Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial
errors or omissions contained herein.
Part number: Q3702-90945
Edition 1, 03/2004
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this
equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft Windows® and Windows NT® are U.S. registered trademarks
of Microsoft Corporation.
1
Printer configurations. All HP color LaserJet 2550 series printers
come with the same features as the HP color LaserJet 2550L
model: a 125-sheet multipurpose tray (tray 1), parallel and universal
serial bus (USB) interface ports, and 32 MB RAM. The HP color
LaserJet 2550Ln model also includes an HP Jetdirect internal print
server.
The HP color LaserJet 2550n printer includes all of the features of
the HP color LaserJet 2550L printer, plus a 250-sheet tray (tray 2)
and an HP Jetdirect internal print server.
EnglishDanskEestiSuomiLatviešuLietuviškaiNorsk
Printerkonfigurationer. Alle HP color LaserJet 2550 seriesprintere har de samme funktioner som HP color LaserJet 2550Lmodellen: en multifunktionsbakke til 125 ark (bakke 1), parallel- og
USB-interfaceporte og 32 MB RAM. HP color LaserJet 2550Lnmodellen leveres også med en intern HP Jetdirect-printerserver.
Printerite konfiguratsioonid. Kõigil printeritel HPcolor LaserJet
2550 series on samad omadused nagu HPcolor LaserJet 2550L
mudelil: 125-leheline mitmeotstarbeline salv (salv 1), paralleelport
ja universaalse jadaliidese (USB) port ning 32 MB RAM. HPcolor
LaserJet 2550Ln mudel sisaldab ka HP Jetdirect sisemist
prindiserverit.
Tulostimen kokoonpano. Kaikissa HP color LaserJet 2550 sarjan tulostimissa on samat ominaisuudet kuin HP color LaserJet
2500L -mallissa: 125 arkin monikäyttölokero (lokero 1), rinnakkaisja USB-liitäntäportit ja 32 megatavua RAM-muistia. HP color
LaserJet 2550Ln -malli sisältää myös sisäisen HP Jetdirect tulostinpalvelimen.
Printera konfigurācijas. Visi HP color LaserJet 2550 sērijas
printeri ir aprīkoti ar HP color LaserJet 2550L modeļa funkcijām:
125 lapu daudzfunkcionālā padeve (1. padeve), paralēlais un USB
interfeisa ports un 32 MB operatīvā atmiņa (RAM). HP color
LaserJet 2550n printerī ir ietvertas visas HP color LaserJet 2550L
printera funkcijas, kā arī 250 lapu padeve (2. padeve) un HP
Jetdirect iekšējais drukas serveris.
Spausdintuvo konfigūracijos. Visi HPcolor LaserJet 2550 serijos
spausdintuvai turi tas pačias ypatybes kaip HPcolor LaserJet
2550L modelis: universalų 125 lapų dėklą (1dėklas),
lygiagrečiosios ir universalios nuosekliosios magistralės (USB)
sąsajos prievadus ir 32 MB RAM. HPcolor LaserJet 2550Ln
modelyje yra ir HPJetdirect vidinis spausdinimo serveris.
HP color LaserJet 2550n-printeren leveres med alle HP color
LaserJet 2550L-printerens funktioner og en bakke til 250 ark (bakke
2) samt en intern HP Jetdirect-printerserver.
Printer HPcolor LaserJet 2550n sisaldab kõiki printeri HPcolor
LaserJet 2550L omadusi ning lisaks 250-lehelist salve (salv 2) ja
sisemist prindiserverit HPJetdirect.
HP color LaserJet 2550n -tulostimessa on kaikkien HP color
LaserJet 2550L -tulostimen ominaisuuksien lisäksi 250 arkin lokero
(lokero 2) ja sisäinen HP Jetdirect -tulostinpalvelin.
HP color LaserJet 2550n printerī ir ietvertas visas HP color LaserJet
2550L printera iezīmes, kā arī 250 lapu padeve (2. padeve) un HP
Jetdirect iekšējais drukas serveris.
HPcolor LaserJet 2550n spausdintuvas, be visų HPcolor LaserJet
2550L spausdintuvo ypatybių, turi 250 lapų dėklą (2dėklas) ir
HPJetdirect vidinį spausdinimo serverį.
Skriverkonfigureringer. Alle HP color LaserJet 2550 seriesskrivere leveres med samme funksjoner som HP color LaserJet
2550L-modellen: en 125-arks flerfunksjonsskuff (skuff 1),
parallellport og USB-port (universal serial bus) og 32 MB RAM.
HPcolor LaserJet 2550Ln-modellen inneholder også en intern
HPJetdirect-utskriftsserver.
HP color LaserJet 2550n-skriveren har alle funksjonene til HP color
LaserJet 2550L-skriveren i tillegg til en 250-arks skuff (skuff 2) og
en intern HP Jetdirect-utskriftsserver.
2
Check the package contents. 1) the printer; 2) a power cable; 3)
a CD-ROM (includes the User Guide and printer software); 4) this
Getting Started Guide; 5) an imaging drum; 6) four print cartridges:
yellow (Y), magenta (M), cyan (C), and black (K).
Note Parallel and USB cables are not included.
Minimum system requirements. See the outside of the box in
which the printer shipped, or see the Readme on the CD-ROM.
Kontroller kassens indhold. 1) printeren, 2) netledning, 3) cd-rom
(med brugervejledningen og printersoftwaren), 4) denne
introduktionsvejledning, 5) billedtromle, 6) fire tonerkassetter: Gul
(Y), magenta (M), cyan (C) og sort (K).
Bemærk! Parallel- og USB-kablerne medfølger ikke.
Kontrollige pakendi sisu. 1) printer; 2) toitekaabel; 3) CD-ROM
(sisaldab kasutusjuhendit ja printeritarkvara); 4) see alustusjuhend;
5) kujutustrummel; 6) neli printerikassetti: kollane (Y), punane (M),
sinine (C) ja must (K).
Märkus Paralleel- ja USB-kaablid ei ole tootega kaasas.
Kontrollere innholdet i esken. 1) skriveren, 2) en strømledning, 3)
en CD-ROM (inneholder brukerhåndboken og
skriverprogramvaren), 4) denne installeringsveiledningen 5) en
bildetrommel og 6) fire skriverkassetter: gul (Y), magenta (M), cyan
NorskLietuviškaiLatviešuSuomiEestiDanskEnglish
(C) og svart (K).
Merk Parallell- og USB-kabler er ikke inkludert.
Systemkrav. Se esken som skriveren ble levert i, eller les
Readme-filen på CD-ROMen.
3
Prepare the location. Select a sturdy, level surface in a well-
ventilated, dust-free area. Make sure there is enough space around
the printer so that the air vents on the left side and rear of the
printer are not blocked. If you have purchased the optional 500sheet tray (tray 3), it is 138 mm (5.43 inches) high.
Note When preparing a location for the HP color LaserJet 2550L
printer, make sure that the surface on which you are placing the
printer is larger than the bottom of the printer. No portion of the
printer base should extend past the surface on which it rests.
Klargør pladsen. Vælg et solidt, vandret underlag på et sted med
god ventilation og uden støv. Kontroller, at der er rigeligt med plads
rundt om printeren, så luftind- og udtagene på venstre side og bag
på printeren ikke blokeres. Hvis du har købt ekstrabakken til 500
ark (bakke 3), er den høj.
Valmistage ette asukoht. Valige kindel tasane pind
hästiventileeritud tolmuvabas kohas. Veenduge, et printeri ümber
on küllalt ruumi, nii et printeri vasakul ja tagaküljel asuvad õhuavad
ei oleks blokeeritud. Kui olete ostnud valikulise 500-lehelise salve
(salv 3), on see 138 mm kõrge.
Valmistele sijoituspaikka. Sijoita tulostin tukevalle, tasaiselle
alustalle pölyttömään paikkaan, jonka ilmanvaihto on hyvä.
Varmista, että tulostimen ympärillä on riittävästi tilaa, jotta
tulostimen vasemmassa kyljessä ja takana olevat tuuletusventtiilit
eivät tukkeudu. Jos olet hankkinut valinnaisen 500 arkin lokeron
(lokeron 3), sen korkeus on .
Sagatavojiet vietu novietošanai. Izvēlieties stabilu, līdzenu virsmu
viegli ventilējamās telpās, kurās nav daudz putekļu. Pārliecinieties,
ka ap printeri ir pietiekoši daudz brīvas vietas, un gaisa atveres
printera kreisajā pusē un aizmugurē nebūs aizsprostotas. Ja jūs
esat iegādājies izvēles 500 lapu padevi (3. padeve), tā ir 138 mm
augsta.
Paruoškite vietą. Pasirinkite tvirtą horizontalų paviršių gerai
vėdinamoje nedulkėtoje vietoje. Aplink spausdintuvą palikite
pakankamai vietos, kad nebūtų uždengtos ventiliacijos angos
kairėje ir galinėje spausdintuvo sienelėse. Jei įsigijote papildomą
500 lapų talpos dėklą (3dėklas), jo aukštis yra 138 mm.
Bemærk! Når du vælger en placering til HP color LaserJet 2550L-
printeren, skal du sørge for, at det underlag, du sætter printeren på,
er større end printerens bund. Printerens bund må ikke rage ud
over det underlag, som den hviler på.
Märkus Printeri HPcolor LaserJet 2550L asukohta ette valmistades
veenduge, et pind, millele te printeri asetate, oleks suurem kui
printeri alumine külg. Ükski printeri alumise külje osa ei tohi ulatuda
üle pinna, millele see toetub.
Huomautus Kun valmistelet HP color LaserJet 2550L -tulostimen
sijoituspaikkaa, varmista, että tulostimelle suunniteltu alusta on
tulostimen pohjan alaa suurempi. Tulostimen on oltava kokonaan
alustan päällä.
Piezīme: Sagatavojot vietu HP color LaserJet 2550L printera
novietošanai pārliecinieties, ka virsma, uz kuras novietosiet printeri,
ir lielāka par printera apakšdaļu. Printera apakšdaļa nevienā vietā
nedrīkst būt lielāka par novietošanas virsmu.
Pastaba Ruošdami vietą HPcolor LaserJet 2550L spausdintuvui,
užtikrinkite, kad paviršius, ant kurio dedate spausdintuvą, būtų
didesnis nei spausdintuvo apačia. Jokia spausdintuvo pagrindo
dalis neturi išsikišti už paviršiaus, ant kurio spausdintuvas padėtas.
Gjøre klar plasseringen. Velg et stødig, plant underlag på et
støvfritt sted med god ventilasjon. Pass på at det er godt med plass
rundt skriveren, slik at ventilasjonslukene på venstre side og
baksiden av skriveren ikke blokkeres. Hvis du har kjøpt 500arksskuffen (skuff 3, ekstrautstyr), er den 138 mm høy.
Merk Når du gjør klar et sted der du vil plassere HP color LaserJet
2550L-skriveren, må du kontrollere at overflaten du plasserer
skriveren på, er større enn bunnen av skriveren. Ingen del av
skriverbunnen må gå utenfor overflaten den står på.
4
If you have purchased an optional 250-sheet tray (tray 2) or an
optional 500-sheet tray (tray 3), see the documentation that was
provided with the tray in order to install it.
Regulate the environment. Do not place the printer in direct
sunlight or an area that has abrupt temperature and humidity
changes. Recommended ranges: 20 to 27 degrees C (68 to 81
degrees F) and 20 to 70 percent relative humidity.
Hvis du har købt en ekstrabakke til 250 ark (bakke 2) eller en
ekstrabakke til 500 ark (bakke 3), skal du se i dokumentationen,
som følger med bakken, for at installere den.
Kui olete ostnud valikulise 250-lehelise salve (salv 2) või valikulise
500-lehelise salve (salv 3), vaadake selle paigaldamiseks salvega
kaasas olnud dokumentatsiooni.
Jos olet hankkinut valinnaisen 250 arkin lokeron (lokeron 2) tai
valinnaisen 500 arkin lokeron (lokeron 3), asenna se lokeron
mukana toimitettujen ohjeiden mukaan.
Ja jūs esat iegādājies izvēles 250 lapu padevi (2. padeve) vai
izvēles 500 lapu padevi (3. padeve), informāciju par to uzstādīšanu
skatiet dokumentos, kurus saņēmāt kopā ar padevi.
Jei įsigijote papildomą 250 lapų dėklą (2dėklas) arba papildomą
500 lapų dėklą (3dėklas), įdėkite jį pagal nurodymus, pateiktus
dėklo dokumentacijoje.
Kontroller omgivelserne. Placer ikke printeren i direkte sollys
eller i et område med pludselige udsving i temperatur eller
fugtighed. Anbefalede intervaller: 20-27 ºC og 20-70 % relativ
fugtighed.
Reguleerige keskkonda. Ärge asetage printerit otsesesse
päikesevalgusesse või kohta, kus esinevad kiired temperatuuri või
õhuniiskuse kõikumised. Soovitatavad tingimused: 20 kuni 27
kraadi C (68 kuni 81 kraadi F) ja 20 kuni 70 protsenti suhtelist
õhuniiskust.
Ympäristön olosuhteet. Älä sijoita tulostinta suoraan
auringonvaloon tai paikkaan, jonka lämpötila tai ilmankosteus
vaihtelee jyrkästi. Suositeltava lämpötila on 20–27 °C ja
suhteellinen ilmankosteus 20–70 prosenttia.
Vides piemērošana. Nenovietojiet printeri tiešos saules staros vai
vietā, kurā strauji mainās temperatūra un mitrums. Ieteicamās
amplitūdas: 20 - 27 grādi C (68 - 81 grādi F) un 20 - 70 procenti
relatīvā mitruma.
Parinkite aplinką. Nestatykite spausdintuvo tiesioginėje saulės
šviesoje ir vietoje, kurioje galimi staigūs temperatūros ir drėgmės
pokyčiai. Rekomenduojami diapazonai: 20–27 Celsijaus laipsnių
(68–81 Farenheito laipsnių) temperatūra ir 20–70 procentų
santykinis oro drėgnumas.
Hvis du har kjøpt en 250-arks skuff (skuff 2, ekstrautstyr) eller en
500-arks skuff (skuff 3, ekstrautstyr), bør du se i dokumentasjonen
som fulgte med skuffen, for å installere den.
NorskLietuviškaiLatviešuSuomiEestiDanskEnglish
Regulere miljøet. Ikke plasser skriveren i direkte sollys eller i et
område med store svingninger i temperatur eller fuktighet. Anbefalt
temperatur og fuktighet: 20 til 27 °C og 20 til 70 prosent relativ
luftfuktighet.
5
Locate the printer parts. 1) power switch; 2) top output bin; 3)
Remove the packing materials. Remove all orange tape from the
printer.
Remove the shipping locks. 1) Open the rear output door. 2)
Remove the orange shipping locks on either side of the output
area. 3) Close the rear output door.
Fjern emballagen. Fjern den orange tape fra printeren.
Eemaldage pakkematerjal. Eemaldage printerilt kogu oranž
Noņemiet iepakojuma materiālus. Noņemiet Noņemiet no printera
visus oranžās līmlentas gabaliņus.
Pašalinkite apsaugines įpakavimo dalis. Nuo spausdintuvo
nuimkite visas oranžines juosteles.
Fjern transportlåsene. 1) Åbn den bageste udskriftsgang. 2) Fjern
de orange transportlåse i hver ende af udskriftsområdet. 3) Luk den
bageste udskriftsgang.
Pašalinkite transportavimo fiksatorius. 2) Atidarykite galinio
išėjimo dureles. 2) Pašalinkite oranžinius transportavimo fiksatorius
iš abiejų išėjimo zonos pusių. 2) Uždarykite galinio išėjimo dureles.
Fjerne pakkematerialet. Fjern all oransje teip fra skriveren.
NorskLietuviškaiLatviešuSuomiEestiDanskEnglish
Fjern fraktlåsene. 1) Åpne det bakre utskriftsdekselet. 2) Fjern de
oransje fraktlåsene på hver side av utmatingsområdet. 3) Lukk det
bakre utskriftsdekselet.
7
Remove the tray 2 shipping locks. Open optional tray 2 (HP color
LaserJet 2550n printer only), and then remove the orange shipping
lock inside the tray.
Adjust the guides on optional tray 2. 1) Pull the tray out of the
printer. 2) Move the blue width guides to match the paper size
being loaded. 3) Extend the rear of the tray until the arrow points to
the paper size being loaded.
Fjern transportlåsene på bakke 2.Åbn ekstrabakke 2 (gælder kun
HP color LaserJet 2550n-printeren), og fjern derefter den orange
transportlås fra bakken.
Eemaldage salve 2 transpordilukud. Avage valikuline salv 2 (ainult
printeril HP color LaserJet 2550n) ning seejärel eemaldage salves
olev oranž transpordilukk.
Poista lokeron 2 kuljetussuojat. Avaa valinnainen lokero 2 (vain
HP color LaserJet 2550n -tulostin) ja poista oranssi kuljetussuoja
lokerosta.
Noņemiet 2. padeves pārvadāšanas aizslēgus.Atveriet izvēles 2.
padevi (tikai HP color LaserJet 2550n printerim) un pēc tam no tās
iekšpuses noņemiet oranžo pārvadāšanas aizslēgu.
Pašalinkite 2 dėklo transportavimo fiksatorius. Atidarykite
papildomą 2 dėklą (tik spausdintuve „HP color LaserJet 2550n“) ir
išimkite dėklo viduje esantį oranžinį transportavimo fiksatorių.
Juster styrene på ekstrabakke 2. 1) Træk bakken ud af printeren.
2) Flyt de blå breddestyr, så de passer til det papirformat, der bliver
ilagt. 3) Træk bakkens bagside ud, indtil pilen peger på det
papirformat, der bliver ilagt.
Reguleerige valikulise salve 2 juhikud. 1) Tõmmake salv
printerist välja. 2) Liigutage sinised laiusjuhikud vastama laaditava
paberi suurusele. 3) Pikendage salve tagaosa, kuni nool näitab
laaditavale paberisuurusele.
Säädä valinnaisen lokeron 2 paperinohjaimet. 1) Vedä lokero
ulos tulostimesta. 2) Siirrä sinisiä leveysohjaimia niin, että ne
vastaavat ladattavan paperin kokoa. 3) Säädä lokeron takaosaa,
kunnes nuolet osoittavat ladattavan paperin kokoa.
Noregulējiet izvēles 2. padeves vadotnes. 1) Izvelciet padevi no
printera. 2) Pārvietojiet zilās platuma vadotnes atbilstoši ievietotā
papīra izmēram. 3) Pagariniet padeves aizmuguri, līdz bultiņa
uzrāda ievietotā papīra izmēru.
Sureguliuokite papildomo 2dėklo kreipiklius. 1)Ištraukite dėklą
iš spausdintuvo. 2)Paslinkite mėlynus pločio kreipiklius taip, kad
atitiktų dedamo popieriaus dydį. 3)Ištraukite galinę dėklo dalį tiek,
kad rodyklė atitiktų dedamo popieriaus dydį.
Fjern fraktlåsene for skuff 2. Åpne ekstraskuff 2 (bare HP color
LaserJet 2550n-skrivere), og fjern deretter den oransje fraktlåsen i
skuffen.
Justere støttene på skuff 2 (ekstrautstyr). 1)Dra skuffen ut av
skriveren. 2)Flytt de blå breddestøttene i forhold til papiret som
legges i skuffen. 3) Utvid den bakre delen av skuffen helt til pilene
peker på den riktige papirstørrelsen.
8
Load paper in tray 2.
Note Never fan paper before loading it.
1) Load the paper with the side to be printed face-down, with the
top edge toward the front. 2) Make sure the paper is flat at all
corners and below the height marks.
3) Push down on the paper to lock the metal plate in the tray into
place. 4) Slide the tray back into the printer.
Læg papir i bakke 2.
Bemærk! Luft aldrig papiret, før du lægger det i.
1) Læg papir i med udskriftssiden nedad, og den øverste kant mod
bakkens forkant. 2) Kontroller, at papiret ligger fladt i alle hjørner og
under højdeangivelserne.
Laadige paber salve 2.
Märkus Ärge paberit kunagi enne laadimist lehvitage.
1) Laadige paber prinditav pool all, ülemine äär ettepoole. 2)
Veenduge, et paber on kõigis nurkades tasane ja allpool
kõrgusmarkeeringuid.
Lataa paperia lokeroon 2.
Huomautus Älä koskaan leyhyttele papereita ennen niiden
lataamista lokeroon.
1) Lataa paperit tulostettava puoli alaspäin ja yläreuna etureunaa
kohti. 2) Varmista, että paperien kaikki kulmat ovat suorassa ja
korkeusmerkkien alla.
Ievietojiet papīru 2. padevē.
Piezīme: Pirms ievietošanas papīru nepārkārtot.
1) Ievietojiet papīru ar apdrukājamo pusi uz leju un ar augšējo malu
uz priekšu. 2) Pārliecinieties, ka papīrs visos stūros ir līdzens un ka
tas atrodas zem augstuma atzīmēm.
Į 2dėklą įdėkite popieriaus.
Pastaba Prieš dėdami popierių, niekuomet nesklaidykite jo krūvelės.
1)Dėkite popierių puse, ant kurios spausdinsite, žemyn, viršutiniu
kraštu į priekį. 2)Įsitikinkite, jog visi popieriaus lapų kampai guli
lygiai ir yra po aukščio žymomis.
3) Tryk ned på papiret for at låse metalpladen i bakken på plads. 4)
Skub bakken ind i printeren igen.
3) Salve metallplaadi kohale lukustamiseks vajutage paber alla. 4)
Libistage salv printerisse tagasi.
3) Lai nostiprinātu padeves metāla paplāti savā vietā, nospiediet
papīru uz leju. 4) Iebīdiet padevi atpakaļ printerī.
3)Paspauskite popierių žemyn, kad dėkle esanti metalinė plokštė
užsifiksuotų. 4)Įstatykite dėklą atgal į spausdintuvą.
Legge papir i skuff 2.
Merk Ikke luft papiret før du legger det i skuffen.
1) Legg papiret med utskriftssiden ned og øvre kant vendt mot
fronten. 2) Pass på at papiret ligger flatt i alle hjørnene, og at det er
NorskLietuviškaiLatviešuSuomiEestiDanskEnglish
under høydemerkene.
3) Trykk papiret ned, slik at metallplaten i skuffen låses på plass.
4)Skyv skuffen på plass i skriveren.
9
Load tray 1. 1) Open tray 1, and then slide out the tray extender.
2) Slide the width guides until they are slightly wider than the paper.
3) Load the paper with the side to be printed face-up, with the top
edge toward the printer. 4) Slide the width guides in so that they
lightly touch the paper. 5) Make sure that the paper fits under the
tabs on the width guides.
Læg papir i bakke 1. 1) Åbn bakke 1, og træk derefter
bakkeforlængeren ud. 2) Tilpas breddestyrene, indtil de er en
smule bredere end papiret.
Laadige salv 1. 1) Avage salv 1 ning seejärel libistage välja salve
pikendus. 2) Libistage laiusjuhikuid, kuni need on veidi laiemad kui
paber.
Lataa lokero 1. 1) Avaa lokero 1 ja vedä lokeron jatke kokonaan
ulos. 2) Vedä leveysohjaimia, kunnes niiden leveys on hieman
paperin leveyttä suurempi.
Ievietojiet papīru 1. padevē. 1) Atveriet 1. padevi un izvelciet
padeves pagarinātāju. 2) Virziet platuma vadones, līdz tās ir
nedaudz platākas par papīru.
Įdėkite popieriaus į 1dėklą. 1)Atidarykite 1dėklą ir ištraukite
dėklo ilgintuvą. 2)Paslinkite pločio kreipiklius taip, kad atstumas
tarp jų būtų šiek tiek didesnis nei popieriaus plotis.
3) Læg papir i med udskriftssiden opad, og den øverste kant mod
printeren. 4) Skub breddestyrene ind, så de kun lige rører papiret.
5) Kontroller, at papiret passer ind under tappene på breddestyrene.
3) Laadige paber prinditav pool all, ülemine äär printeri poole. 4)
Libistage laiusjuhikud sissepoole, kuni need kergelt vastu paberit
puutuvad. 5) Veenduge, et paber mahuks laiusjuhikute sakkide alla.
3) Lataa paperit tulostettava puoli ylöspäin yläreuna tulostinta kohti.
4) Siirrä leveysohjaimia sisäänpäin, kunnes ne koskettavat kevyesti
paperin reunoja. 5) Varmista, että paperit mahtuvat leveysohjainten
kielekkeiden alle.
3) Ievietojiet papīru ar apdrukājamo pusi uz augšu un ar augšējo
malu uz printera pusi. 4) Saspiediet platuma vadotnes, līdz tās
nedaudz saskaras ar papīru. 5) Pārliecinieties, ka papīrs ietilpst
zem platuma vadotņu izciļņiem.
3)Popierių dėkite į viršų ta puse, ant kurios spausdinsite; viršutinis
kraštas turi būti nukreiptas spausdintuvo link. 4)Paslinkite pločio
kreipiklius taip, kad jie lengvai liestų popieriaus kraštus.
5)Įsitikinkite, jog popieriaus krūvelė telpa po pločio kreipiklių
antgaliais.
Legge i skuff 1. 1) Åpne skuff 1, og trekk skuffeforlengeren helt
ut. 2)Skyv breddestøttene til de går litt lenger ut enn bredden på
papiret.
3) Legg papiret med utskriftssiden opp og øvre kant vendt mot
skriveren. 4) Skyv breddestøttene inn slik at de så vidt berører
papiret. 5) Kontroller at papiret passer under tappene på
breddestøttene.
10
Connect the power cable, and then turn on the printer.
Note Do not connect the printer to a computer at this time.
1) Connect the power cable between the power connector on the
back of the printer and an ac outlet. 2) Press the power switch on
the left side of the printer.
Install the imaging drum. 1) Remove the imaging drum from its
packaging. 2) Place the imaging drum on a firm surface, and then
pull the orange rings to remove the shipping pins. 3) Remove the
orange shipping lock on each end of the imaging drum. 4) Remove
the two orange shipping spacers.
Sæt netledningen i igen, og tænd derefter printeren.
Bemærk! Tilslut ikke printeren til en computer endnu.
1) Sæt netledningen i strømstikket bag på printeren og en
stikkontakt (vekselstrøm). 2) Tryk på strømafbryderen på printerens
venstre side.
Ühendage toitekaabel ning seejärel lülitage printer sisse.
Märkus Ärge printerit praegu veel arvutiga ühendage.
1) Ühendage toitekaabel printeri taga oleva toitepistmiku ja
vahelduvvoolu pistikupesa vahele. 2) Vajutage printeri vasakul
küljel asuvat toitelülitit.
Liitä virtajohto ja kytke sitten tulostimeen virta.
Huomautus Älä kytke tulostinta vielä tietokoneeseen.
1) Kytke virtajohto tulostimen takana olevaan virtaliittimeen ja
sähköpistorasiaan. 2) Paina tulostimen vasemmassa kyljessä
olevaa virtakytkintä.
Pievienojiet strāvas kabeli un ieslēdziet printeri.
Piezīme: Šobrīd vēl nepievienojiet printeri datoram.
1) Savienojiet strāvas kabeli ar strāvas savienotāju printera
aizmugurē un maiņstrāvas kontaktligzdu. 2) Printera kreisajā pusē
nospiediet strāvas slēdzi.
Prijunkite maitinimo laidą ir įjunkite spausdintuvą.
Pastaba Kol kas spausdintuvo prie kompiuterio dar nejunkite.
1)Prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo jungties galinėje
spausdintuvo sienelėje ir įjunkite į kintamosios srovės elektros lizdą.
2)Paspauskite maitinimo jungiklį, esantį kairėje spausdintuvo
pusėje.
Installer billedtromlen. 1) Tag billedtromlen ud af emballagen. 2)
Placer billedtromlen på et fast underlag, og fjern derefter
transporttappene ved at trække i de orange ringe. 3) Fjern den
orange transportlås i hver ende af billedtromlen. 4) Fjern de to
orange afstandsstykker fra forsendelsen.
Paigaldage kujutustrummel. 1) Võtke kujutustrummel pakendist
välja. 2) Asetage kujutustrummel kindlale pinnale ja tõmmake
transpordipulgad oranžide rõngaste abil välja. 3) Eemaldage
mõlemas kujutustrumli otsas asuvad oranžid transpordilukud. 4)
Eemaldage mõlemad oranžid transpordivahetükid.
Uzstādiet attēla veidošanas rulli. 1) Izņemiet attēla veidošanas
rulli no iepakojuma. 2) Novietojiet attēla veidošanas rulli uz cietas
virsmas un velciet oranžos gredzenus, lai noņemtu pārvadāšanas
tapiņas. 3) No katra attēla veidošanas ruļļa gala noņemiet oranžos
pārvadāšanas aizslēgus. 4) Noņemiet abas oranžās pārvadāšanas
starplikas.
Įdėkite vaizdo sudarymo būgną. 1)Išimkite vaizdo sudarymo
būgną iš pakuotės. 2)Padėkite vaizdo sudarymo būgną ant tvirto
paviršiaus ir, patraukdami oranžinius žiedus, išimkite
transportavimo kaiščius. 3)Ištraukite oranžinius transportavimo
fiksatorius abiejuose vaizdo sudarymo būgno galuose. 4)Išimkite
du oranžinius transportavimo tarpiklius.
Sette strømledningen i kontakten og slå på skriveren.
Merk Ikke koble skriveren til en datamaskin nå.
1) Sett strømledningen i strømkontakten på baksiden av skriveren,
og koble til en vanlig stikkontakt. 2) Trykk på av/på-knappen på
NorskLietuviškaiLatviešuSuomiEestiDanskEnglish
venstre side av skriveren.
Sette i bildetrommelen. 1) Ta bildetrommelen ut av pakken.
2)Plasser bildetrommelen på et stødig underlag, og dra i de
oransje ringene for å fjerne fraktsikringene. 3) Fjern den oransje
fraktlåsen på hver side av bildetrommelen. 4) Fjern de to oransje
avstandsstykkene.
11
5) Remove the orange cover from the imaging drum.
CAUTION Do not touch the surface of the white roller or expose
the roller to light for an extended period of time. Doing so could
cause print-quality issues.
6) Open the top cover of the printer.
Note To avoid damaging the imaging drum, make sure that the
cover is completely open.
7) Align the green arrows on the side of the imaging drum with the
green arrows inside the printer.
5) Tag det orange dæksel af billedtromlen.
FORSIGTIG! Rør ikke ved den hvide rulles overflade, og udsæt
ikke rullen for lys igennem længere tid. Dette kan nemlig give
problemer med udskriftskvaliteten.
6) Åbn printerens topdæksel.
5) Eemaldage kujutustrumlilt oranž kate.
HOIATUS Ärge puudutage valge rulli pinda ega jätke rulli pikemaks
ajaks valguse kätte. See võib põhjustada probleeme
printimiskvaliteediga.
6) Avage printeri pealiskate.
5) Poista kuvarummun oranssi suojus.
VARO Älä koske valkoiseen telaan ja altista sitä valolle pitkäksi
aikaa, sillä se voi aiheuttaa tulostuslaatuongelmia.
6) Avaa tulostimen yläkansi.
5) No attēla veidošanas ruļļa noņemiet oranžo vāku.
UZMANĪBU! Nepieskarieties baltā ruļļa virsmai un nenovietojiet rulli
gaismā uz ilgāku laiku. Ja to neievēro, var būt problēmas ar
drukāšanas kvalitāti.
6) Atveriet printera augšējo vāku.
5)Nuimkite nuo vaizdo sudarymo būgno oranžinį gaubtą.
Dëmesio! Nelieskite balto ritinėlio paviršiaus ir ritinėlio ilgai
nelaikykite šviesoje, nes tai gali pakenkti spausdinimo kokybei.
6)Atidarykite viršutinį spausdintuvo dangtį.
Bemærk! Sørg for, at dækslet er helt åbent for ikke at beskadige
billedtromlen.
7) Placer de grønne pile på siden af billedtromlen ud for de grønne
pile inden i printeren.
Märkus Kujutustrumli kahjustamise vältimiseks veenduge, et kate
on täielikult avatud.
7) Joondage kujutustrumli küljel olevad rohelised nooled printeris
olevate roheliste nooltega.
Huomautus Kannen on oltava kokonaan auki, jotta kuvarumpu ei
vahingoitu.
7) Aseta kuvarummun reunassa ja tulostimen sisällä olevat vihreät
nuolet kohdakkain.
Piezīme: Lai novērstu attēla veidošanas ruļļa sabojāšanos,
Pastaba Kad nepažeistumėte vaizdo sudarymo būgno, įsitikinkite,
jog dangtis visiškai atidarytas.
7)Lygiuokite vaizdo sudarymo būgno šone esančias žalias
rodykles su žaliomis rodyklėmis spausdintuve.
5) Fjern det oransje dekselet fra bildetrommelen.
FORSIKTIG Ikke berør overflaten på den hvite valsen eller utsett
valsen for lys i lengre tid. Dette kan gi dårlig utskriftskvalitet.
6) Åpne det øvre dekselet på skriveren.
Merk Kontroller at dekselet er helt åpent for ikke å skade
bildetrommelen.
7) Juster de grønne pilene på siden av bildetrommelen etter de
grønne pilene inne i skriveren.
12
8) Lower the imaging drum into the printer, slightly rotate the
imaging drum toward the front of the printer, and then press it firmly
into place.
Install the print cartridges. 1) Look inside the printer on the right
to see which print-cartridge slot is in the access position. 2) Locate
the color of print cartridge that matches the color of the slot, and
then remove the print cartridge from its packaging.
8) Sænk billedtromlen ned i printeren, drej billedtromlen en smule
imod printerens forside, og sæt den derefter på plads med et fast
tryk.
8) Langetage kujutustrummel printerisse, pöörake kujutustrumlit
kergelt printeri esiosa suunas ning seejärel vajutage see kindlalt
kohale.
8) Aseta kuvarumpu tulostimeen ja käännä sitä hieman tulostimen
etuosaa kohti. Paina kuvarumpu paikoilleen.
8) Nolaidiet attēla veidošanas rulli printerī, viegli to pagrieziet uz
printera priekšpusi un tad cieši iespiediet to vietā.
8)Nuleiskite vaizdo sudarymo būgną į spausdintuvą, šiek tiek
pasukite būgną spausdintuvo priekio link ir tvirtai įspauskite jį į vietą.
Installer tonerkassetterne. 1) Se til højre inden i printeren for at
se, hvilket kassettestik der befinder sig i adgangspositionen. 2) Find
farven på den tonerkassette, der matcher farven på stikket, og tag
derefter tonerkassetten ud af emballagen.
Paigaldage printerikassetid. 1) Vaadake printeri sisse paremale
poole, et näha, milline printerikasseti pesa on ligipääsuasendis. 2)
Leidke pesa värvile vastava värviga printerikassett ning eemaldage
see pakendist.
Pane tulostuskasetit paikoilleen. 1) Katso tulostimen sisältä
oikeasta reunasta, mikä tulostuskasettipaikka on näkyvissä.
2)Valitse tulostuskasetti, jonka väri vastaa kasettipaikan väriä, ja
poista se pakkauksesta.
Drukas kasetņu uzstādīšana. 1) Paskatieties printera iekšdaļas
labajā pusē, lai noteiktu, kurš drukas kasetnes slots atrodas
piekļuves stāvoklī. 2) Atrodiet tās krāsas drukas kasetni, kas atbilst
slota krāsai, un izņemiet drukas kasetni no iepakojuma.
Įdėkite spausdinimo kasetes. 1)Pažiūrėję į spausdintuvo vidinę
dešinę pusę nustatykite, kurios spausdinimo kasetės lizdas
prieinamas. 2)Suraskite lizdo spalvą atitinkančios spalvos
spausdinimo kasetę ir išimkite ją iš pakuotės.
8) Senk bildetrommelen ned i skriveren, roter den litt mot fronten av
skriveren, og trykk den på plass.
NorskLietuviškaiLatviešuSuomiEestiDanskEnglish
Sette i skriverkassetter. 1) Se på høyre innside av skriveren for å
finne ut hvilken kassettåpning som er tilgjengelig. 2) Finn
skriverkassettfargen som tilsvarer fargen på åpningen, og ta
skriverkassetten ut av innpakningen.
13
3) Remove the orange cover from the print cartridge. 4) Place the
print cartridge on a flat surface, and then pull the orange tab
straight out to remove the sealing tape completely.
CAUTION Do not touch the surface of the roller, or print-quality
issues can occur.
CAUTION If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a
clean cloth, wash the items in cold water, and then air dry the
items. Using hot water or heat from a dryer will set the toner in the
fabric.
3) Tag det orange dæksel af tonerkassetten. 4) Anbring
tonerkassetten på en plan overflade, og træk derefter den orange
tap lige ud for at fjerne forseglingstapen helt.
FORSIGTIG! Rør ikke ved rullens overflade, da der kan opstå
problemer med udskriftskvaliteten.
3) Eemaldage printerikassetilt oranž kate. 4) Asetage
printerikassett kindlale pinnale ja tõmmake pitserlindi täielikuks
eemaldamiseks oranž sakk otse välja.
HOIATUS Ärge puudutage rulli pinda, kuna see võib põhjustada
probleeme printimiskvaliteediga.
3) Poista tulostuskasetin oranssi suojus. 4) Aseta tulostuskasetti
tasaiselle alustalle ja poista suojateippi vetämällä oranssia
kielekettä suoraan ulospäin.
VARO Älä koske telan valkoiseen pintaan, koska se voi huonontaa
tulostuslaatua.
3) No drukas kasetnes noņemiet oranžo vāku. 4) Novietojiet drukas
kasetni uz gludas virsmas un velciet oranžo izcilni taisni uz priekšu,
lai pilnībā noņemtu blīvējuma lentu.
UZMANĪBU! Neaiztieciet ruļļa virsmu, jo tad var rasties drukāšanas
kvalitātes problēmas.
3)Nuimkite nuo spausdinimo kasetės oranžinį gaubtą. 4)Padėkite
spausdinimo kasetę ant lygaus paviršiaus ir, tiesiai traukdami
oranžinį antgalį, ištraukite visą sandarinimo juostelę.
Dëmesio! Nelieskite ritinėlio paviršiaus, nes priešingu atveju gali
iškilti spausdinimo kokybės problemų.
FORSIGTIG! Hvis du får toner på tøjet, skal du tørre toneren af
med en ren klud, vaske tøjet i koldt vand og efterfølgende lufttørre
det. Hvis du bruger varmt vand og varme fra en tørretumbler,
sætter toneren sig fast i stoffet.
HOIATUS Kui toonerit satub rõivastele või muudele kangastele,
pühkige tooner kuiva lapiga ära, peske neid esemeid külma veega
ja kuivatage õhu käes. Kuum vesi või kuivati kuumus fikseerivad
tooneri kangasse.
VARO Jos väriainetta joutuu vaatteille, pyyhi se pois puhtaalla
kankaalla ja pese vaatteet kylmässä vedessä. Anna vaatteiden
kuivua itsekseen. Kuuma vesi ja kuivaajan kuuma ilma kiinnittävät
väriaineen kankaaseen.
UZMANĪBU! Ja toneris nokļūst uz jūsu apģērba, noslaukiet to ar
tīru drānu, izmazgājiet aukstā ūdenī un izžāvējiet to. Izmantojot
karstu ūdeni vai žāvētāju, toneris iekrāsosies audumā.
Dëmesio! Jei dažomųjų miltelių pateko ant drabužių, nuvalykite
miltelius švariu audiniu, išskalbkite drabužius šaltame vandenyje ir
leiskite natūraliai išdžiūti. Jei drabužius skalbsite karštu vandeniu ar
džiovinsite džiovintuvu, dažomieji milteliai įsigers į audinį.
3) Fjern det oransje dekselet fra skriverkassetten. 4) Plasser
skriverkassetten på et flatt underlag, og dra den oransje tappen rett
ut for å fjerne all forseglingsteipen.
FORSIKTIG Hvis du tar på overflaten på valsen, kan dette føre til
dårlig utskriftskvalitet.
FORSIKTIG Hvis du får toner på klærne, tørker du av toneren med
en ren klut, vasker klærne i kaldt vann og lar dem lufttørke. Hvis du
bruker varmt vann eller varme fra en tørketrommel, vil toneren sette
seg fast på klærne.
14
5) Squeeze the blue release levers on the print cartridge, holding it
with the roller facing you. Lower the cartridge straight down into the
carousel until it is firmly in place.
6) Close the top cover. When the green Go light begins blinking,
press
OTATECAROUSEL
). Repeat this process (step 15) to install
(R
the other three print cartridges.
5) Klem sammen om de blå udløserhåndtag på tonerkassetten,
mens du holder rullen opad. Sænk tonerkassetten lige ned i
karrusellen, indtil den sidder korrekt.
5) Vajutage seda rulliga enda suunas hoides printerikassetil olevaid
siniseid vabastusnuppe. Langetage kassett otse alla
kassetihoidjasse, kuni see kindlalt kohal on.
5) Paina tulostuskasetin sinisiä vapautusvipuja. Pidä
tulostuskasettia niin, että tela on itseesi päin. Laske kasetti suoraan
alas kasettipesään, kunnes se on tukevasti paikallaan.
5) Turot drukas kasetni ar rulli pret sevi, saspiediet drukas kasetnes
zilās atlaišanas sviras. Nolaidiet kasetni tieši karuselī, līdz tā ir cieši
nostiprināta.
5)Suspauskite mėlynas spausdinimo kasetės atlaisvinimo svirtis,
laikydami kasetę taip, kad ritinėlis būtų nukreiptas į jus. Nuleiskite
kasetę tiesiai žemyn į karuselę, kad ji tvirtai laikytųsi savo vietoje.
6) Luk topdækslet. Tryk på
(D
REJ KARRUSEL
), når den grønne Start-
indikator begynder at blinke. Gentag denne fremgangsmåde (trin
15) for at installere de andre tre tonerkassetter.
6) Sulgege pealiskate. Kui roheline alustamistuli hakkab vilkuma,
vajutage nuppu
OTATECAROUSEL
). Korrake seda protsessi
(R
(samm 15) ülejäänud kolme printerikasseti paigaldamiseks.
6) Sulje yläkansi. Kun vihreä Jatka-merkkivalo alkaa vilkkua, paina
(K
ÄÄNNÄ KASETTIPESÄÄ
) -painiketta. Pane muut kolme
tulostuskasettia paikoilleen samalla tavalla. (Katso kohtaa 15.)
6) Aizveriet augšējo vāku. Kad sāk mirgot zaļā Go gaismiņa,
nospiediet
OTATECAROUSEL(GRIEZT KARUSELI
)). Atkārtojiet šo
(R
darbību (15. solis), lai uzstādītu atlikušās trīs drukas kasetnes.
6)Uždarykite viršutinį dangtį. Kai pradės žybsėti žalia „vykdyti“
lemputė, paspauskite
(P
ASUKTI KARUSELĘ
). Kartodami šį procesą
(15 veiksmas), sudėkite kitas tris spausdinimo kasetes.
5) Klem sammen de blå utløserspakene på skriverkassetten mens
du holder den med valsen mot deg. Senk kassetten rett ned i
karusellen helt til den sitter godt på plass.
NorskLietuviškaiLatviešuSuomiEestiDanskEnglish
6) Lukk det øvre dekselet. Når den grønne Start-lampen begynner
å blinke, må du trykke på
(R
OTER KARUSELL
). Gjenta denne
prosessen (trinn 15) for å installere de tre andre skriverkassettene.
15
Bring the printer to the Ready state. Close the top cover, and
then press
(GO). For approximately two minutes, the control
panel lights flash in sequence, and then the green Ready light turns
on.
Print a Demo page. With the Ready light on, press(GO) to print
a Demo page, which verifies that the printer works.
Note If the page does not print, reconnect the power cable. Make
sure the Ready light is on and no other lights are on or blinking.
Make sure paper is loaded and supplies are installed correctly.
Sæt printeren i tilstanden Klar. Luk topdækslet, og tryk på
(S
TART
). Kontrolpanelets indikatorer blinker ca. to minutter i
sekvenser, hvorefter den grønne Klar-indikator tændes.
Viige printer olekusse "valmis". Sulgege pealiskate ning seejärel
vajutage nuppu
(GO). Umbes kahe minuti jooksul vilguvad järjest
juhtpaneeli tuled ning seejärel süttib roheline valmisoleku tuli.
Odota, että tulostin on Valmis-tilassa. Sulje yläkansi ja paina
(J
ATKA
)-painiketta. Ohjauspaneelin merkkivalot vilkkuvat
vuorotellen noin kahden minuutin ajan. Tämän jälkeen syttyy vihreä
Valmis-merkkivalo.
Sagatavojiet printeri darba gatavībā. Aizveriet augšējo vāku un
nospiediet
(GO). Apmēram divas minūtes vadības paneļa
gaismiņas secīgi mirgos un tad ieslēgsies zaļā gatavības gaismiņa.
Perveskite spausdintuvą į būseną „pasiruošęs“. Uždarykite
viršutinį dangtį ir paspauskite
(V
YKDYTI
). Maždaug dvi minutes
valdymo skydelio lemputės žybsės tam tikra seka, o tuomet
užsižiebs žalia lemputė „pasiruošęs“.
Få skriveren i Klar-tilstand. Lukk det øvre dekselet, og trykk på
(S
TART
). Lampene på kontrollpanelet blinker en etter en i rundt to
minutter, og deretter slås den grønne Klar-lampen på.
(S
TART
Udskriv en demoside. Tryk på
), når Klar-indikatoren
lyser, for at udskrive en demoside, der bekræfter, at printeren
fungerer.
Bemærk! Hvis siden ikke bliver udskrevet, skal du tilslutte
netledningen igen. Kontroller, at indikatoren Klar lyser, og at ingen
af de andre indikatorer lyser eller blinker. Kontroller, at papiret er
lagt i, og forbrugsvarerne er installeret korrekt.
Printige demonstratsioonileht. Kui valmisoleku tuli põleb, vajutage
demonstratsioonilehe, mis kinnitab, et printer töötab, printimiseks
nuppu
(GO).
Märkus Kui lehekülge ei prindita, taasühendage toitekaabel.
Veenduge, et valmisoleku tuli põleb ja ükski teine tuli ei põle ega
vilgu. Veenduge, et paber on laaditud ja tarvikud on õigesti
paigaldatud.
Tulosta esittelysivu. Kun Valmis-valo palaa, tulosta esittelysivu
(J
ATKA
painamalla
) -painiketta. Näin varmistetaan, että tulostin
toimii.
Huomautus Jos sivu ei tulostu, irrota virtajohto ja kytke se
uudelleen. Varmista, että Valmis-valo palaa ja että muut valot eivät
pala eivätkä vilku. Varmista, että tulostimessa on paperia ja että
tarvikkeet on asennettu oikein.
Izdrukājiet pārbaudes lappusi. Iedegoties gatavības gaismiņai,
nospiediet
(GO) printera darbības pārbaudei.
Piezīme: Ja lappuse netiek izdrukāta, atvienojiet un atkārtoti
pievienojiet strāvas kabeli. Pārliecinieties, ka Ready (gatavības)
gaismiņa ir iedegta un pārējās gaismiņas nemirgo. Pārliecinieties,
ka papīrs ir ievietots un piederumi ir uzstādīti pareizi.
Išspausdinkite demonstracinį puslapį. Kai dega lemputė
„pasiruošęs“, paspauskite
(V
YKDYTI
), kad išspausdintumėte
demonstracinį puslapį, padėsiantį įsitikinti, jog spausdintuvas veikia.
Pastaba Jei puslapio išspausdinti nepavyksta, iš naujo prijunkite
maitinimo laidą. Patikrinkite, ar dega lemputė „pasiruošęs“, o kitos
lemputės nedega ir nežybsi. Įsitikinkite, jog įdėta popieriaus ir
teisingai sudėtos eksploatacinės medžiagos.
Skrive ut en demoside. Når Klar-lampen lyser, kan du trykke på
(S
TART
) for å skrive ut en demoside som bekrefter at skriveren
virker.
Merk Hvis siden ikke skrives ut, kan du prøve å trekke ut og sette i
strømledningen på nytt. Kontroller at Klar-lampen lyser, og at ingen
andre lamper lyser eller blinker. Kontroller at det er lagt i papir, og
at all rekvisita er satt i på riktig måte.
16
Choose one of these installations. To connect directly for
Windows®, go to step 19. To install for a network, go to step 20. If
the "New Hardware Found" message is on your computer screen,
go to step 21. To install only the printer driver for Windows NT
4.0®, go to step 22.
To connect directly for Macintosh, go to step 23. To connect to a
Macintosh on a network, go to step 24.
Vælg én af disse installationstyper. Hvis du vil tilslutte direkte til
Windows®, gå til trin 19. Hvis du vil installere i et netværk, gå til trin
20. Hvis meddelelsen "Der er fundet ny hardware" vises på
computerskærmen, skal du gå til trin 21. Hvis du kun vil installere
printerdriveren til Windows NT 4.0®, skal du gå til trin 22.
Valige üks neist installeerimisviisidest. Otse ühendamiseks
Windowsi® puhul jätkake sammuga 19. Võrgu jaoks
installeerimiseks jätkake sammuga 20. Kui teie arvuti ekraanile
ilmub teade "New Hardware Found" jätkake sammuga 21. Ainult
printeridraiveri installeerimiseks Windows NT 4.0® puhul jätkake
sammuga 22.
Valitse yksi seuraavista asennusvaihtoehdoista. Jos haluat
asentaa suoraan Windows®-järjestelmään, siirry kohtaan 19. Jos
käytät verkkoasennusta, siirry kohtaan 20. Jos tietokoneen
näytössä on viesti, jossa ilmoitetaan uuden laitteen löytymisestä,
siirry kohtaan 21. Jos haluat asentaa vain tulostinohjaimen
Windows NT 4.0® -järjestelmään, siirry kohtaan 22.
Izvēlieties vienu no šīm instalācijām. Lai nepastarpināti
pievienotu pie Windows® operētājsistēmas, skatiet 19. soli. Lai
uzstādītu tīklā, skatiet 20. soli. Ja jūsu datora ekrānā parādās "New
Hardware Found" (atrasta jauna iekārta) ziņojums , skatiet 21. soli.
Lai Windows NT 4.0® operētājsistēmā instalētu tikai printera
draiveri, skatiet 22. soli.
Pasirinkite vieną iš toliau nurodytų diegimo variantų. Jei jungiate
tiesiogiai prie Windows® kompiuterio, pereikite prie 19 veiksmo. Jei
diegiate kompiuterių tinkle, pereikite prie 20 veiksmo. Jei
kompiuterio ekrane matote pranešimą „New Hardware
Found“ (Aptiktas naujas įrenginys), pereikite prie 21 veiksmo. Jei
norite įdiegti tik spausdintuvo tvarkyklę Windows NT 4.0® sistemai,
pereikite prie 22 veiksmo.
Velg én av disse installeringene. Hvis du vil koble til direkte for
Windows®, gå til trinn 19. Hvis du vil installere for et nettverk, gå tiltrinn 20. Hvis meldingen Ny maskinvare funnet vises på
dataskjermen, gå til trinn 21. Hvis du vil installere bare
NorskLietuviškaiLatviešuSuomiEestiDanskEnglish
skriverdriveren for Windows NT 4.0®, gå til trinn 22.
Hvis du vil tilslutte direkte til Macintosh, skal du gå til trin 23. Hvis
du vil tilslutte til en Macintosh på et netværk, skal du gå til trin 24.
Otse ühendamiseks Macintoshi puhul jätkake sammuga 23.
Macintoshiga võrgus ühendamiseks jätkake sammuga 24.
Jos haluat asentaa suoraan Macintosh-järjestelmään, siirrykohtaan23. Jos haluat asentaa verkossa olevaan Macintoshtietokoneeseen, siirry kohtaan 24.
Lai pievienotu tīklā esošam Macintosh datoram, skatiet 23. soli. Lai
pievienotu Macintosh datoru tīklam, skatiet 24. soli.
Jei jungiate tiesiog prie Macintosh, pereikite prie 23 veiksmo. Jei
jungiate prie kompiuterių tinkle esančio Macintosh, pereikite prie 24
veiksmo.
Hvis du vil koble til direkte for Macintosh, gå til trinn 23. Hvis du vil
koble til en Macintosh på et nettverk, gå til trinn 24.
17
Connect directly for Windows. 1) Place the CD-ROM in the CD-
ROM drive. 2) On the Welcome screen, click Install Printer. The
Setup Wizard appears.
Note If the Welcome screen does not appear, click Start, and then
click Run. Type X:hpsetup (replace "X" with the CD-ROM drive
letter), and then click OK.
Sådan tilsluttes direkte til Windows. 1) Sæt cd-rom'en i cd-romdrevet. 2) Klik på Installer printer på velkomstskærmen. Guiden
Opsætning vises.
Otse ühendamine Windowsi puhul. 1) Asetage CD-ROM
vastavasse draivi. 2) Tervitusekraanilt Welcome klõpsake Install
Printer. Ilmub seadistusviisard.
Liittäminen suoraan Windows-tietokoneeseen. 1) Pane CD-levy
CD-asemaan. 2) Valitse aloitusikkunasta Asenna tulostin. Näyttöön
tulee ohjattu asennustoiminto.
Jungimas tiesiogiai prie Windows kompiuterio. 1)Į CD-ROM
kaupiklį įdėkite kompaktinį diską. 2)Welcome (Pasisveikinimo)
ekrane spragtelėkite Install Printer (Įdiegti spausdintuvą).
Pamatysite Setup Wizard (Sąrankos vedlį).
Bemærk! Hvis velkomstskærmen ikke vises, skal du klikke på Start
og derefter på Kør. Indtast X:hpsetup (erstat "X" med bogstavet
for dit cd-rom-drev), og klik derefter på OK.
Märkus Kui tervitusekraan ei ilmu, klõpsake Start ning seejärel
klõpsake Run. Sisestage X:hpsetup (asendage "X" CD-ROM
draivi tähega) ning seejärel klõpsake OK.
Huomautus Jos aloitusikkuna ei tule näyttöön, valitse Käynnistä ja
valitse sitten Suorita. Kirjoita X:/hpsetup (korvaa X CD-aseman
kirjaimella) ja napsauta OK-painiketta.
Piezīme: Ja Welcome (laipni lūdzam) lodziņš neparādās,
noklikšķiniet Start (sākt) un Run. Ierakstiet X:hpsetup ("X"
aizvietojiet ar CD-ROM iekārtas burtu) un noklikšķiniet OK.
Pastaba Jei Welcome (Pasisveikinimo) ekrano nematyti,
spragtelėkite Start (Pradėti), tuomet spragtelėkite Run (Vykdyti).
Įrašykite X:hpsetup („X“ vietoje įrašykite CD-ROM kaupiklį
atitinkančią raidę) ir spragtelėkite OK.
Koble til direkte for Windows. 1) Plasser CD-ROMen i CD-ROMstasjonen. 2) På velkomstskjermen klikker du på Installer skriver.
Installeringsveiviseren vises.
Merk Hvis velkomstskjermen ikke vises, kan du klikke på Start og
deretter på Kjør. Skriv X:hpsetup (bytt ut X med bokstaven for CDROM-stasjonen), og klikk på OK.
18
3) Follow the onscreen instructions. When prompted, connect either
a parallel cable or a USB cable between the printer and the
computer. Note that parallel and USB cables are not included. Use
an IEEE 1284-compliant parallel cable or a standard USB cable not
longer than 5 meters.
4) Click Finish. If prompted, restart the computer. 5) Go to step 25.
3) Følg vejledningen på skærmen. Når du bliver bedt om det, skal
du anbringe et parallel- eller USB-kabel mellem printeren og
computeren. Bemærk, at parallel- og USB-kablerne ikke medfølger.
Brug et kompatibelt IEEE 1284-parallelkabel eller et USBstandardkabel, der ikke må være længere end 5 meter.
3) Järgige ekraanilolevaid juhiseid. Viiba ilmumisel ühendage
printeri ja arvuti vahele kas paralleelkaabel või USB-kaabel. Pange
tähele, et paralleel- ja USB-kaablid ei ole tootega kaasas. Kasutage
IEEE 1284-ühilduvat paralleelkaablit või standardset USB-kaablit
pikkusega mitte üle 5 meetri.
3) Toimi näytön ohjeiden mukaan. Kytke kehotettaessa joko
rinnakkais- tai USB-kaapeli tulostimen ja tietokoneen välille.
Rinnakkais- ja USB-kaapeleita ei toimiteta laitteen mukana. Käytä
IEEE 1284 -yhteensopivaa rinnakkaiskaapelia tai tavallista USBkaapelia, jonka pituus on enintään viisi metriä.
3) Sekojiet norādījumiem uz ekrāna. Pēc uzaicinājuma printeri un
datoru savienojiet ar paralēlo vai USB kabeli. Lūdzam atcerēties, ka
paralēlais un USB kabelis nav ietverti komplektā. Izmantojiet IEEE
1284-prasībām atbilstošu paralēlo kabeli vai standarta USB kabeli,
ne garāku par 5 metriem.
3)Vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. Paraginti, sujunkite
spausdintuvą su kompiuteriu lygiagrečiuoju arba USB kabeliu.
Atkreipkite dėmesį, jog lygiagrečiojo ir USB kabelių komplekte nėra.
Naudokite IEEE 1284 standartą atitinkantį lygiagretųjį arba ne
ilgesnį kaip 5 metrų standartinį USB kabelį.
4) Klik på Udfør. Hvis du bliver bedt om det, skal du genstarte
computeren. 5) Gå til trin 25.
4) Klõpsake Finish. Kui ilmub vastav viip, käivitage arvuti uuesti. 5)
Jätkake sammuga 25.
4) Valitse Valmis. Käynnistä kehotettaessa tietokone uudelleen.
5)Siirry kohtaan 25.
4) Noklikšķiniet Finish (beigt). Pēc uzaicinājuma pārstartējiet savu
datoru. 5) Skatiet 25. soli.
4)Spragtelėkite Finish (Baigti). Jei bus pateiktas atitinkamas
raginimas, kompiuterį paleiskite iš naujo. 5)Pereikite prie 25
veiksmo.
3) Følg instruksjonene på skjermen. Når du blir bedt om det, kobler
du skriveren til datamaskinen med en parallellkabel eller en USBkabel. Merk at parallell- og USB-kabler ikke er inkludert. Bruk en
IEEE 1284-kompatibel parallellkabel eller en standard USB-kabel
NorskLietuviškaiLatviešuSuomiEestiDanskEnglish
som ikke er lengre enn 5 meter.
4) Klikk på Fullfør. Start datamaskinen på nytt hvis du blir bedt om
det. 5) Gå til trinn 25.
19
Install for a network.
Note The 2550Ln and 2550n printers have an HP Jetdirect internal
print server for network connection.
For a 10/100 Base-T network, connect a twisted-pair network cable
between the printer port and an active network port.
Make sure the Ready light is on. Press(GO) and(C
ANCELJOB
simultaneously to print a Configuration page, an HP Jetdirect page,
and a Supplies Status page. On the HP Jetdirect page, locate the
printer's IP address (circled in the illustration above).
)
Installer i et netværk.
Bemærk! Printerne 2550Ln og 2550n leveres med en intern HP
Jetdirect-printerserver til netværkstilslutning.
Til et 10/100 Base-T-netværk: Tilslut et parsnoet netværkskabel
mellem printerporten og en aktiv netværksport.
Võrgu jaoks installeerimine.
Märkus Printeritel 2550Ln ja 2550n on võrguga ühendamiseks
HPJetdirect sisemine prindiserver.
10/100 Base-T võrgu jaoks ühendage printeri pordi ja aktiivse
võrgupordi vahele keerdpaarvõrgukaabel.
Asentaminen verkkoon.
Huomautus 2550Ln- ja 2550n-tulostimissa on mukana sisäinen
HPJetdirect-tulostinpalvelin verkkokytkentää varten.
Liitä 10/100 BaseT -verkossa kierretty parikaapeli tulostimen portin
ja käytössä olevan verkkoportin väliin.
Uzstādīšana tīklam.
Piezīme: 2550Ln un 2550n printeri savienošanai tīklā ir aprīkoti ar
HP Jetdirect iekšējo drukas serveri.
10/100 Base-T tīklā savienojiet vīto pāra kabeli starp printera portu
un aktīvo tīkla portu.
Diegimas kompiuterių tinkle.
Pastaba Įjungimui į kompiuterių tinklą 2550Ln ir 2550n
spausdintuvuose yra HPJetdirect vidinis spausdinimo serveris.
Jei dirbate 10/100 Base-T kompiuterių tinkle, tarp spausdintuvo
prievado ir veikiančio kompiuterių tinklo prievado prijunkite vytos
poros tinklo kabelį.
Kontroller, at indikatoren Klar lyser. Tryk samtidigt på
(A
NNULLER JOB
) for at udskrive en konfigurationsside, en HP
(S
TART
)og
Jetdirect-side og siden Status for forbrugsvarer. Find printerens IPadresse på HP Jetdirect-siden (forsynet med cirkel i illustrationen
ovenfor).
Veenduge, et valmisoleku tuli põleb. Konfiguratsioonilehe,
HPJetdirecti lehe ja tarvikute oleku lehe printimiseks vajutage
Varmista, että Valmis-valo palaa. Tulosta asetussivu, HPJetdirect sivu ja tarvikkeiden tilasivu painamalla
(P
ERUUTATYÖ
)-painikkeita samanaikaisesti. Etsi HP Jetdirect -
(J
ATKA
)- ja
sivulta tulostimen IP-osoite (ympäröity punaisella yllä olevassa
kuvassa).
Pārliecinieties, ka ir iedegta Ready (gatavības) gaismiņa.
Nospiediet
(GO)un (C
ANCELJOB(ATCELT DARBU
)) vienlaicīgi, lai
izdrukātu konfigurācijas lappusi, HP Jetdirect lappusi un Supplies
Status (izejmateriālu stāvoklis) lappusi. HP Jetdirect lappusē
atrodiet printera IP adresi (augšēja attēlā apvilkta ar apli).
Patikrinkite, ar dega lemputė „pasiruošęs“. Kartu paspauskite
(V
YKDYTI
)ir (A
TŠAUKTI UŽDUOTĮ
), kad išspausdintumėte
Configuration (Konfigūracija), HPJetdirect ir Supplies Status
(Eksploatacinių medžiagų būsena) puslapius. HPJetdirect
puslapyje suraskite spausdintuvo IPadresą (apibrėžtas čia
pateiktame paveikslėlyje).
Nettverksinstallering.
Merk 2550Ln- og 2550n-skriverne har en intern HP Jetdirect-
utskriftsserver for nettverkstilkobling.
I et 10/100 Base-T-nettverk kobler du skriverporten til den aktive
nettverksporten med en tvunnet nettverksparkabel (TP-kabel).
Kontroller at Klar-lampen lyser. Trykk på
(A
VBRYTJOBB
) samtidig for å skrive ut en konfigureringsside, en
(S
TART
)og
HPJetdirect-side og en side for rekvisitastatus. På HP Jetdirectsiden finner du skriverens IP-adresse (ringet rundt i illustrasjonen
ovenfor).
20
Note If no HP Jetdirect page was printed, wait 30 seconds for the
network card to initialize, and then try to print the page again.
Install the network software. 1) Place the CD-ROM in the CD-ROM
drive, and then follow the onscreen instructions. 2) Click Finish,
restart the computer, and then go to step 25.
Bemærk! Hvis der ikke udskrives en HP Jetdirect-side, skal du
vente 30 sekunder på, at netværkskortet starter op, og derefter
prøve at udskrive siden igen.
Märkus Kui HP Jetdirecti lehte ei prinditud, oodake 30 sekundit
kuni võrgukaart lähtestub ning proovige lehte uuesti printida.
Huomautus Jos HP Jetdirect -sivu ei tulostu, odota verkkokortin
alustamista 30 sekunnin ajan ja tulosta sitten sivu uudelleen.
Piezīme: Ja HP Jetdirect lappuse nav izdrukāta, pagaidiet 30
sekundes, kamēr inicializējas tīkla karte, un tad mēģiniet šo lappusi
izdrukāt vēlreiz.
Pastaba Jei HPJetdirect puslapis nebuvo išspausdintas, palaukite
30 sekundžių, kad pradėtų veikti tinklo plokštė, tuomet vėl
pamėginkite jį išspausdinti.
Installer netværkssoftwaren. 1) Sæt cd-rom'en i cd-rom-drevet, og
følg derefter vejledningen på skærmen. 2) Klik på Udfør, genstart
computeren, og gå derefter til trin 25.
Installeerige võrgutarkvara. 1) Asetage CD-ROM vastavasse draivi
ning seejärel järgige ekraanilolevaid juhiseid. 2) Klõpsake Finish,
taaskäivitage arvuti ning seejärel jätkake sammuga 25.
Asenna verkko-ohjelmisto. 1) Pane CD-levy CD-asemaan ja
seuraa näytön ohjeita. 2) Valitse Valmis, käynnistä tietokone
uudelleen ja siirry sitten kohtaan 25.
Instalējiet tīkla programmatūru. 1) CD-ROM iekārtā ievietojiet
printera CD-ROM un sekojiet norādījumiem ekrānā. 2) Noklikšķiniet
Finish (beigt), pārstartējiet datoru, tad izpildiet 25. soli.
Programinės įrangos įdiegimas darbui tinkle. 1)Į CD-ROM kaupiklį
įdėkite kompaktinį diską ir vykdykite ekrane pateikiamus
nurodymus. 2)Spragtelėkite Finish (Baigti), kompiuterį paleiskite iš
naujo ir pereikite prie 25 veiksmo.
Merk Hvis det ikke ble skrevet ut noen HP Jetdirect-side, venter du
30 sekunder til nettverkskortet er initialisert, og deretter prøver du å
skrive ut siden på nytt.
NorskLietuviškaiLatviešuSuomiEestiDanskEnglish
Installere nettverksprogramvaren. 1) Plasser CD-ROMen i CDROM-stasjonen, og følg instruksjonene på skjermen. 2) Klikk på
Fullfør, start datamaskinen på nytt, og gå til trinn 25.
21
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.