d’humidité.
• Température - 15 à 27 °C (56 à 80 °F).
• Humidité relative - 10 à 70 pour cent.
Regulieren der Umgebungsbedingungen. Stellen Sie das Gerät
nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf. Die Umgebung darf keinen
plötzlichen Temperatur- oder Luftfeuchtigkeitsänderungen unterliegen.
• Temperatur: 15 °C bis 27 °C.
• Relative Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 70 %.
Controllo dell’ambiente. Non esporre la stampante alla luce diretta
del sole. Accertarsi che l’ambiente non sia soggetto a bruschi sbalzi
di temperatura o di umidità.
• Temperatura - da 15° a 27° C.
• Umidità relativa - dal 10% al 70%.
Regule el entorno. No la exponga a la luz solar directa. Asegúrese
de que no se produzcan cambios bruscos de temperatura o de humedad.
• Temperatura—de 15° a 27°C (de 56° a 80° F).
• Humedad relativa—del 10 al 70%.
Kontroller omgivelserne. Printeren må ikke placeres i direkte sollys.
Undgå pludselige udsving i temperaturen eller luftfugtigheden.
• Temperatur – 15° til 27° C.
• Relativ luftfugtighed – 10 til 70 procent
Unpack the printer. Cut the tape to open the box. Do not cut the
strapping loops.
Déballez l’imprimante. Coupez la bande pour ouvrir le carton.
Ne coupez pas les boucles de fixation.
Auspacken des Druckers. Zerschneiden Sie das Band,
um den Verpackungskarton zu öffnen. Zerschneiden Sie nicht die
Verpackungsschlingen.
Disimballaggio della stampante. Tagliare il nastro per aprire
la confezione. Non tagliare i cappi della cinghia.
Desembale la impresora. Corte la cinta para abrir la caja.
No corte las lengüetas de embalaje.
Udpakning af printeren Klip tapen over for at åbne kassen.
Undgå at klippe stropperne over.
Voor geschikte omgeving zorgen. Plaats het apparaat niet in direct
zonlicht. Zorg ervoor dat er geen abrupte schommelingen in temperatuur
of vochtigheid kunnen optreden.
• Temperatuur: 15° à 27° C.
• Relatieve vochtigheid: 10 tot 70%.
Ympäristön säätelytoimet. Älä aseta laitetta suoraan auringonvaloon.
Varmista, ettei ympäristössä ole äkillisiä lämpötilan tai kosteuden muutoksia.
• Lämpötila 15–27 °C.
• Suhteellinen ilmankosteus 10–70 prosenttia.
Tilpasse miljøet: Ikke plasser enheten i direkte sollys. Pass på at det ikke
oppstår brå forandringer i temperatur eller fuktighet.
• Temperatur – 15 til 27 °C (56 til 80 °F).
• Relativ luftfuktighet – 10 til 70 %.
Ajuste o ambiente. Não a coloque sob a luz direta do sol. Verifique se
o ambiente não apresenta mudanças bruscas de temperatura ou umidade.
• Temperatura - 15 a 27 °C.
• Umidade relativa – 10 a 70%
Kontrollera miljön. Placera inte i direkt solljus. Tillse att miljön är fri från
hastiga växlingar i temperatur och luftfuktighet.
• Temperatur – 15° till 27° C.
• Relativ luftfuktighet –10 till 70 %.
De printer uitpakken. Knip de plakband door. Snijd de
Öffnen Sie die Klappen und lösen Sie die Schlingen.Heben Sie den Verpackungskarton ab und legen Sie ihn beiseite.
Aprire la confezione e sganciare le cinghie.Sollevare la confezione e metterla da parte.
Abra las solapas y afloje las presillas.Levante la caja y déjela a un lado.
Åbn flapperne, og fjern transportstropperne.Løft kassen af, og sæt den til side.
Open de flappen en maak de banden los.Til de doos omhoog en leg deze opzij.
Avaa läpät ja irrota nostosilmukat.Nosta laatikko ylös ja siirrä sivuun.
Åpne klaffene og fjern båndet.Løft opp esken og sett den til side.
Abra as abas e solte as alças de fixação.Levante a caixa removendo-a da impressora e guarde-a.
Vik upp flikarna och ta loss sidoremmarna.Lyft undan kartongen.
6
Locate the two connecting tabs on the bottom. Bend the tabs out and down.
Remove the two top cushion rails.
Lift the inner sleeve up and off of the printer.
Repérez les deux onglets de connexion situés en bas. Recourbez les onglets
vers l’extérieur et vers le bas. Retirez les deux coussinets supérieurs.
Suchen Sie nach den beiden Verbindungslaschen an der Unterseite.
Biegen Sie die Laschen nach außen und unten. Entfernen Sie die
beiden oberen Dämmpolster.
Individuare le due linguette di collegamento nella parte inferiore. Piegare
le linguette verso l’esterno e in basso. Rimuovere le due guide di protezione
superiori.
Localice las dos lengüetas de unión de la parte inferior. Doble las lengüetas
hacia afuera y hacia abajo. Retire los dos rieles superiores de
amortiguación.
Find de to sammenføjningstappe nederst. Bøj tappene ud og ned. Fjern de
to øverste stødforhindringsstykker.
Zoek naar de twee lipjes aan de onderkant. Buig de lipjes naar buiten
en omlaag. Verwijder de twee verpakkingsrails aan de bovenkant.
Soulevez la chemise intérieure afin de dégager l’imprimante.
Heben Sie die Innenverpackung nach oben vom Drucker ab.
Rimuovere l’involucro interno dalla stampante.
Tire de la caja interior hacia arriba para sacar la impresora.
Løft den inderste kasse op og væk fra printeren.
Verwijder de binnenste huls van de printer.
Paikallista pohjassa olevat kaksi liitosliuskaa. Käännä liuskoja ulos ja alas.
Poista kuljetussuojat.
Finn de to forbindelsesflikene nederst. Bøy flikene ut og ned. Fjern de to øvre
beskyttelsesskinnene.
Localize as duas abas de conexão na parte inferior. Dobre as abas para
fora e para baixo. Remova os dois calços de proteção da parte superior.
Längst ner finns två flikar. Böj dem utåt och nedåt. Ta bort de två
transportskydden ovanpå skrivaren.
Nosta laatikko ylös ja pois kirjoittimen päältä.
Løft innerhylsen opp og bort fra skriveren.
Puxe a proteção interna para cima, removendo-a da impressora.
Lyft förpackningen rakt upp och bort från skrivaren.
7
5
1
2
3
5
4
Remove the accessory box. Slide the top sections of each packing
cushion off.
English
Retirez le carton à accessoires. Faites glisser les sections supérieures
de chaque coussinet d’emballage.
Contenuto opzionale della confezione. 6) Vassoio dell’alimentatore
da 500 fogli (Vassoio 3). 7) Mascherine. 8) Cavo parallelo. 9) Supporto
stampante. 10) Viti di collegamento.
Contenido opcional del paquete: 6) Alimentador opcional para
500 hojas de papel (bandeja 3). 7) Plantillas. 8) Cable paralelo.
9) Soporte para impresora. 10) Tornillos de fijación.
Indhold af pakken med ekstraudstyr: 6) Papirfremfører til 500 ark
(ekstraudstyr) (bakke 3). 7) Overlay. 8) Parallelkabel. 9) Printerstativ.
10) Vedlagte skruer.
Install the stand and optional 500-sheet paper feeder:
Remove the 500-sheet paper feeder and the printer stand from their
boxes and remove the packing materials. Save the boxes and the packing
materials in case you need to transport the 500-sheet paper feeder or
printer stand later.
Installation de la base et du bac à papier supplémentaire
de 500 feuilles en option : Sortez le bac à papier supplémentaire
de 500 feuilles et la base d’imprimante de leur carton et retirez le matériel
d’emballage. Conservez les cartons et le matériel d’emballage dans
l’éventualité d’un transport futur du bac ou de la base.
Installieren des Druckerstands und der optionalen
500-Blatt-Papierzufuhr. Nehmen Sie die 500-Blatt-Papierzufuhr und
den Druckerstand aus dem jeweiligen Verpackungskarton und entfernen Sie
alle Verpackungsmaterialien. Bewahren Sie die Verpackungskartons und alle
Verpackungsmaterialien für eventuelle spätere Transporte der
500-Blatt-Papierzufuhr oder des Druckerstands auf.
Installare il supporto e l’alimentatore da 500 fogli opzionale.
Estrarre l’alimentatore da 500 fogli e il supporto della stampante dalla
confezione e rimuovere il materiale di imballaggio. Conservare le
confezioni e il materiale di imballaggio qualora sia necessario trasportare
l’alimentatore e il supporto della stampante in un secondo momento.
Instale el soporte y el alimentador opcional para 500 hojas
de papel: Extraiga el alimentador para 500 hojas de papel y el soporte
para impresora de las cajas y retire el material de embalaje. Guarde las
cajas y el material de embalaje por si es necesario transportar el
alimentador o el soporte posteriormente.
Sådan monteres stativet og papirfremføreren til 500 ark:
Fjern papirfremføreren til 500 ark og printerstativet fra kasserne, og fjern
emballagen. Gem kasserne og emballagen, hvis du skulle få brug for at
transportere papirfremføreren til 500 ark eller printerstativet på et senere
tidspunkt.
Optionele inhoud van pakketten: 6) Optionele papierinvoer voor
500 vel (lade 3). 7) Sjablonen. 8) Parallelle kabel. 9) Printerstandaard.
Innholdet i pakken med ekstrautstyr: 6) 500-arks papirmater
(skuff 3, ekstrautstyr). 7) Kontrollpanelmaler. 8) Parallellkabel. 9)
Skriverstativ. 10) Klemskruer.
Conteúdo opcional da embalagem: 6) Alimentador de papel
de 500 folhas opcional (Bandeja 3). 7) Decalques. 8) Cabo paralelo.
9) Suporte para impressora. 10) Parafusos de fixação.
Tillbehör. 6) Extra pappersmatare för 500 ark (Fack 3). 7) Mall för
kontrollpanelen. 8) Parallellkablar. 9) Skrivarsockel. 10) Fästskruvar.
De printerstandaard en de optionele papierinvoer voor
500 vel installeren: Haal de papierinvoer voor 500 vel en de
printerstandaard uit de dozen en verwijder het verpakkingsmateriaal.
Bewaar de dozen en het verpakkingsmateriaal voor het geval u de
papierinvoer voor 500 vel in de toekomst moet vervoeren.
Asenna teline ja valinnainen 500 arkin paperinsyöttölaite
paikoilleen seuraavalla tavalla: Ota 500 arkin paperinsyöttölaite
ja kirjoitinteline pakkauksistaan ja poista pakkausmateriaalit. Säilytä
pakkaukset ja pakkausmateriaalit paperinsyöttölaitteen tai telineen
mahdollista myöhempää kuljetusta varten.
Installere stativet og 500-arks papirmateren (ekstrautstyr):
Ta 500-arks papirmateren og skriverstativet ut av eskene og fjern
emballasjen. Ta vare på eskene og emballasjen i tilfelle du må transportere
500-arks papirmateren eller skriverstativet senere.
Instale o suporte e o alimentador de papel de 500 folhas
opcional: retire das caixas o alimentador de papel de 500 folhas
e o suporte da impressora e remova as embalagens. Guarde as caixas
e o material de embalagem para o caso de precisar transportar
o alimentador de papel e o suporte futuramente.
Installera sockeln och den extra pappersmataren för 500 ark:
Ta ut pappersmataren för 500 ark ur förpackningen och ta bort allt
förpackningsmaterial. Spara förpackningen och förpackningsmaterialet
för framtida transporter av pappersmataren.
9
Place the printer stand in the prepared location. CAUTION: The prepared
location must be level, sturdy, and must support all four corners of the printer
stand.
English
Remove trays: Remove the trays from the printer and 500-sheet paper
feeders and set them aside.
Placez la base de l’imprimante à l’emplacement préparé.
ATTENTION : L’emplacement préparé doit être une surface robuste et
plane et doit pouvoir recevoir les quatre angles de la base de l’imprimante.
Platzieren Sie den Druckerstand an dem dafür vorbereiteten Standort.
VORSICHT: Der vorbereitete Standort muss eben und stabil sein und alle
vier Ecken des Druckerstands aufnehmen können.
Posizionare il supporto della stampante nell’apposita ubicazione.
ATTENZIONE: l’ubicazione preparata per la stampante deve essere una
superficie solida e piana, in grado di contenere tutti e quattro gli angoli del
supporto.
Coloque el soporte de impresora en la ubicación preparada.
PRECAUCIÓN: La ubicación debe estar nivelada, plana y debe tener
capacidad para sostener las cuatro esquinas del soporte para impresora.
Anbring printerstativet på det forberedte sted. FORSIGTIG! Det forberedte
sted skal være plant og solidt, og det skal understøtte alle fire hjørner af
printerstativet.
Plaats de printerstandaard op de plaats die u hebt voorbereid. Let op: De
locatie moet stevig en vlak zijn en moet alle hoeken van de printerstandaard
ondersteunen.
Retrait des bacs : Retirez les bacs à papier supplémentaires
de 500 feuilles et les bacs de l’imprimante, puis mettez-les de côté.
Entfernen der Fächer. Entfernen Sie die Fächer aus dem Drucker sowie
den 500-Blatt-Papierzufuhren und legen Sie sie beiseite.
Rimuovere i vassoi: Rimuovere i vassoi dalla stampante e gli
alimentatori da 500 fogli e metterli da parte.
Extracción de las bandejas: Retire las bandejas de la impresora
y de los alimentadores para 500 hojas de papel y déjelas a un lado.
Fjern bakkerne: Fjern bakkerne fra printeren og papirfremføreren
til 500 ark, og sæt dem til side.
De laden verwijderen: Verwijder de laden uit de printer en
de papierinvoer voor 500 vel en leg deze opzij.
Aseta kirjoitinteline sille valmisteltuun paikkaan.
HUOMAUTUS: Sijoituspaikan on oltava tasainen, tukeva, ja sen on
tuettava kirjoitintelineen kaikkia kulmia.
Sett skriverstativet på klargjort underlag. OBS! Det klargjorte underlaget
må være plant og stødig, og det må støtte alle fire hjørner av skriverstativet.
Coloque o suporte para impressora em um local preparado.
CUIDADO: olocal preparado deve ser plano e resistente e deve apoiar
os quatro cantos do suporte.
Ställ skrivarsockeln på avsedd plats. OBS! Sockeln måste placeras på ett
plant och stadigt underlag där alla fyra hörnen på sockeln ryms.
Poista lokerot: Irrota lokerot kirjoittimesta ja 500 arkin syöttölaitteista
ja aseta ne sivuun.
Fjerne skuffene: Fjern skuffene fra skriveren og 500-arks papirmaterne
og sett dem til side.
Remova as bandejas: remova as bandejas da impressora
e dos alimentadores de papel de 500 folhas e guarde-as.
Ta bort facken: Dra ut facken ur skrivaren och pappersmataren
för 500 ark och ställ dem åt sidan.
10
Remove the packing material from the trays.Use the guide pins on the printer stand to align the 500-sheet paper feeder
as you lower it onto the printer stand.
Retirez le matériel d’emballage des bacs.Utilisez les broches-guides sur la base de l’imprimante pour aligner le bac
à papier supplémentaire de 500 feuilles lorsque vous abaissez celui-ci sur
la base de l’imprimante.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial von den Fächern.Verwenden Sie die Führungsstifte am Druckerstand zum Ausrichten der
500-Blatt-Papierzufuhr beim Absenken auf den Druckerstand.
Rimuovere il materiale di imballaggio dai vassoi.Utilizzare i piedini guida sul supporto della stampante per allineare
l’alimentatore da 500 fogli sul supporto.
Retire el material de embalaje de las bandejas.Utilice las clavijas guía del soporte para impresora con el fin de alinear
el alimentador para 500 hojas de papel a medida que se baja hacia el
soporte.
Fjern emballagen fra bakkerne.Brug styretappene på printerstativet til at justere papirfremføreren til 500 ark,
mens du sætter den ned på printerstativet.
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de laden.Gebruik de pinnen van de printerstandaard om de papierinvoer voor
500 vel precies te plaatsen terwijl u deze op de standaard laat zakken.
Poista pakkausmateriaalit lokeroista.Kohdista 500 arkin syöttölaite telineen ohjausnastojen avulla, kun lasket
syöttölaitetta telineen päälle.
Fjern emballasjen fra skuffene.Bruk styrepinnene på skriverstativet til å rette inn 500-arks papirmateren
mens du senker den ned på skriverstativet.
Remova a embalagem das bandejas.Utilize os pinos de guia no suporte para impressora para alinhar
o alimentador de papel de 500 folhas à medida que o coloca sobre
osuporte.
Ta bort förpackningsmaterialet från facken.Observera inriktningsstiften på pappersmataren när du sänker ner skrivaren
över pappersmataren.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.