HP LaserJet 2550 Getting Started Guide [sl]

Copyright and License
© 2004 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: Q3702-90944
Edition 1, 03/2004
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft Windows® and Windows NT® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation.
Prawa autorskie i licencja
© 2004 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reprodukcja, adaptacja lub tłumaczenie niniejszych materiałów bez wcześniejszego pisemnego zezwolenia jest zabronione, zwyłączeniem przypadków dozwolonych przez prawa autorskie.
Informacje zawarte wniniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia.
Jedynymi gwarancjami na produkty iusługi firmy HP są gwarancje wyrażone w formie oświadczeń dołączonych do tych produktów iusług. Żaden zapis w niniejszym dokumencie nie może być interpretowany jako gwarancja dodatkowa. Firma HP nie ponowi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek braki ani techniczne lub redakcyjne błędy wniniejszym dokumencie.
Numer publikacji: Q3702-90944
Edition 1, 03/2004
Znaki towarowe
Microsoft Windows® oraz Windows NT® są zarejestrowanymi wStanach Zjednoczonych znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation.
1
Printer configurations. All HP color LaserJet 2550 series printers
come with the same features as the HP color LaserJet 2550L model: a 125-sheet multipurpose tray (tray 1), parallel and universal serial bus (USB) interface ports, and 32 MB RAM. The HP color LaserJet 2550Ln model also includes an HP Jetdirect internal print server.
The HP color LaserJet 2550n printer includes all of the features of the HP color LaserJet 2550L printer, plus a 250-sheet tray (tray 2) and an HP Jetdirect internal print server.
English Hrvatski Čeština Magyar Polski Română Slovenčina
Konfiguracije pisača. Svi HP color LaserJet 2550 series pisači imaju iste značajke kao i model HP color LaserJet 2550L: višenamjenska ladica za 125 listova (ladica 1), paralelni i USB ulazi te 32 MB RAM-a. Model HP color LaserJet 2550Ln također uključuje i interni poslužitelj za pisač HP Jetdirect.
Konfigurace tiskáren. Všechny tiskárny řady HP color LaserJet 2550 jsou vybaveny stejnými funkcemi jako model HP color LaserJet 2550L: víceúčelový zásobník na 125 listů (zásobník 1), porty paralelního a sériového rozhraní USB a paměť 32 MB RAM. Model HP color LaserJet 2550Ln obsahuje také interní tiskový server HP Jetdirect.
Nyomtatókonfigurációk. A HP color LaserJet 2550 sorozatba tartozó összes nyomtató a HP color LaserJet 2550L modellel megegyező jellemzőkkel rendelkezik: 125 lapos többfunkciós tálca (1. tálca), párhuzamos és USB illesztő port, valamint 32 MB RAM. A HP color LaserJet 2550Ln modell HP Jetdirect belső nyomtatószervert is magában foglal.
Konfiguracje drukarki. Wszystkie modele drukarek serii HPcolor LaserJet 2550 są wyposażone wtakie same funkcje jak model LaserJet 2550L: wielofunkcyjny podajnik na 125 arkuszy papieru (podajnik1), porty interfejsu równoległego iUSB oraz 32MB pamięci RAM. Model HPcolor LaserJet 2550Ln dodatkowo obejmuje wbudowany wewnętrzny serwer druku HPJetdirect.
Configuraţii ale imprimantei. Toate imprimantele HP color LaserJet 2550 series au aceleaşi dotări ca şi modelul HP color LaserJet 2550L: o tavă de alimentare multifuncţională pentru 250 de coli (tava 1), un port parelel şi un port USB şi 32 MB RAM. Modelul HP color LaserJet 2550Ln include şi un server de tipărire intern HP Jetdirect.
Pisač HP color LaserJet 2550n uključuje sve značajke pisača HP color LaserJet 2550L, plus ladicu od 250 listova (ladica 2) te interni poslužitelj za pisač HP Jetdirect.
Tiskárna HP color LaserJet 2550n nabízí stejné funkce jako tiskárna HP color LaserJet 2550L, plus zásobník na 250 listů (zásobník 2) a interní tiskový server HP Jetdirect.
A HP color LaserJet 2550n nyomtató a HP color LaserJet 2550L nyomtató összes funkcióját kínálja, emellett 250 lapos tálcával (2. tálca) és HP Jetdirect belső nyomtatószerverrel is rendelkezik.
Drukarka HPcolor LaserJet 2550n obsługuje funkcje drukarki HPcolor LaserJet 2550L, aponadto jest wyposażona wdodatkowy podajnik na 250arkuszy (podajnik2) iwewnętrzny serwer druku HPJetdirect.
Imprimanta HP color LaserJet 2550n are toate dotările modelului HP color LaserJet 2550L, plus o tavă de alimentare pentru 250 de coli (tava 2) şi un server de tipărire intern HP Jetdirect.
Konfigurácie tlačiarne. Všetky tlačiarne HP color LaserJet 2550 series majú rovnaké vlastnosti ako model HP color LaserJet 2550L: viacúčelový zásobník na 125 hárkov (zásobník č. 1), porty paralelného rozhrania auniverzálnej sériovej zbernice (USB) apamäť RAM skapacitou 32 MB. Model HP color LaserJet 2550Ln obsahuje aj interný tlačový server HP Jetdirect.
Tlačiareň HP color LaserJet 2550n obsahuje všetky funkcie tlačiarne HP color LaserJet 2550L plus zásobník na 250 hárkov (zásobník č. 2) ainterný tlačový server HP Jetdirect.
2
Check the package contents. 1) the printer; 2) a power cable; 3) a
CD-ROM (includes the User Guide and printer software); 4) this Getting Started Guide; 5) an imaging drum; 6) four print cartridges: yellow (Y), magenta (M), cyan (C), and black (K).
Note Parallel and USB cables are not included.
Minimum system requirements. See the outside of the box in
which the printer shipped, or see the Readme on the CD-ROM.
Provjerite sadržaj paketa. 1) pisač; 2) kabel za napajanje; 3) CD (uključuje vodič za korisnike i softver za pisač); 4) ovaj vodič za početak 5) valjak za tiskanje; i 6) četiri spremnika s tintom: žuta (Y), magenta (M), cyan (C), i crna (K).
Napomena Paralelni i USB kabel nisu uključeni.
Obsah balení. 1) tiskárna; 2) napájecí kabel; 3) disk CD-ROM
(obsahuje uživatelskou příručku a software tiskárny); 4) tato Instalační příručka; 5) zobrazovací válec a 6) čtyři tiskové kazety: žlutá (Y), purpurová (M), azurová (C) a černá (K).
Poznámka Paralelní kabel ani kabel USB se s tiskárnou nedodává.
Ellenőrizze a csomag tartalmát. 1) a nyomtató; 2) egy tápkábel; 3)
egy CD-ROM (tartalmazza a Felhasználói kézikönyvet és a nyomtatási szoftvert); 4) ez az Alapvető tudnivalók kézikönyve; 5) egy képdob; 6) négy nyomtatópatron: fekete (K), cián (C), bíbor (M) és sárga (Y).
Megjegyzés A csomag nem tartalmazza a párhuzamos és USB
kábeleket. Sprawdzenie zawartości opakowania. 1)Drukarka, 2)przewód
zasilający, 3)dysk CD-ROM (zawiera podręcznik użytkownika ioprogramowanie drukarki), 4)niniejsze szybkie wprowadzenie,
5)bęben obrazowy, 6)cztery kasety drukujące wnastępujących kolorach: żółtym (Y), purpurowym (M), błękitnym (C) iczarnym (K).
Uwaga Zestaw nie zawiera przewodu równoległego ani przewodu
USB. Verificaţi conţinutul pachetului. 1) imprimanta; 2) un cablu de
alimentare; 3) un CD-ROM (care include ghidul utilizatorului şi software-ul de imprimantă); 4) acest ghid de iniţiere; 5) un tambur foto-sensibil şi 6) patru cartuşe de tipărire: galben (Y), magenta (M), cyan (C) şi negru (K).
Notă Cablurile paralel şi USB nu sunt incluse.
Minimalni sistemski zahtjevi. Potražite na vanjskoj strani kutije u
kojoj je pisač dopremljen ili pročitajte datoteku Readme na CD­ROM-u.
Minimální požadavky na systém. Informace naleznete na vnější straně krabice tiskárny nebo v souboru Readme na disku CD-ROM.
Minimális rendszerkövetelmények. Lásd annak a doboznak a külsején, amelyben a nyomtatót szállították, vagy a CD-ROM-on található Readme fájlban.
Minimalne wymagania systemowe. Patrz informacje na zewnętrznej stronie opakowania, wktórym drukarka została dostarczona, oraz plik Readme na dysku CD-ROM.
Cerinţe de sistem minime. Consultaţi exteriorul cutiei în care a fost livrată imprimanta sau fişierul Readme de pe CD-ROM.
Skontrolujte obsah balenia. 1) tlačiareň, 2) napájací kábel, 3) disk CD-ROM (obsahuje používateľskú príručku asoftvér tlačiarne), 4) táto úvodná príručka, 5) obrazový valec, 6) štyri tlačové kazety: žltá (Y), purpurová (M), azúrová (C) ačierna (K).
Poznámka Paralelný kábel akábel USB nie sú súčasťou dodávky.
Slovenčina Română Polski Magyar Čeština Hrvatski English
Minimálne systémové požiadavky. Pozrite si vonkajšiu stranu škatule, vktorej sa dodáva tlačiareň, alebo súbor Readme na disku CD-ROM.
3
Prepare the location. Select a sturdy, level surface in a well-
ventilated, dust-free area. Make sure there is enough space around the printer so that the air vents on the left side and rear of the printer are not blocked. If you have purchased the optional 500­sheet tray (tray 3), it is 138 mm (5.43 inches) high.
Note When preparing a location for the HP color LaserJet 2550L
printer, make sure that the surface on which you are placing the printer is larger than the bottom of the printer. No portion of the printer base should extend past the surface on which it rests.
Pripremite mjesto za pisač. Položite pisač na čvrstu, ravnu površinu u prostoru bez prašine. Provjerite postoji li dovoljno prostora oko pisača tako da izlazi za zrak na lijevoj i stražnjoj strani pisača nisu blokirani. Ako ste kupili dodatnu ladicu za 500 listova (ladica 3), ona je visoka 138 mm .
Příprava umístění Zařízení umístěte na pevný, rovný povrch na dobře větraném místě bez prachu. Zkontrolujte, zda je okolo tiskárny dostatek místa, aby vzduchové průduchy na levé a na zadní straně tiskárny nebyly zakryté. Pokud jste zakoupili doplňkový zásobník na 500 listů (zásobník 3), je vysoký (5,43 palce).
A nyomtató helyének előkészítése. Válasszon egy szilárd és vízszintes felületet, jól szellőző, pormentes helyen. Győződjön meg róla, hogy a nyomtató körül elegendő szabad terület áll rendelkezésre, és a nyomtató bal és hátsó oldalán semmi nem takarja a szellőzőnyílásokat. Ha megvásárolta az opcionális 500 lapos tálcát (3. tálca), akkor az 138 mm magas.
Przygotowanie stanowiska pracy. Drukarkę należy umieścić na równej, stabilnej powierzchni, wmiejscu o dobrej wentylacji, nie narażonym na pył. Dookoła urządzenia należy pozostawić wystarczająco dużo wolnej przestrzeni, aby zapewnić swobodną cyrkulację powietrza przez otwory ztyłu izlewej strony drukarki. Jeżeli został zakupiony dodatkowy podajnik na 500arkuszy (podajnik3), należy uwzględnić także jego wysokość: 138mm.
Pregătiţi locul de instalare a imprimantei. Alegeţi o suprafaţă plană şi stabilă, situată într-o zonă cu o bună aerisire şi ferită de praf. Asiguraţi-vă că există loc suficient în jurul imprimantei, astfel încât orificiile de ventilaţie din stânga şi din spatele imprimantei să nu fie blocate. Dacă aţi achiziţionat tava de alimentare opţională pentru 500 de coli, aceasta are o înălţime de 138 mm.
Napomena Prilikom pripremanja mjesta za pisač HP color LaserJet
2550L imajte na umu da površina na koju ga postavljate mora biti veća od dna pisača. Nijedan dio osnove pisača ne bi trebao viriti izvan površine na kojoj je smješten.
Poznámka Při přípravě umístění tiskárny HP color LaserJet 2550L
se ujistěte, tiskárnu umístíte na povrch, který je větší než spodní deska tiskárny. Žádná část tiskárny by neměla přečnívat přes povrch, na kterém je tiskárna umístěna.
Megjegyzés Amikor előkészíti a helyet a HP color LaserJet 2550L
nyomtató számára, győződjön meg róla, hogy a felület, amelyre helyezi a nyomtatót, nagyobb a nyomtató alsó felületénél. A nyomtató semelyik irányban sem lóghat túl az alátámasztó felületen.
Uwaga Przygotowując stanowisko pracy dla drukarki HPcolor
LaserJet 2550L należy się upewnić, że będzie ona ustawiona na powierzchni większej niż podstawa drukarki. Żadna część podstawy drukarki nie powinna wystawać poza powierzchnię, na której stoi urządzenie.
Notă Când alegeţi locul unde va sta imprimanta HP color LaserJet
2550L, asiguraţi-vă că suprafaţa pe care o aşezaţi este mai mare decât baza imprimantei. Nici o parte a bazei imprimantei nu trebuie să depăşească marginile suprafeţei pe care este aşezată.
Pripravte si miesto na umiestnenie zariadenia. Vyberte pevný arovný povrch na dobre vetranom abezprašnom mieste. Okolo tlačiarne zaistite dostatok miesta, aby vzduchové vetracie otvory na ľavej azadnej strane tlačiarne neboli blokované. Ak ste si zakúpili voliteľný zásobník na 500 hárkov (zásobník č. 3), je vysoký .
Poznámka Pri príprave umiestnenia pre tlačiareň HP color LaserJet
2550L treba zaistiť, aby povrch, na ktorý umiestňujete tlačiareň, bol väčší ako spodná časť tlačiarne. Žiadna časť základne tlačiarne by nemala presahovať cez povrch, na ktorom je položená.
4
If you have purchased an optional 250-sheet tray (tray 2) or an optional 500-sheet tray (tray 3), see the documentation that was provided with the tray in order to install it.
Regulate the environment. Do not place the printer in direct sunlight or an area that has abrupt temperature and humidity changes. Recommended ranges: 20 to 27 degrees C (68 to 81 degrees F) and 20 to 70 percent relative humidity.
Ako ste kupili dodatnu ladicu za 250 stranica (ladica 2) ili dodatnu ladicu za 500 listova (ladica 3), upute o montiranju potražite u dokumentaciji koju ste dobili s ladicom.
Pokud jste zakoupili doplňkový zásobník na 250 listů (zásobník 2) nebo doplňkový zásobník na 500 listů (zásobník 3), nainstalujte jej podle dokumentace dodané se zásobníkem.
Ha megvásárolta az opcionális 250 lapos tálcát (2. tálca) vagy 500 lapos tálcát (3. tálca), akkor a tálca behelyezéséhez olvassa el a tálcához mellékelt tájékoztatót.
Instrukcje dotyczące zainstalowania opcjonalnego podajnika na 250arkuszy (podajnik2) lub opcjonalnego podajnika na 500arkuszy (podajnik3) znajdują się wdokumentacji dołączonej do podajnika.
Dacă aţi achiziţionat o tavă de alimentare opţională pentru 250 (tava 2) sau 500 de coli (tava 3), consultaţi documentaţia care însoţeşte tava pentru instrucţiuni privind modul de instalare.
Uredite okolinu. Ne izlažite pisač direktnom sunčevom svjetlu i području na kojem se naglo mijenjaju temperatura ili vlaga. Preporučljivi rasponi: 20° do 27° C (68° do 81° F) i 20 do 70% relativne vlažnosti.
Přizpůsobení prostředí. Tiskárnu neumísťujte na přímé slunce nebo na místo s náhlými změnami teploty a vlhkosti. Doporučená rozmezí: 20 až 27 °C (68 až 81 °F) a 20 až 70 % relativní vlhkosti.
Milyen legyen a nyomtató környezete? Ne helyezze a nyomtatót közvetlen napsütésnek kitett helyre vagy olyan helyre, ahol szélsőséges hőmérséklet- és páratartalom-változások lehetnek. Javasolt tartomány: 20-27 Celsius fok (68-81 Fahrenheit fok) és 20-70%-os relatív páratartalom között.
Właściwe otoczenie pracy drukarki. Drukarka nie może być narażona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani gwałtowne zmiany temperatury iwilgotności. Optymalne warunki: od 20 do 27 stopni Celsjusza oraz od 20% do 70% wilgotności względnej.
Asiguraţi un mediu stabil. Nu plasaţi imprimanta în lumină solară directă sau într-o zonă cu schimbări bruşte de temperatură şi umiditate. Intervale recomandate: temperatură: 20 – 27 grade C (68 – 81 grade F), umiditate relativă 20 – 70%.
Ak ste si zakúpili voliteľný zásobník na 250 hárkov (zásobník č. 2) alebo voliteľný zásobník na 500 hárkov (zásobník č. 3), pred jeho inštaláciou si pozrite dokumentáciu, ktorá bola poskytnutá so zásobníkom.
Slovenčina Română Polski Magyar Čeština Hrvatski English
Upravte prevádzkové prostredie. Tlačiareň neumiestňujte na priame slnečné svetlo alebo na plochy, kde dochádza knáhlym zmenám teplôt avlhkosti. Odporúčané rozsahy: teplota 20 až 27 °C arelatívna vlhkosť 20 až 70 %.
5
Locate the printer parts. 1) power switch; 2) top output bin; 3)
control panel; 4) top cover; 5) tray 1; 6) optional tray 2 (2550n model); 7) dual inline memory module (DIMM) access door; 8) interface ports; 9) rear output door; 10) power connector.
Understand the control panel. 1) print-cartridge lights; 2) R
C
AROUSEL
button; 3) imaging drum light; 4) C
ANCEL JOB
OTATE
button; 5)
Attention light (amber); 6) Ready light (green); 7) Go light (green)
O
button.
and G
Odredite dijelove pisača. 1) prekidač za napajanje; 2) gornji pregradak za izlazni papir; 3) upravljačka ploča; 4) gornji poklopac;
5) ladica1; 6) dodatna ladica 2 (model 2550n); 7) vratašca za pristup DIMM-u; 8) ulazno-izlazni međusklopovi, 9) stražnja izlazna vrata; i 10) konektor za napajanje.
Součásti tiskárny. 1) hlavní vypínač; 2) horní výstupní přihrádka; 3) ovládací panel; 4) horní kryt; 5) zásobník 1; 6) doplňkový zásobník 2 (model 2550n); 7) vstupní dvířka pro paměťový modul DIMM; 8) porty rozhraní; 10) zadní výstupní dvířka a 11) konektor napájení.
A nyomtató részei. 1) be- és kikapcsoló gomb; 2) felső kimeneti tálca; 3) vezérlőpult; 4) fedőlap; 5) 1. tálca; 6) opcionális 2. tálca (2550n modell); 7) két érintkezősoros memóriamodul (DIMM) ajtó;
8) illesztő portok; 9) hátsó kimeneti ajtó; 10) tápkábel csatlakozója.
Lokalizacja elementów drukarki. 1)Włącznik zasilania, 2)górny pojemnik wyjściowy, 3)panel sterowania, 4)górna pokrywa,
5)podajnik1, 6)opcjonalny podajnik2 (wmodelu 2550n),
7)drzwiczki dostępu do modułu pamięci DIMM, 8)porty interfejsów,
9)drzwiczki tylnego pojemnika wyjściowego i10)złącze zasilania.
Identificaţi componentele imprimantei. 1) butonul de pornire/oprire;
2) tava de ieşire superioară; 3) panoul de control; 4) capacul de deasupra imprimantei; 5) tava de alimentare 1; 6) tava de alimentare opţională 2 (pt. modelul 2500n); 7) uşiţa de acces la DIMM; 8) porturile de interfaţă; 9) fanta de ieşire posterioară; 10) conectorul de alimentare.
Razumijevanje upravljačke ploče. 1) svjetla za spremnike s tintom,
2) gumb R
ANCEL JOB
C
(zeleno) 7) Svjetlo za Idi i gumb G
Ovládací panel. 1) indikátory tiskových kazet; 2) tlačítko O
KARUSEL
OTATE CAROUSEL
3) svjetlo valjka za tiskanje 4) gumb
5) Svjetlo Pozor (narančasto) 6) Svjetlo Spreman
O
(zeleno).
; 3) indikátor zobrazovacího válce; 4) tlačítko Z
TOČIT
RUŠIT ÚLOHU
;
5) indikátor Pozor (žlutý); 6) indikátor Připraveno (zelený); 7) indikátor Pokračovat (zelený) a tlačítko P
OKRAČOVAT
.
A vezérlőpult részei. 1) nyomtatópatron jelzőfények; 2)
F
ORGÓHENGER
gomb; 3) képdob jelzőfénye; 4) F
ELADAT TÖRLÉSE
gomb;
5) Figyelmeztető jelzőfény (sárga); 6) Üzemkész jelzőfény (zöld); 7)
NDÍTÁS
Indítás jelzőfény (zöld) és I
gomb.
Prezentacja panelu sterowania. 1)Kontrolki kaset drukujących,
2)przycisk O
4)przycisk A
BRÓĆ KARUZELĘ
NULOWANIE PRACY
, 3)kontrolka bębna obrazowego,
, 5)kontrolka Uwaga (pomarańczowa),
6)kontrolka Gotowe (zielona), 7)kontrolka Start (zielona) iprzycisk
TART
.
S
Înţelegeţi panoul de control. 1) indicatoarele pentru cartuşele de tipărire; 2) butonul R foto-sensibil; 4) butonul C
OTATE CAROUSEL
ANCEL JOB
; 3) indicatorul pentru tamburul
; 5) ledul de atenţionare (chihlimbar); 6)indicatorul Ready (verde); 7) indicatorul Go (verde) şi butonul G
O
).
Vyhľadajte jednotlivé časti tlačiarne. 1) sieťový vypínač, 2) horný výstupný zásobník, 3) ovládací panel, 4) horný kryt, 5) zásobník č. 1, 6) voliteľný zásobník č. 2 (model 2550n), 7) prístupové dvierka kdvojitému radovému pamäťovému modulu (DIMM), 8) porty rozhrania, 9) zadné výstupné dvierka, 10) napájací konektor.
Popis ovládacieho panela. 1) indikátory tlačových kaziet, 2) tlačidlo
O
TOČIŤ KARUSEL
, 5) indikátor upozornenia (žltý), 6) indikátor pripravenia
ÚLOHU
(zelený), 7) prevádzkový indikátor (zelený) atlačidlo V
, 3) indikátor obrazového valca, 4) tlačidlo Z
YKONAŤ
RUŠIŤ
.
6
Remove the packing materials. Remove all orange tape from the
printer.
Remove the shipping locks. 1) Open the rear output door. 2) Remove the orange shipping locks on either side of the output area.
3) Close the rear output door.
Uklonite ambalažni materijal. Uklonite svu narančastu vrpcu s pisača.
Vybalení tiskárny. Odstraňte z tiskárny veškerou oranžovou pásku.
Távolítsa el a csomagolóanyagot. Távolítson el minden
narancssárga szalagot a nyomtatóról.
Wyjmij drukarkę z opakowania. Usuń wszystkie pomarańczowe taśmy ochronne zdrukarki.
Îndepărtaţi ambalajele. Îndepărtaţi complet benzile portocalii.
Uklonite osigurače za siguran transport. 1) Otvorite stražnja
izlazna vrata. 2) Uklonite narančaste osigurače za siguran transport s obje strane izlaznog područja. 3) Zatvorite stražnja izlazna vrata.
Odstraňte přepravní pojistky. 1) Otevřete zadní výstupní dvířka. 2) Odstraňte oranžové přepravní pojistky z obou stran oblasti výstupu.
3) Zavřete zadní výstupní dvířka.
Távolítsa el a szállításhoz behelyezett rögzítőket. 1) Nyissa ki a hátsó kimeneti ajtót. 2) Távolítsa el a narancssárga szállítási rögzítőket a kimeneti terület mindkét oldaláról. 3) Zárja be a hátsó kimeneti ajtót.
Zdejmij blokady transportowe. 1) Otwórz tylne drzwiczki odbiorcze.
2) Zdejmij pomarańczowe blokady transportowe z każdej strony obszaru odbiorczego. 3) Zamknij tylne drzwiczki odbiorcze.
Deblocaţi siguranţele pentru transport. 1) Deschideţi fanta de ieşire posterioară. 2) Îndepărtaţi blocajele portocalii pentru transport aflate pe ambele părţi ale zonei de ieşire. 3) Închideţi fanta de ieşire posterioară.
Odstráňte baliaci materiál. Odstráňte ztlačiarne všetky oranžové pásky.
Slovenčina Română Polski Magyar Čeština Hrvatski English
Odstráňte prepravné uzamknutia. 1) Otvorte zadný výstupný kryt.
2) Odstráňte oranžové prepravné uzamknutia na každej strane výstupnej oblasti. 3) Zatvorte zadný výstupný kryt.
7
Remove the tray 2 shipping locks. Open optional tray 2 (HP color
LaserJet 2550n printer only), and then remove the orange shipping lock inside the tray.
Adjust the guides on optional tray 2. 1) Pull the tray out of the printer. 2) Move the blue width guides to match the paper size being loaded. 3) Extend the rear of the tray until the arrow points to the paper size being loaded.
Uklonite 2 osigurača ladice za siguran transport. Otvorite dodatnu ladicu 2 (samo za pisač HP color LaserJet 2550n), a zatim izvadite narančasti osigurač za siguran transport iz ladice.
Odstraňte přepravní pojistky ze zásobníku 2. Otevřete doplňkový zásobník 2 (pouze u tiskárny HP color LaserJet 2550n) a odstraňte oranžové přepravní pojistky uvnitř zásobníku.
Távolítsa el a 2. tálca szállításához behelyezett rögzítőket. Nyissa ki az opcionális 2. tálcát (csak a HP color LaserJet 2550n esetében) és távolítsa el a tálca belsejéből a szállításhoz behelyezett narancssárga rögzítőt.
Zdejmij blokady transportowe podajnika 2. Otwórz opcjonalny podajnik 2 (tylko w przypadku modelu HP color LaserJet 2550n) i wyjmij pomarańczową blokadę zabezpieczającą podajnik podczas transportu.
Deblocaţi siguranţele pentru transport ale tăvii 2. Deschideţi tava opţională 2 (doar la imprimanta HP color LaserJet 2550n), apoi îndepărtaţi blocajele portocalii pentru transport din interiorul tăvii.
Prilagodite vodilice na dodatnoj ladici 2. 1) Izvucite ladicu iz pisača. 2) Pomaknite plave vodilice za širinu tako da budu u skladu s veličinom umetnutog papira. 3) Produžite stražnji dio ladice dok strelica ne pokazuje veličinu papira koji se umeće.
Nastavte vymezovače na doplňkovém zásobníku 2. 1) Vytáhněte zásobník z tiskárny. 2) Nastavte modré vymezovače na šířku papíru, který chcete použít. 3) Vysuňte zadní část zásobníku tak, aby šipka ukazovala na vkládaný formát papíru.
Állítsa be az opcionális 2. tálca szélességbeállítóit. 1) Húzza ki a tálcát a nyomtatóból. 2) Állítsa be a kék szélességbeállítókat, hogy megfeleljenek a betöltött papír szélességének. 3) Húzza ki a tálca hátsó részét addig, amíg a nyíl a betöltött papírméretre nem mutat.
Regulacja prowadnic w opcjonalnym podajniku2. 1)Wyciągnij podajnik z drukarki. 2)Dostosuj położenie niebieskich prowadnic szerokości do formatu wkładanego papieru. 3)Wysuń tył podajnika na tyle, żeby strzałka wskazywała format wkładanego papieru.
Ajustaţi ghidajele tăvii opţionale 2. 1) Scoateţi tava din imprimantă.
2) Reglaţi ghidajele albastre, astfel încât să corespundă dimensiunii colilor de încărcat. 3) Extindeţi partea posterioară a tăvii până când săgeata indică dimensiunea colilor de încărcat.
Odstráňte prepravné uzamknutia zásobníka číslo 2. Otvorte voliteľný zásobník č. 2 (iba tlačiareň HP color LaserJet 2550n), a potom odstráňte oranžové prepravné uzamknutie vo vnútri zásobníka.
Nastavte vodiace lišty voliteľného zásobníka č. 2. 1) Vysuňte zásobník ztlačiarne. 2) Posuňte modré vodiace lišty na nastavenie šírky tak, aby sa zhodovali sveľkosťou vkladaného papiera. 3) Vysuňte zadnú časť zásobníka, až bude šípka ukazovať na veľkosť vkladaného papiera.
8
Load paper in tray 2.
Note Never fan paper before loading it.
1) Load the paper with the side to be printed face-down, with the top edge toward the front. 2) Make sure the paper is flat at all corners and below the height marks.
3) Push down on the paper to lock the metal plate in the tray into place. 4) Slide the tray back into the printer.
Umetanje papira u ladicu 2.
Napomena Nikad ne rastresajte papir prije umetanja.
1) Umetnite papir stranom za ispis prema dolje i vrhom prema naprijed. 2) Papir mora biti ravan na svim rubovima te se nalaziti ispod oznake za visinu.
Vložte papír do zásobníku 2.
Poznámka Před vkládáním papír nepřerovnávejte.
1) Vložte papír tiskovou stranou dolů, horním okrajem dopředu. 2) Zkontrolujte, zda papír leží ve všech čtyřech rozích rovně a nachází se pod značkami výšky.
Papír betöltése a 2. tálcába.
Megjegyzés Soha ne pörgesse át a papírköteget betöltés előtt.
1) Töltse be a papírt azzal az oldalával lefelé, amelyre nyomtatni kíván, a felső szélével a tálca eleje felé. 2) Győződjön meg róla, hogy a papír simán fekszik minden sarokban és a kötegmagasság­jelzők alatt van.
Umieszczanie papieru w podajniku2.
Uwaga Nigdy nie kartkuj papieru przed włożeniem do podajnika.
1)Włóż papier stroną przeznaczoną do drukowania wdół ikrótszą górną krawędzią do przodu. 2)Upewnij się, że rogi papieru nie są zagięte iże plik arkuszy nie wystaje powyżej wskaźników maksymalnej wysokości.
Alimentaţi cu hârtie tava 2.
Notă Nu răsfoiţi niciodată colile înainte de încărcarea tăvii.
1) Aşezaţi colile cu faţa de imprimat în jos, cu marginea superioară în exterior. 2) Verificaţi dacă hârtia este dreaptă la colţuri şi dacă nu depăşeşte marcajele de înălţime.
3) Pritisnite papir prema dolje za zaključavanje metalne pločice u ladici. 4) Gurnite ladicu natrag u pisač.
3) Zatlačte papír tak, aby kovová deska v zásobníku zapadla na určené místo. 4) Zasuňte zásobník zpět do tiskárny.
3) Nyomja le a papírt a fém fedőlap zárolásához a tálcába. 4) Tolja vissza a tálcát a nyomtatóba.
3)Dociśnij papier, aby metalowa płytka zablokowała się we właściwym położeniu. 4)Wsuń podajnik zpowrotem do drukarki.
3) Apăsaţi în jos hârtia pentru a bloca pe poziţie placa metalică. 4) Introduceţi tava înapoi în imprimantă.
Vložte papier do zásobníka č. 2.
Poznámka Papier pred vkladaním nikdy neprefukujte.
1) Vložte papier stranou, na ktorú sa má tlačiť, lícom nadol ahorným okrajom smerom dopredu. 2) Skontrolujte, či je papier rovný vo všetkých rohoch ači sa nachádza pod značkami výšky.
Slovenčina Română Polski Magyar Čeština Hrvatski English
3) Zatlačením nadol na papier zacvaknite kovovú plôšku vzásobníku na miesto. 4) Zásobník zasuňte späť do tlačiarne.
9
Load tray 1. 1) Open tray 1, and then slide out the tray extender. 2)
Slide the width guides until they are slightly wider than the paper.
3) Load the paper with the side to be printed face-up, with the top edge toward the printer. 4) Slide the width guides in so that they lightly touch the paper. 5) Make sure that the paper fits under the tabs on the width guides.
Umetanje papira u ladicu 1. 1) Otvorite ladicu 1 i izvucite produžetak za ladicu. 2) Pomaknite vodilice za širinu dok nisu tek malo šire od papira.
Vkládání papíru do zásobníku 1. 1) Otevřete zásobník 1 a vysuňte nástavec zásobníku. 2) Nastavte vymezovače na mírně větší šířku, než je šířka papíru.
1. tálca betöltése. 1) Nyissa ki az 1. tálcát, majd húzza ki a tálcahosszabbítót. 2) Húzza ki a szélességbeállítókat, hogy azok kissé szélesebbek legyenek, mint a papír.
Ładowanie podajnika1. 1)Otwórz podajnik1 iwysuń przedłużenie podajnika. 2)Rozsuń prowadnice szerokości tak, aby ich rozstaw był nieco szerszy niż szerokość papieru.
Alimentaţi cu hârtie tava 1. 1) Deschideţi tava 1, apoi scoateţi partea extensibilă a tăvii. 2) Reglaţi ghidajele de lăţime, astfel încât să fie puţin mai late decât dimensiunea colilor.
3) Umetnite papir stranom za ispis prema gore i vrhom prema naprijed. 4) Pomaknite vodilice za širinu prema unutra tako da lagano dodiruju papir. 5) Provjerite pristaje li papir između jezičaca na vodilicama za širinu.
3) Vložte papír tiskovou stranou nahoru, horním okrajem dopředu.
4) Nastavte vymezovače šířky tak, aby se papíru lehce dotýkaly. 5) Zkontrolujte, zda je papír pod zarážkami na vymezovačích šířky papíru.
3) Töltse be a papírt azzal az oldalával felfelé, amelyre nyomtatni kíván, a felső szélével a nyomtató felé. 4) Húzza beljebb a szélességállítókat, hogy finoman érintsék a papírt. 5) Biztosítsa, hogy a papír a szélességbeállítókon lévő fülek alá simuljon.
3)Włóż papier stroną przeznaczoną do drukowania w dół ikrótszą górną krawędzią do przodu. 4)Przesuń prowadnice szerokości tak, aby lekko dotykały papieru. 5)Upewnij się, że papier mieści się pod występami na prowadnicach szerokości.
3) Aşezaţi colile cu faţa de imprimat în sus, cu marginea superioară spre imprimantă. 4) Reglaţi ghidajele de lăţime, astfel încât să atingă uşor hârtia. 5) Verificaţi dacă hârtia nu depăşeşte lamelele de pe ghidajele de lăţime.
Naplňte zásobník č. 1. 1) Otvorte zásobník č. 1 apotom vysuňte nadstavec zásobníka. 2) Posuňte vodiace lišty na nastavenie šírky, až kým nebudú oniečo širšie ako papier.
3) Vložte papier stranou, na ktorú sa má tlačiť, lícom nahor ahorným okrajom smerom do tlačiarne. 4) Posuňte vodiace lišty na nastavenie šírky smerom dovnútra, aby sa jemne dotýkali papiera.
5) Skontrolujte, či papier sedí pod plôškami na vodiacich lištách na nastavenie šírky.
10
Connect the power cable, and then turn on the printer.
Note Do not connect the printer to a computer at this time.
1) Connect the power cable between the power connector on the back of the printer and an ac outlet. 2) Press the power switch on the left side of the printer.
Install the imaging drum. 1) Remove the imaging drum from its packaging. 2) Place the imaging drum on a firm surface, and then pull the orange rings to remove the shipping pins. 3) Remove the orange shipping lock on each end of the imaging drum. 4) Remove the two orange shipping spacers.
Priključite kabel za napajanje i uključite pisač.
Napomena Još uvijek nemojte priključivati pisač na računalo.
1) Priključite kabel za napajanje između konektora za napajanje na stražnjoj strani pisača i utičnice. 2) Pritisnite prekidač za napajanje na lijevoj strani pisača.
Připojte napájecí kabel a zapněte tiskárnu.
Poznámka Tiskárnu zatím nepřipojujte k počítači.
1) Připojte napájecí kabel do konektoru napájení na zadní straně tiskárny a do zásuvky. 2) Stiskněte hlavní vypínač na levé straně tiskárny.
Csatlakoztassa a tápkábelt, és kapcsolja be a nyomtatót.
Megjegyzés Ne ekkor csatlakoztassa a nyomtatót a számítógéphez.
1) A tápkábel segítségével csatlakoztassa a nyomtató hátulján található tápkábel-csatlakozót váltóáramú aljzatba. 2) Nyomja meg a nyomtató bal oldalán található be- és kikapcsoló gombot.
Podłączanie przewodu zasilającego iwłączanie drukarki.
Uwaga Na tym etapie nie należy podłączać drukarki do komputera.
1)Za pomocą przewodu zasilającego połącz złącze zasilania znajdujące się ztyłu drukarki zgniazdem sieci elektrycznej.
2)Naciśnij włącznik zasilania zlewej strony drukarki.
Conectaţi cablul de alimentare şi porniţi imprimanta.
Notă Nu conectaţi încă imprimanta la calculator.
1) Conectaţi cablul de alimentare la conectorul de alimentare din partea posterioară a imprimantei şi la o priză de alimentare CA. 2) Apăsaţi butonul de pornire/oprire de pe partea stângă a imprimantei.
Postavljanje valjka za tiskanje. 1) Uklonite valjak za tiskanje iz ambalaže. 2) Postavite valjak za tiskanje na čvrstu površinu i povucite narančaste prstene na vrhu za uklanjanje sigurnosnih iglica. 3) Uklonite narančaste osigurače za siguran transport na svakoj strani valjka za tiskanje. 4) Uklonite dva narančasta distancera za prijevoz.
Instalace zobrazovacího válce 1) Vyjměte zobrazovací válec z obalu. 2) Umístěte válec na pevný povrch a vyjměte přepravní zámky zatažením za oranžová očka. 3) Odstraňte dva oranžové přepravní zámky na koncích zobrazovacího válce. 4) Vyjměte dvě oranžové přepravní rozpěrky.
A képdob behelyezése. 1) Távolítsa el a képdob csomagolását. 2) Helyezze a képdobot egy szilárd felületre, és húzza meg a narancssárga gyűrűket a szállításhoz behelyezett rögzítőtűk eltávolításához. 3) Távolítsa el a narancssárga szállítási rögzítőket a képdob mindkét végéről. 4) Távolítsa el a szállításhoz behelyezett két narancssárga távtartót.
Instalowanie bębna obrazowego. 1)Wyjmij bęben obrazowy zopakowania. 2)Umieść bęben obrazowy na stabilnej powierzchni ipociągnij za pomarańczowe pierścienie, aby usunąć trzpienie zabezpieczające bęben podczas transportu. 3)Zdejmij pomarańczowe blokady transportowe zobu końców bębna obrazowego. 4)Usuń dwa pomarańczowe elementy zabezpieczające.
Instalaţi tamburul foto-sensibil. 1) Scoateţi tamburul foto-sensibil din ambalaj. 2) Plasaţi tamburul foto-sensibil pe o suprafaţă rezistentă şi trageţi inelele portocalii pentru a îndepărta elementele de fixare pentru transport. 3) Îndepărtaţi blocajele portocalii pentru transport de la fiecare capăt al tamburului foto-sensibil. 4) Îndepărtaţi cele două distanţiere portocalii pentru transport.
Pripojte sieťový napájací kábel apotom zapnite tlačiareň.
Poznámka Tlačiareň zatiaľ nepripájajte kpočítaču.
1) Pripojte napájací kábel medzi napájací konektor na zadnej strane tlačiarne asieťovú zásuvku. 2) Stlačte sieťový vypínač na ľavej strane tlačiarne.
Slovenčina Română Polski Magyar Čeština Hrvatski English
Nainštalujte obrazový valec. 1) Vyberte obrazový valec zobalu. 2) Obrazový valec umiestnite na pevný povrch apotiahnutím za oranžové krúžky odstráňte prepravné kolíky. 3) Odstráňte oranžovú prepravnú zámku na oboch koncoch obrazového valca. 4) Odstráňte dve oranžové prepravné rozpery.
11
5) Remove the orange cover from the imaging drum.
CAUTION Do not touch the surface of the white roller or expose the
roller to light for an extended period of time. Doing so could cause print-quality issues.
6) Open the top cover of the printer.
Note To avoid damaging the imaging drum, make sure that the
cover is completely open.
7) Align the green arrows on the side of the imaging drum with the green arrows inside the printer.
5) Uklonite narančasti poklopac s valjka za tiskanje.
OPREZ Ne dodirujte površinu bijelog valjka, jer bi se mogli pojaviti
problemi s kvalitetom ispisa. To bi moglo izazvati probleme s kvalitetom ispisa.
6) Otvorite gornji poklopac pisača.
5) Odstraňte oranžový obal ze zobrazovacího válce.
UPOZORNĚNÍ Nedotýkejte se povrchu bílého válce a nevystavujte
válec na delší dobu světlu. Mohla by se zhoršit kvalita tisku.
6) Otevřete horní kryt tiskárny.
5) Távolítsa el a narancssárga borítást a képdobról.
VIGYÁZAT Ne érintse meg a fehér henger felületét, és hosszabb
ideig ne tegye ki fénynek. Ellenkező esetben problémák jelentkezhetnek a nyomtatás minőségében.
6) Nyissa fel a nyomtató fedőlapját.
5)Zdejmij zbębna pomarańczową pokrywę.
OSTROŻNIE Nie należy dotykać powierzchni białego wałka ani
wystawiać go na działanie światła przez dłuższy czas. Mogłoby to spowodować pogorszenie jakości druku.
6)Otwórz górną pokrywę drukarki.
5) Îndepărtaţi învelişul portocaliu de pe tamburul foto-sensibil.
ATENŢIE Nu atingeţi suprafaţa cilindrului alb şi nu expuneţi cilindrul
la lumină timp îndelungat. În caz contrar, s-ar putea să apară probleme legate de calitatea tipăririi.
6) Deschideţi capacul de deasupra imprimantei.
Napomena Pazite da je poklopac u potpunosti otvoren kako ne
biste oštetili valjak za tiskanje.
7) Poravnajte zelene strelice na valjku za tiskanje sa zelenim strelicama unutar pisača.
Poznámka Kryt musí být zcela otevřen, aby se zabránilo poškození
zobrazovacího válce.
7) Zarovnejte zelené šipky na stranách zobrazovacího válce se zelenými šipkami v tiskárně.
Megjegyzés A képdob károsodásának elkerülése érdekében
győződjön meg róla, hogy a fedőlap teljesen ki van nyitva.
7) Állítsa a képdobot olyan pozícióba, hogy az oldalán lévő zöld nyilak a nyomtató belsejében lévő zöld nyilakkal egybeessenek.
Uwaga Aby uniknąć uszkodzenia bębna obrazowego, należy
całkowicie otworzyć pokrywę.
7)Ustaw zielone strzałki po bokach bębna obrazowego równo zzielonymi strzałkami wewnątrz drukarki.
Notă Pentru a evita deteriorarea cartuşului foto-sensibil, capacul
trebuie să fie complet deschis.
7) Aliniaţi săgeţile verzi de la capetele tamburului foto-sensibil cu săgeţile verzi din interiorul imprimantei.
5) Odstráňte oranžový kryt zobrazového valca.
POZOR Nedotýkajte sa povrchu bieleho valčeka anevystavujte ho
dlhšiu dobu svetlu. Mohlo by to spôsobiť problémy skvalitou tlače.
6) Otvorte horný kryt tlačiarne.
Poznámka Aby sa zabránilo poškodeniu obrazového valca, uistite
sa, či je kryt úplne otvorený.
7) Zarovnajte zelené šípky po stranách obrazového valca so zelenými šípkami vo vnútri tlačiarne.
12
8) Lower the imaging drum into the printer, slightly rotate the imaging drum toward the front of the printer, and then press it firmly into place.
Install the print cartridges. 1) Look inside the printer on the right to see which print-cartridge slot is in the access position. 2) Locate the color of print cartridge that matches the color of the slot, and then remove the print cartridge from its packaging.
8) Spustite valjak za tiskanje u pisač, blago ga okrenite prema prednjoj strani pisača, a zatim ga čvrsto postavite na mjesto.
8) Spusťte zobrazovací válec do tiskárny, mírně jej otočte směrem k přední straně tiskárny a potom jej pevně zatlačte na místo.
8) Eressze le a képdobot a nyomtatóba, enyhén forgassa a nyomtató eleje felé, majd határozottan nyomja be a helyére.
8)Umieść bęben obrazowy wdrukarce, delikatnie obróć go do przodu drukarki idociśnij, aż znajdzie się na swoim miejscu.
8) Introduceţi tamburul foto-sensibil în imprimantă, rotiţi-l uşor spre partea frontală a imprimantei, apoi fixaţi-l prin apăsare.
Postavljanje spremnika s tintom. 1) Pogledajte unutar pisača na desno da vidite koji otvor za spremnik s tintom je u položaju za pristup. 2) Odredite boju spremnika koji je u skladu s bojom otvora i uklonite spremnik s tintom iz pakiranja.
Instalace tiskových kazet 1) Na pravé straně uvnitř tiskárny uvidíte, která zásuvka tiskové kazety je přístupná. 2) Vyhledejte barvu tiskové kazety, která odpovídá zásuvce. Potom vyjměte tiskovou kazetu z obalu.
Nyomtatópatronok behelyezése. 1) A jobb oldalon nézzen be a nyomtatóba, hogy melyik nyomtatópatron-nyílás elérhető éppen. 2) Vegye elő azt a színes nyomtatópatront, amely megfelel a nyílás színének, és távolítsa el a nyomtatópatron csomagolását.
Instalowanie kaset drukujących. 1)Zajrzyj do wnętrza drukarki zprawej strony, aby sprawdzić, które gniazdo kasety drukującej znajduje się wpołożeniu umożliwiającym wyjęcie. 2)Ustal, która kaseta drukująca pasuje kolorem do gniazda, iwyjmij tę kasetę zopakowania.
Instalaţi cartuşele de tipărire. 1) Verificaţi în interiorul imprimantei, pe partea dreaptă, care slot pentru cartuşele de tipărire este în poziţia de accesare. 2) Stabiliţi culoarea cartuşului de tipărire care corespunde culorii slotului şi scoateţi cartuşul respectiv din ambalaj.
8) Vložte obrazový valec do tlačiarne, mierne ho otočte smerom dopredu tlačiarne apotom ho pevne zatlačte na miesto.
Slovenčina Română Polski Magyar Čeština Hrvatski English
Nainštalujte tlačové kazety. 1) Pozrite sa doprava dovnútra tlačiarne, kde uvidíte, ktorá pozícia pre tlačovú kazetu je vprístupovej polohe. 2) Vyhľadajte farbu tlačovej kazety, ktorá sa zhoduje sfarbou pozície, apotom túto tlačovú kazetu vyberte zbalenia.
13
3) Remove the orange cover from the print cartridge. 4) Place the print cartridge on a flat surface, and then pull the orange tab straight out to remove the sealing tape completely.
CAUTION Do not touch the surface of the roller, or print-quality
issues can occur.
CAUTION If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a
clean cloth, wash the items in cold water, and then air dry the items. Using hot water or heat from a dryer will set the toner in the fabric.
3) Uklonite narančasti poklopac sa spremnika za tintu. 4) Postavite spremnik s tintom na ravnu površinu i povucite narančasti jezičac ravno prema van za uklanjanje vrpce za brtvljenje.
OPREZ Ne dirajte površinu bijelog valjka, jer bi se mogli pojaviti
problemi s kvalitetom ispisa.
3) Odstraňte oranžový obal z tiskové kazety. 4) Položte tiskovou kazetu na rovnou plochu, uchopte oranžovou chlopeň těsnicí pásky a pásku zcela odstraňte.
UPOZORNĚNÍ Nedotýkejte se povrchu válce, mohlo by dojít ke
zhoršení kvality tisku.
3) Távolítsa el a narancssárga borítást a nyomtatópatronról. 4) Helyezze a nyomtatópatront sima felületre és húzza a narancssárga fület egyenesen kifelé a zárószalag eltávolításához.
VIGYÁZAT Ne érintse meg a henger felületét, mert az ronthatja a
nyomtatás minőségét.
3)Usuń pomarańczową osłonę zkasety drukującej. 4)Połóż kasetę drukującą na płaskiej powierzchni ipociągnij za pomarańczowy uchwyt, aby całkowicie usunąć taśmę zabezpieczającą.
OSTROŻNIE Dotykanie powierzchni rolki może spowodować
pogorszenie jakości wydruków.
3) Îndepărtaţi învelişul portocaliu de pe cartuşul de tipărire. 4) Plasaţi cartuşul de tipărire pe o suprafaţă plană şi trageţi de eticheta portocalie pentru a îndepărta banda de sigilare.
ATENŢIE Nu atingeţi suprafaţa cilindrului, deoarece pot surveni
probleme legate de calitatea tipăririi.
OPREZ Ako tonerom zamrljate odjeću, obrišite je čistom krpom,
isperite hladnom vodom i osušite je na zraku. Ako koristite vruću vodu ili sušilicu s toplim zrakom, tkanina će upiti toner.
UPOZORNĚNÍ Pokud se toner dostane na oblečení, utřete toner
čistým hadříkem, vyperte oblečení ve studené vodě a nechte jej uschnout na vzduchu. Horká voda nebo horko ze sušičky může toner do látky zapustit.
VIGYÁZAT Ha festék kerül a ruhájára, törölje le száraz ronggyal,
mossa ki a ruhadarabot hideg vízben, majd levegőn szárítsa meg. Ha forró vizet, vagy szárítót használ, az megköti a festéket a ruhaanyagban.
OSTROŻNIE Wprzypadku zabrudzenia tonerem ubrania usuń
toner czystą szmatką, wypierz ubranie wzimnej wodzie ipozostaw do wyschnięcia. Gorąca woda lub ciepło suszarki powoduje utrwalenie tonera na tkaninie.
ATENŢIE Dacă vă murdăriţi cu toner pe haine, ştergeţi tonerul cu o
cârpă curată, spălaţi hainele în apă rece şi uscaţi-le în aer liber. Folosirea apei calde sau a unui uscător va fixa tonerul în ţesătură.
3) Odstráňte oranžový kryt ztlačovej kazety. 4) Tlačovú kazetu umiestnite na rovný povrch apotiahnutím za oranžovú plôšku priamo smerom von odstráňte celú lepiacu pásku.
POZOR Nedotýkajte sa povrchu valčeka, pretože by mohlo dôjsť
kzhoršeniu kvality tlače.
POZOR Ak vám toner zašpinil odev, utrite ho čistou tkaninou,
preperte vstudenej vode avysušte na vzduchu. Pri použití horúcej vody alebo tepla zo sušičky sa toner vlátke zataví.
14
5) Squeeze the blue release levers on the print cartridge, holding it with the roller facing you. Lower the cartridge straight down into the carousel until it is firmly in place.
6) Close the top cover. When the green Go light begins blinking, press
(R
OTATE CAROUSEL
). Repeat this process (step 15) to install
the other three print cartridges.
Stisnite plave poluge za otpuštanje na spremniku s tintom, držeći ga tako da valjak bude okrenut prema vama. Spustite spremnik ravno dolje u vrtuljak dok ne bude čvrsto na svom mjestu.
5) Stlačte modré uvolňovací páčky na tiskové kazetě a uchopte kazetu tak, abyste měli válec před sebou. Zasuňte kazetu přímo dolů do karuselu, až zapadne pevně na své místo.
5) Nyomja össze a nyomtatópatron kék kioldófüleit, és tartsa őket így, miközben a hengert maga felé tartja. Eressze le a nyomtatópatront egyenesen a forgóműbe, amíg az stabilan a helyére nem kerül.
5)Trzymając kasetę rolką do siebie, ściśnij niebieskie dźwignie zwalniające wkasecie drukującej. Włóż kasetę do karuzeli tak, aby została stabilnie umieszczona we właściwym miejscu.
5) Strângeţi clapetele albastre de eliberare de pe cartuşul de tipărire, în timp ce îl ţineţi cu cilindrul orientat spre dvs. Coborâţi cartuşul în carusel, până când acesta se fixează ferm la locul corespunzător.
6) Zatvorite gornji poklopac. Kada zeleno svjetlo Idi počne treptati, pritisnite
(R
OTATE CAROUSEL
). Ponovite ovaj postupak (korak 15)
za instaliranje ostalih triju spremnika.
6) Zavřete horní kryt. Jakmile začne blikat zelený indikátor Pokračovat, stiskněte tlačítko
(O
TOČIT KARUSEL
). Opakováním
tohoto postupu (krok 15) nainstalujte další tři tiskové kazety.
6) Zárja vissza a fedőlapot. Amikor a zöld Indítás jelzőfény elkezd villogni, nyomja meg a
(F
ORGÓHENGER
) gombot. A másik három nyomtatópatron behelyezéséhez ismételje meg a folyamatot (1-5. lépés).
6)Zamknij górną pokrywę. Gdy zielona kontrolka Start zacznie migać, naciśnij przycisk
BRÓĆ KARUZELĘ
). Powtarzając
(O powyższe czynności (punkt15), zainstaluj trzy pozostałe kasety drukujące.
6) Închideţi capacul de deasupra imprimantei. Când indicatorul verde Go începe să lumineze intermitent, apăsaţi butonul
(R
OTATE CAROUSEL
). Repetaţi acest proces (etapa 15) pentru a
instala celelalte trei cartuşe de tipărire.
5) Stlačte modré uvoľňovacie páčky na tlačovej kazete, pričom kazetu držte valčekom smerom kvám. Kazetu vložte priamo do karusela tak, aby zapadla pevne na miesto.
Slovenčina Română Polski Magyar Čeština Hrvatski English
6) Zatvorte horný kryt. Keď začne blikať zelený indikátor Vykonať, stlačte tlačidlo
(O
TOČIŤ KARUSEL
). Opakovaním tohto postupu (krok
15) nainštalujte ostatné tri tlačové kazety.
15
Bring the printer to the Ready state. Close the top cover, and then
press
(GO). For approximately two minutes, the control panel
lights flash in sequence, and then the green Ready light turns on.
Print a Demo page. With the Ready light on, press (GO) to print a Demo page, which verifies that the printer works.
Note If the page does not print, reconnect the power cable. Make
sure the Ready light is on and no other lights are on or blinking. Make sure paper is loaded and supplies are installed correctly.
Postavite pisač u stanje Spreman za ispis. Zatvorite gornji poklopac, a zatim pritisnite
(GO). U trajanju od otprilike dvije minute svjetla na upravljačkoj ploči bljeskaju redom, a nakon toga zasvijetli zeleno svjetlo Spreman.
Přepnutí tiskárny do stavu Připraveno Zavřete horní kryt tiskárny a stiskněte tlačítko
(P
OKRAČOVAT
). Přibližně po dobu dvou minut budou indikátory na ovládacím panelu postupně blikat. Potom se rozsvíti indikátor Připraveno.
A nyomtató Üzemkész állapotba helyezése. Zárja vissza a fedőlapot és nyomja meg az
(I
NDÍTÁS
) gombot. Körülbelül két percen át a vezérlőpult jelzőfényei sorban felvillannak, végül világítani kezd a zöld Üzemkész jelzőfény.
Przygotuj drukarkę do pracy (tryb Gotowe). Zamknij pokrywę
(S
TART
inaciśnij przycisk
). Przez około 2minuty kontrolki panelu sterowania będą się zapalały kolejno, anastępnie zaświeci się zielona kontrolka Gotowe.
Aduceţi imprimanta la starea Ready. Închideţi capacul de deasupra imprimantei, apoi apăsaţi butonul
(GO). Indicatoarele de pe panoul de control vor clipi în secvenţă timp de aproximativ două minute, după care se va aprinde indicatorul Ready.
Uveďte tlačiareň do stavu pripravenia. Zatvorte horný kryt apotom stlačte tlačidlo
(V
YKONAŤ
). Po dobu približne dvoch minút blikajú postupne za sebou svetelné indikátory ovládacieho panela apotom sa rozsvieti zelený indikátor stavu pripravenia.
Ispis test stranice. S uključenim svjetlom Spreman, pritisnite (GO) za ispis test stranice koja potvrđuje da pisač ispravno radi.
Napomena Ako se stranica ne ispisuje, ponovno priključite kabel za
napajanje. Provjerite je li svjetlo Spreman uključeno i uvjerite se da nijedno drugo svjetlo ne treperi. Provjerite ima li papira i jesu li spremnici ispravno postavljeni.
Tisk ukázkové stránky. Svítí-li indikátor Připraveno, vytiskne se stisknutím tlačítka
(P
OKRAČOVAT
) ukázková stránka potvrzující, že
tiskárna funguje.
Poznámka Nevytiskne-li se ukázková stránka, odpojte a znovu
připojte napájecí kabel. Zkontrolujte, zda svítí indikátor Připraveno, nebliká ani nesvítí jiný indikátor, zda je papír správně vložen a spotřební materiál správně nainstalován. Demóoldal nyomtatása. Ha világít az Üzemkész jelzőfény, nyomja
meg az
(I
NDÍTÁS
) gombot a demóoldal nyomtatásához, amely
igazolja, hogy a nyomtató működik.
Megjegyzés Ha nem nyomtatódik ki, mozgassa meg a tápkábel
csatlakozásait. Győződjön meg róla, hogy az Üzemkész jelzőfény világít, és a többi jelzőfény nem villog. Ellenőrizze, hogy van-e papír betöltve és a kellékeket megfelelően helyezte-e be. Drukowanie strony pokazowej. Gdy świeci się kontrolka Gotowe,
(S
TART
naciśnij przycisk
), aby wydrukować stronę pokazową,
pozwalającą sprawdzić, czy drukarka działa prawidłowo.
Uwaga Jeśli strona się nie drukuje, podłącz ponownie przewód
zasilający. Upewnij się, że jedyną świecącą jest kontrolka Gotowe iżadna inna nie świeci się ani nie miga. Sprawdź, czy papier imateriały eksploatacyjne zostały prawidłowo włożone do drukarki. Tipăriţi o pagină demonstrativă. Când indicatorul Ready este
aprins, apăsaţi butonul
(GO) pentru a tipări o pagină
demonstrativă.
Notă Dacă pagina nu este tipărită, reconectaţi cablul de alimentare.
Asiguraţi-vă că Ready este singurul indicator aprins. Verificaţi dacă imprimanta a fost alimentată cu hârtie şi dacă celelalte consumabile sunt instalate corect. Vytlačte ukážkovú stranu. Keď svieti indikátor pripravenia,
stlačením tlačidla
(V
YKONAŤ
) môžete vytlačiť ukážkovú stranu,
ktorá overí, že tlačiareň pracuje správne.
Poznámka Ak sa táto strana nevytlačí, odpojte aznova pripojte
sieťový napájací kábel. Uistite sa, že indikátor pripravenia svieti anesvietia aneblikajú žiadne iné indikátory. Uistite sa, že je vložený papier asprávne nainštalovaný spotrebný materiál.
16
Loading...
+ 39 hidden pages