HP LaserJet 2550 Getting Started Guide [it]

Copyright and License
© 2004 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: Q3702-90941
Edition 1, 03/2004
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft Windows® and Windows NT® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation.
Copyright et licence
© 2004 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel sans autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas permis par les lois régissant les droits d'auteur.
Les informations fournies dans cette documentation sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Les seules garanties des produits et servicesHP sont exposées dans les clauses expresses de garantie fournies avec les produits ou services concernés. Le contenu de ce document ne constitue en aucun cas une garantie supplémentaire. HP ne peut être tenu responsable des éventuelles erreurs techniques ou éditoriales de ce document.
Numéro de pièce: Q3702-90941
Edition 1, 03/2004
Marques
Microsoft®, Windows® et WindowsNT® sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis.
Hewlett-Packard Development Company, L.P. 20555 S.H. 249 Houston, TX 77070
1
Printer configurations. All HP color LaserJet 2550 series printers
come with the same features as the HP color LaserJet 2550L model: a 125-sheet multipurpose tray (tray 1), parallel and universal serial bus (USB) interface ports, and 32 MB RAM. The HP color LaserJet 2550Ln model also includes an HP Jetdirect internal print server.
The HP color LaserJet 2550n printer includes all of the features of the HP color LaserJet 2550L printer, plus a 250-sheet tray (tray 2) and an HP Jetdirect internal print server.
English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português
Configurations de l'imprimante. Toutes les imprimantes HPcolorLaserJet série2550 disposent des mêmes fonctions que le modèle HPcolorLaserJet2500L: bac multifonctions de 125 feuilles (bac1), des ports d'interface parallèle et USB et 32 Mo de RAM. Les imprimantes HPcolor LaserJet2550Ln sont fournies avec un serveur d'impression interne HPJetdirect.
Druckerkonfigurationen. Sämtliche HP Color LaserJet 2550 Series­Drucker weisen denselben Funktionsumfang wie der HPColor LaserJet 2500L-Drucker auf: ein Mehrzweckfach für 125Blatt (Fach
1), Parallel- und USB-Schnittstellenanschlüsse sowie 32MB RAM. Der HP Color LaserJet 2550Ln-Drucker verfügt ebenfalls über einen internen HP Jetdirect-Druckserver.
Configurazioni della stampante. Tutte le stampanti HPcolor LaserJet serie 2550 vengono fornite con le stesse funzioni del modello HPcolor LaserJet 2550L: un vassoio multifunzione da 125fogli (vassoio1), porte di interfaccia parallela e USB (Universal Serial Bus) e 32MB di RAM. Il modello HPcolor LaserJet serie 2550Ln comprende anche un server di stampa interno HPJetdirect.
Configuraciones de la impresora. Todas las impresoras HP color LaserJet serie 2550 se suministran con las mismas características que el modelo HP color LaserJet 2550L: una bandeja multipropósito de 125 hojas (bandeja 1), puertos de interfaz bus serie universal (USB) y paralelo y 32 MB de RAM. El modelo de impresora HPcolorLaserJet2550Ln también incluye un servidor de impresión interno HPJetdirect.
Printerconfiguraties. Alle HPcolor LaserJet 2550 serie printers beschikken over dezelfde functies als het HPcolor LaserJet 2550L­model: een multifunctionele lade voor 125 vel (lade1), een parallelle poort en USB-poort (Universele Seriële Bus) en 32MB RAM. Het HPcolor LaserJet 2550Ln-model beschikt tevens over een HPJetdirect interne printserver.
L'imprimante HP color LaserJet 2550n comprend toutes les fonctions et accessoires de l'imprimante HP color LaserJet 2550L, plus un bac de 250feuilles (bac2) et un serveur d'impression interne HP Jetdirect.
Der HP Color LaserJet 2550n-Drucker bietet neben sämtlichen Funktionen des HP Color LaserJet 2550L-Druckers außerdem ein Fach für 250 Blatt (Fach 2) sowie einen internen HP Jetdirect­Druckserver.
La stampante HPcolor LaserJet 2550n comprende tutte le funzioni della HPcolor LaserJet 2550L oltre al vassoio da 250fogli (vassoio2) e al server di stampa interno HPJetdirect.
La impresora HP color LaserJet 2550n incluye todas las características disponibles en el modelo HP color LaserJet 2550L más una bandeja de 250 hojas (bandeja 2) y un servidor de impresión interno HP Jetdirect.
De HPcolor LaserJet 2550n printer beschikt over alle functies van de HPcolor LaserJet 2550L printer en daarnaast over een lade voor 250 vel (lade2) en een HP Jetdirect interne printserver.
Configurações da impressora. Todas as impressoras HPcolor LaserJet série 2550 têm os mesmos recursos do modelo HPcolor LaserJet 2550L: uma bandeja multipropósito para 125 folhas (bandeja 1), portas de interface paralela e USB e 32MB de RAM. O modelo HPcolor LaserJet 2550Ln também inclui um servidor de impressão interno HPJetdirect.
A impressora HPcolor LaserJet 2550n vem com todos os recursos da impressora HPcolor LaserJet 2550L, mais uma bandeja para 250 folhas (bandeja 2) e um servidor de impressão interno HPJetdirect.
2
Check the package contents. 1) the printer; 2) a power cable; 3) a
CD-ROM (includes the User Guide and printer software); 4) this Getting Started Guide; 5) an imaging drum; 6) four print cartridges: yellow (Y), magenta (M), cyan (C), and black (K).
Note Parallel and USB cables are not included.
Minimum system requirements. See the outside of the box in
which the printer shipped, or see the Readme on the CD-ROM.
Vérification du contenu de l'emballage. 1) l'imprimante 2) un câble d'alimentation 3) un CD-ROM (contenant le guide de l'utilisateur et le logiciel d'impression) 4) le présent guide de mise en route 5) un tambour d'imagerie et 6) quatre cartouches d'encre: cyan (C), magenta (M), jaune (J) et noire (N).
Remarque Les câbles parallèles et USB ne sont pas inclus.
Überprüfen des Lieferumfangs. 1)Drucker; 2)Netzkabel; 3)CD-
ROM (inkl. Benutzerhandbuch und Druckersoftware);
4)vorliegender Leitfaden zur Inbetriebnahme; 5)Bildtrommel;
6)vier Druckpatronen: Gelb (Y, Yellow), Magenta (M), Zyan (C, Cyan) und Schwarz (K, Black).
Hinweis Parallel- und USB-Kabel gehören nicht zum Lieferumfang
des Druckers. Verifica del contenuto della confezione: 1) stampante; 2) cavo di
alimentazione; 3) CD-ROM (include la guida per l'utente e il software della stampante); 4) la presente guida introduttiva 5) tamburo fotosensibile; 6) quattro cartucce di stampa: giallo (Y), magenta (M), ciano (C) e nero (K).
Nota I cavi parallelo e USB non sono inclusi nella confezione della
stampante. Compruebe el contenido de la caja. 1)Impresora;2)cable de
alimentación eléctrica; 3)CD (incluye la guía del usuario y el software de la impresora); 4)esta guía de instalación inicial;
5)tambor de imágenes y 6)cuatro cartuchos de impresión: amarillo(Y), magenta(M), cián(C) y negro(K).
Nota No se incluyen los cables USB y paralelo.
De inhoud van de doos controleren. 1)de printer, 2)een netsnoer,
3)een cd-rom (waarop de gebruikershandleiding en de printersoftware staan), 4)deze starthandleiding 5)een imaging drum en 6)vier inktcartridges: geel (Y), magenta (M), cyaan (C) en zwart (K).
Opmerking De parallelle kabel en USB-kabel worden niet
meegeleverd. Verifique o conteúdo da embalagem. 1) a impressora; 2) um cabo
de alimentação; 3) um CD-ROM (que inclui o Guia do usuário e o software da impressora); 4) este Guia de primeiros passos; 5)um tambor de imagens; 6) quatro cartuchos de impressão: amarelo (Y), magenta (M), ciano (C) e preto (K).
Português Nederlands Español Italiano Deutsch Français English
Nota Os cabos paralelo e USB não são incluídos.
Configuration minimale. Lisez les indications se trouvant sur
l'emballage de l'imprimante ou reportez-vous au fichier Lisezmoi du CD-ROM.
Mindestsystemanforderungen. Details zu den Systemanforderungen finden Sie auf der Verpackung des Druckers oder in der Readme-Datei auf der CD-ROM.
Requisiti minimi di sistema. Vedere le specifiche riportate sull'esterno della confezione della stampante o il file Leggimi sul CD­ROM.
Requisitos mínimos del sistema. Consulte el exterior de la caja en la que se suministra la impresora o consulte el archivo Léame del CD.
Minimale systeemvereisten. Zie de buitenzijde van de doos waarin de printer is geleverd of raadpleeg het Leesmij-bestand op de cd­rom.
Requisitos mínimos de sistema. Veja a parte externa da caixa da impressora ou consulte o arquivo Leiame no CD-ROM.
3
Prepare the location. Select a sturdy, level surface in a well-
ventilated, dust-free area. Make sure there is enough space around the printer so that the air vents on the left side and rear of the printer are not blocked. If you have purchased the optional 500­sheet tray (tray 3), it is 138 mm (5.43 inches) high.
Note When preparing a location for the HP color LaserJet 2550L
printer, make sure that the surface on which you are placing the printer is larger than the bottom of the printer. No portion of the printer base should extend past the surface on which it rests.
Choix de l'emplacement. Placez l'imprimante sur une surface plane et stable, dans une zone bien aérée et sans poussière. Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace autour de l'imprimante afin que les grilles d'aération situées sur la gauche et à l'arrière de l'imprimante ne soient pas obstruées. Si vous avez fait l'acquisition du bac de 500 feuilles (bac 3, en option), sa hauteur est de 138mm .
Vorbereiten des Standorts. Wählen Sie eine stabile, ebene Fläche in einem gut belüfteten, staubarmen Raum. Achten Sie darauf, dass um den Drucker herum ausreichend Platz vorhanden ist, damit das Gebläse an der linken Seite und an der Rückseite des Druckers nicht zugestellt ist. Das optionale Fach für 500 Blatt (Fach 3) ist hoch.
Preparazione del luogo di installazione. Posizionare la stampante su una superficie piana e stabile, in un'area ben ventilata e priva di polvere. Assicurarsi che vi sia sufficiente spazio intorno alla stampante in modo che le prese d'aria sul lato sinistro e sul retro della stampante non siano ostruite. Se è stato acquistato il vassoio da 500fogli opzionale (vassoio3), la relativa altezza è di 138mm .
Prepare el emplazamiento. Elija una superficie resistente y nivelada en una zona ventilada. Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor para que los respiraderos de la parte izquierda y posterior de la impresora no se bloqueen. Si ha adquirido la bandeja opcional de 500 hojas (bandeja 3), debe saber que mide 138 mm de alto.
De plaatsing van de printer voorbereiden. Kies een stevige, vlakke ondergrond in een goed geventileerde, stofvrije ruimte. Zorg dat er genoeg ruimte rondom de printer is zodat de ventilatieopeningen aan de linker- en achterzijde van de printer niet worden geblokkeerd. De optionele lade voor 500vel (lade3) die u wellicht hebt aangeschaft, is 138mm hoog.
Remarque La surface sur laquelle sera posée l'imprimante doit être
plus grande que la base de l'imprimante elle-même. Cette dernière ne doit pas dépasser de la surface sur laquelle elle est posée.
Hinweis Vergewissern Sie sich beim Vorbereiten des Standorts für
den HP Color LaserJet 2550L-Drucker, dass die Fläche, auf die Sie den Drucker stellen, größer als die Unterseite des Druckers ist. Der Drucker sollte die Fläche nirgends überragen.
Nota Quando si sceglie l'ubicazione per la stampante HPcolor
LaserJet 2550L, accertarsi che la superficie di appoggio sia più larga rispetto alla parte inferiore della stampante. È opportuno che nessuna parte della base della stampante fuoriesca rispetto alla superficie di appoggio.
Nota Al seleccionar el lugar en el que va a colocar la impresora
HPcolor LaserJet2550L, asegúrese de que la superficie del emplazamiento sea mayor que la parte inferior de la impresora. La impresora no debe sobresalir de la superficie en la que descansa.
Opmerking Wanneer u een plek voor de HPcolor LaserJet 2550L
printer vrijmaakt, moet u ervoor zorgen dat het oppervlak waarop u de printer plaatst, groter is dan de onderkant van de printer. De onderkant van de printer mag niet uitsteken.
Prepare o local. Escolha uma superfície plana e resistente em uma área bem ventilada e sem poeira. Verifique se há espaço suficiente ao redor da impressora para que as saídas de ventilação no lado esquerdo e na parte traseira da impressora não fiquem bloqueadas. Se você tiver adquirido a bandeja opcional para 500folhas (bandeja 3), ela tem 138mm de altura.
Nota Ao preparar o local para a impressora HPcolor LaserJet
2550L, certifique-se de que a superfície na qual ela será colocada é maior do que a base da impressora. Nenhuma parte da base da impressora deve ficar fora da superfície em que ela for colocada.
4
If you have purchased an optional 250-sheet tray (tray 2) or an optional 500-sheet tray (tray 3), see the documentation that was provided with the tray in order to install it.
Regulate the environment. Do not place the printer in direct sunlight or an area that has abrupt temperature and humidity changes. Recommended ranges: 20 to 27 degrees C (68 to 81 degrees F) and 20 to 70 percent relative humidity.
Reportez-vous à la documentation fournie avec les bacs achetés en option (bac de 250feuilles (bac2) ou bac de 500feuilles (bac3) pour les installer.
Wenn Sie ein zusätzliches Fach für 250 Blatt (Fach 2) oder für 500Blatt (Fach 3) erworben haben, finden Sie entsprechende Installationshinweise in der Dokumentation für das Fach.
Se è stato acquistato un vassoio da 250fogli opzionale (vassoio2) o un vassoio da 500fogli opzionale (vassoio3), consultare la documentazione fornita con il vassoio per eseguire l'installazione.
Si ha adquirido una bandeja opcional de 250 hojas (bandeja 2) o una bandeja opcional de 500 hojas (bandeja 3), consulte la documentación que la acompaña para instalarla.
Als u een optionele lade voor 250vel (lade2) of voor 500vel (lade3) hebt aangeschaft, raadpleegt u de documentatie bij de lade voor installatie-instructies.
Environnement ambiant. N'exposez pas l'imprimante à la lumière directe du soleil et ne la placez pas dans un endroit où la température et l'humidité peuvent changer brusquement. Plages recommandées: De 20 à 27C et de 20 à 70% d'humidité relative.
Anpassen der Umgebung. Stellen Sie den Drucker nicht an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung oder mit starken Temperatur­und Luftfeuchtigkeitsschwankungen auf. Empfohlene Umgebungsbedingungen: 20 bis 27 Grad C und 20 bis 70 Prozent relative Luftfeuchtigkeit.
Verifica delle condizioni ambientali. Non esporre la stampante alla luce diretta del sole e non collocarla in un'area soggetta a frequenti e bruschi cambiamenti di temperatura e umidità. Intervalli consigliati: da 20 a 27 C° (da 68 a 81 F°) e dal 20 al 70% di umidità relativa.
Adecue el entorno. No exponga la impresora a la luz directa del sol ni la coloque en un área expuesta a cambios bruscos de temperatura y humedad. Rangos recomendados: de 20 a 27ºC (68a81ºF) y de un 20a70% de humedad relativa.
Voor een geschikte omgeving zorgen. Zet de printer niet in direct zonlicht of op een plaats waar de temperatuur en luchtvochtigheid ineens kunnen veranderen. Aanbevolen temperaturen en luchtvochtigheid: 20 tot 27°C (68 tot 81°F) en 20tot70% relatieve luchtvochtigheid.
Se você tiver adquirido uma bandeja opcional para 250 folhas (bandeja 2) ou para 500 folhas (bandeja 3), para instalá-la, consulte a documentação fornecida com a bandeja.
Português Nederlands Español Italiano Deutsch Français English
Ajuste o ambiente. Não coloque a impressora em contato direto com a luz solar nem em áreas que sofram mudanças bruscas de temperatura e umidade. Faixas recomendadas: 20oC a 27oC, com 20% a 70% de umidade relativa.
5
Locate the printer parts. 1) power switch; 2) top output bin; 3)
control panel; 4) top cover; 5) tray 1; 6) optional tray 2 (2550n model); 7) dual inline memory module (DIMM) access door; 8) interface ports; 9) rear output door; 10) power connector.
Understand the control panel. 1) print-cartridge lights; 2) R
C
AROUSEL
button; 3) imaging drum light; 4) C
ANCEL JOB
OTATE
button; 5)
Attention light (amber); 6) Ready light (green); 7) Go light (green)
O
button.
and G
Repérez les pièces de l'imprimante. 1)bouton d'alimentation
2)bac de sortie supérieur 3)panneau de commande 4)capot
5)bac1 6)bac 2 (en option, modèle 2550n) 7)trappe d'accès au module de mémoire à deux rangées de connexions (DIMM) 8)ports d'interface 9)porte de sortie arrière et 10)connecteur d'alimentation.
Benennung der Druckerkomponenten. 1)Netzschalter; 2)oberes Ausgabefach; 3)Bedienfeld; 4)obere Abdeckung; 5)Fach 1;
6)optionales Fach 2 (Druckermodell 2550n); 7)Zugangsklappe für das DIMM-Modul; 8)Schnittstellenanschlüsse; 9)hintere Ausgabeklappe und 10)Netzanschluss.
Individuazione dei componenti della stampante: 1) interruttore di alimentazione; 2) scomparto di uscita superiore; 3) pannello di controllo; 4) coperchio superiore 5) vassoio1; 6) vassoio2 opzionale (modello 2550n); 7) sportello di accesso alla memoria DIMM (Dual Inline Memory Module); 8) porte di interfaccia; 9) sportello di uscita posteriore; 10) connettore di alimentazione.
Identifique las piezas de la impresora. 1)Interruptor de encendido;
2)bandeja de salida superior; 3)panel de control; 4)cubierta superior; 5)bandeja 1; 6)bandeja 2 opcional (modelo 2550n);
7)puerto de acceso del módulo de memoria con doble hilera (DIMM); 8)puertos de interfaz; 9)puerta de salida posterior;
10)conector eléctrico.
De onderdelen van de printer identificeren. 1)aan/uit-schakelaar,
2)bovenste uitvoerbak, 3)bedieningspaneel, 4)printerkap,
5)lade1, 6)optionele lade2 (2550n-model), 7)toegangsklep voor DIMM-geheugenmodules, 8)interfacepoorten, 9)achterste uitvoerklep en 10)stroomaansluiting.
Description du panneau de commande. 1)voyants des cartouches d'encre 2)bouton F d'imagerie 4)bouton A
6)voyant Prêt (vert) 7)voyant Reprise (vert) et bouton R
AIRE PIVOTER LE CARROUSEL
NNULER TÂCHE
5)voyant Attention (orange)
3)voyant du tambour
EPRISE
.
Benennung der Bedienfeldkomponenten. 1)Druckpatronen-LEDs;
2)Taste P
OB ABBRUCH
J
LED (grün) und Taste S
ATRONENWECHSLER DREHEN
; 3)Bildtrommel-LED; 4)Taste
; 5)Achtung-LED (gelb); 6)Bereit-LED (grün); 7)Start-
TART
.
Descrizione del pannello di controllo: 1) spie della cartuccia di stampa; 2) pulsante R fotosensibile; 4) pulsante A (ambra); 6) spia Pronto (verde); 7) spia Vai (verde) e pulsante V
OTAZIONE CARTUCCE
NNULLA LAVORO
; 3) spia del tamburo
; 5) spia Attenzione
AI
Identifique los elementos del panel de control. 1)Luces de los cartuchos de impresión; 2)botón G imágenes; 4)botón C
ANCELAR TRABAJO
6)luz Preparada (verde); 7)luz Continuar (verde) y botón C
IRAR CARRO
; 3)luz del tambor de
; 5)luz Atención (ámbar);
ONTINUAR
Het bedieningspaneel begrijpen. 1)inktcartridgelampjes, 2)knop
C
ARROUSEL DRAAIEN
ANNULEREN
(groen), 7)Start-lampje (groen) en knop S
, 3)lampje voor imaging drum, 4)knop T
AAK
, 5)Waarschuwingslampje (oranje), 6)Klaar-lampje
TART
.
.
.
Localize as peças da impressora. 1) interruptor; 2)compartimento superior de saída; 3) painel de controle; 4) tampa superior; 5) bandeja 1; 6) bandeja opcional 2 (modelo 2550n); 7)porta de acesso ao DIMM (dual inline memory module); 8) portas de interface; 9) porta traseira de saída; 10) conector de alimentação.
Conheça o painel de controle. 1) luzes dos cartuchos de impressão; 2) botão G
4) botão C
ANCELAR TRABALHO
(verde); 7) luz Continuar (verde) e botão C
IRAR CARROSSEL
; 3) luz do tambor de imagens;
; 5) luz Atenção (âmbar); 6) luz Pronto
ONTINUAR
.
6
Remove the packing materials. Remove all orange tape from the
printer.
Remove the shipping locks. 1) Open the rear output door. 2) Remove the orange shipping locks on either side of the output area.
3) Close the rear output door.
Sortie des éléments de l'emballage. Retrait des rubans adhésifs oranges de l'imprimante.
Entfernen des Verpackungsmaterials. Entfernen Sie alle orangefarbenen Klebestreifen vom Drucker.
Rimozione del materiale di imballaggio. Rimuovere il nastro arancione dalla stampante.
Retire el material de embalaje. Quite completamente el precinto naranja de la impresora.
Het verpakkingsmateriaal verwijderen. Verwijder de oranje tape van de printer.
Suppression des dispositifs de sécurité d'expédition. 1) Ouvrez la porte de sortie arrière. 2) Retirez le dispositif de sécurité orange à chaque extrémité de la zone de sortie. 3) Fermez la porte de sortie arrière.
Entfernen der Transportsicherungen. 1) Öffnen Sie die hintere Ausgabeklappe. 2) Entfernen Sie die orangefarbenen Transportsicherungen an beiden Seiten des Ausgabebereichs. 3) Schließen Sie die hintere Ausgabeklappe.
Rimozione dei fermi di trasporto. 1) Aprire lo scomparto di uscita posteriore. 2) Rimuovere i fermi di trasporto arancione ai lati dell'area di uscita. 3) Chiudere lo sportello di uscita posteriore.
Retire los bloqueos de transporte. 1) Abra la puerta de salida posterior. 2) Retire los bloqueos de transporte naranja de ambos lados del área de salida. 3) Cierre la puerta de salida posterior.
De verzendpinnen verwijderen. 1) Open de achterste uitvoerklep.
2) Verwijder de oranje verzendpinnen aan beide zijden van het uitvoergebied. 3) Sluit de achterste uitvoerklep.
Retire os materiais de embalagem. Retire toda a fita laranja da impressora.
Português Nederlands Español Italiano Deutsch Français English
Retire as travas de transporte. 1) Abra a porta traseira de saída. 2) Retire as travas de transporte laranja de cada lado da área de saída. 3) Feche a porta traseira de saída.
7
Remove the tray 2 shipping locks. Open optional tray 2 (HP color
LaserJet 2550n printer only), and then remove the orange shipping lock inside the tray.
Adjust the guides on optional tray 2. 1) Pull the tray out of the printer. 2) Move the blue width guides to match the paper size being loaded. 3) Extend the rear of the tray until the arrow points to the paper size being loaded.
Suppression des dispositifs de sécurité d'expédition du bac 2.
Ouvrez le bac 2 en option (imprimante HP color LaserJet 2550n uniquement), puis retirez le dispositif de sécurité orange dans le bac.
Entfernen Sie die Transportsicherungen an Fach 2.Öffnen Sie das optionale Fach 2 (nur beim HP Color LaserJet 2550n-Drucker), und entfernen Sie die orangefarbene Transportsicherung im Fach.
Rimozione dei fermi di trasporto del vassoio 2. Aprire il vassoio 2 opzionale (solo stampante HP color LaserJet 2550n) e rimuovere il fermo di trasporto arancione all'interno del vassoio.
Retire los bloqueos de transporte de la bandeja 2. Abra la bandeja 2 opcional (sólo en la impresora HP color LaserJet 2550n) y retire el bloqueo de transporte naranja del interior de la bandeja.
De verzendpinnen van lade 2 verwijderen. Open de optionele lade 2 (alleen HP color LaserJet 2550n printer) en verwijder de oranje verzendpin binnen in de lade.
Réglage des guides du bac2. 1)Tirez le bac hors de l'imprimante.
2)Déplacez les guides de largeur bleus pour les ajuster au format du papier chargé. 3)Tirez l'arrière du bac jusqu'à ce que la flèche indique le format du papier chargé.
Ausrichten der Papierführungen für das optionale Fach 2.
1)Ziehen Sie das Fach aus dem Drucker. 2) Stellen Sie die blauen Breitenführungen so ein, dass sie dem verwendeten Papierformat entsprechen. 3) Ziehen Sie den hinteren Teil des Fachs so weit heraus, bis der Pfeil mit dem eingelegten Papierformat übereinstimmt.
Regolazione delle guide del vassoio2 opzionale. 1) Estrarre il vassoio dalla stampante. 2) Spostare le guide blu regolabili in base al formato della carta caricata. 3) Estendere la parte posteriore del vassoio in modo che corrisponda al formato della carta caricata.
Ajuste las guías de la bandeja 2 opcional. 1)Saque la bandeja de la impresora. 2)Mueva las guías de anchura azules para que se ajusten al tamaño de papel que se ha cargado. 3)Extienda la parte posterior de la bandeja hasta que la flecha señale el tamaño de papel que se ha cargado.
De geleiders van de optionele lade2 instellen. 1)Trek de lade uit de printer. 2)Verschuif de blauwe breedtegeleiders zodat het gewenste papierformaat in de lade past. 3)Schuif de achterzijde van de lade uit totdat de pijl het papierformaat aangeeft.
Retire as travas de transporte da bandeja 2. Abra a bandeja opcional 2 (somente na impressora HP color LaserJet 2550n) e retire a trava de transporte laranja de dentro da bandeja.
Ajuste as guias da bandeja opcional 2. 1) Puxe a bandeja da impressora. 2) Mova as guias de largura azuis de acordo com o tamanho do papel que está sendo carregado. 3) Estenda a parte traseira da bandeja até que a seta aponte para o tamanho do papel que está sendo carregado.
8
Load paper in tray 2.
Note Never fan paper before loading it.
1) Load the paper with the side to be printed face-down, with the top edge toward the front. 2) Make sure the paper is flat at all corners and below the height marks.
3) Push down on the paper to lock the metal plate in the tray into place. 4) Slide the tray back into the printer.
Chargement du papier dans le bac2.
Remarque Ne déramez jamais le papier avant de le charger.
1)Chargez le papier face à imprimer vers le bas, bord supérieur vers l'avant. 2)Assurez-vous que le papier repose bien à plat aux quatre coins et qu'il est placé sous les repères de hauteur.
Einlegen von Papier in Fach 2.
Hinweis Fächern Sie das Papier vor dem Einlegen nicht auf.
1) Legen Sie das Papier so ein, dass die zu bedruckende Seite nach unten und die obere Kante nach vorn zeigt. 2) Stellen Sie sicher, dass das Papier an allen Ecken flach anliegt und sich unterhalb der Höhenmarkierungen befindet.
Caricamento della carta nel vassoio2.
Nota Non separare i fogli prima di caricarli.
1) Caricare la carta con il lato da stampare rivolto verso il basso e il bordo superiore in avanti. 2) Accertarsi che la carta sia piatta in tutti gli angoli e al di sotto dei contrassegni per l'altezza massima della carta.
Cargue papel en la bandeja 2.
Nota Nunca ventile el papel antes de cargarlo.
1)Cargue el papel con el lado que se vaya a imprimir boca abajo y el borde superior hacia delante. 2)Asegúrese de que el papel quede plano en todas sus esquinas y por debajo de las marcas de altura.
Papier plaatsen in lade2.
Opmerking Waaier het papier nooit uit voordat u het plaatst.
1)Plaats het papier met de afdrukzijde omlaag en met de bovenkant naar voren. 2)Zorg dat het papier plat ligt en de hoogtemarkeringen niet overschrijdt.
3)Appuyez sur le papier pour verrouiller la plaque métallique du bac. 4)Insérez le bac dans l'imprimante.
3) Drücken Sie das Papier nach unten, damit die metallene Papierhebevorrichtung des Fachs einrastet. 4) Schieben Sie das Fach wieder in den Drucker.
3) Premere sulla carta per bloccare in posizione la piastra metallica del vassoio. 4) Reinserire il vassoio nella stampante.
3)Presione el papel para encajar la placa metálica de la bandeja en su sitio. 4)Vuelva a introducir la bandeja en la impresora.
3)Duw het papier omlaag tot het metalen plaatje in de lade in de juiste positie klikt. 4)Schuif de lade terug in de printer.
Coloque papel na bandeja 2.
Nota Nunca ventile as folhas antes de colocá-las na impressora.
1) Coloque o papel com o lado a ser impresso voltado para baixo e a margem superior voltada para a frente. 2) Verifique se o papel está nivelado em todos os cantos e abaixo das marcas de altura.
Português Nederlands Español Italiano Deutsch Français English
3) Empurre o papel para baixo para travar a placa metálica na bandeja. 4) Empurre a bandeja para dentro da impressora.
9
Load tray 1. 1) Open tray 1, and then slide out the tray extender. 2)
Slide the width guides until they are slightly wider than the paper.
3) Load the paper with the side to be printed face-up, with the top edge toward the printer. 4) Slide the width guides in so that they lightly touch the paper. 5) Make sure that the paper fits under the tabs on the width guides.
Chargement du bac1. 1)Ouvrez le bac1 et tirez l'extension.
2)Faites glisser les guides de largeur jusqu'à ce que l'ouverture soit légèrement plus large que le papier.
Einlegen von Papier in Fach 1. 1) Öffnen Sie Fach 1, und ziehen Sie dann die Fachverlängerung aus. 2) Schieben Sie die Breitenführungen nach außen, so dass sie nicht direkt am Papier anliegen.
Caricamento del vassoio1. 1) Aprire il vassoio1 ed estrarre completamente l'estensione. 2) Spostare le guide regolabili su una larghezza leggermente superiore a quella della carta.
Cargue la bandeja 1. 1)Abra la bandeja 1 y saque el extensor.
2)Deslice las guías de anchura hasta que sobrepasen ligeramente el tamaño del papel.
Papier plaatsen in lade1. 1)Open lade1 en schuif het verlengstuk eruit. 2)Stel de breedtegeleiders enigszins breder in dan de breedte van het papier.
3)Chargez le papier face à imprimer vers le haut, bord supérieur vers l'imprimante. 4)Faites glisser les guides de largeur jusqu'à ce qu'ils touchent légèrement le papier. 5)Assurez-vous que le papier est bien placé sous les taquets des guides.
3) Legen Sie das Papier so ein, dass die zu bedruckende Seite nach oben und die obere Kante zum Drucker zeigt. 4) Schieben Sie die Breitenführungen nach innen, so dass sie das Papier leicht berühren. 5) Achten Sie darauf, dass sich das Papier unterhalb der Markierungen an den Breitenführungen befindet.
3) Caricare la carta con il lato da stampare rivolto verso l'alto e il bordo superiore verso la stampante. 4) Spostare le guide della larghezza fino ad appoggiarle leggermente alla carta. 5) Accertarsi che la carta si trovi sotto le linguette delle guide della larghezza.
3)Cargue el papel con el lado que se vaya a imprimir boca abajo y el borde superior hacia la impresora. 4)Deslice las guías de anchura hacia dentro de forma que toquen ligeramente el papel.
5)Asegúrese de que el papel quede debajo de las lengüetas de las guías de anchura.
3)Plaats het papier met de afdrukzijde omlaag en met de bovenkant naar voren. 4)Stel de breedtegeleiders zodanig in dat deze het papier licht raken. 5)Zorg dat het papier onder de lipjes van de breedtegeleiders ligt.
Carregue a bandeja 1. 1) Abra a bandeja 1 e puxe toda a extensão. 2) Mova as guias de largura para que a abertura fique um pouco mais larga do que o papel.
3) Coloque o papel com o lado a ser impresso voltado para cima e a margem superior voltada para a impressora. 4) Deslize as guias de largura para dentro de forma que toquem levemente o papel.
5)Verifique se o papel se encaixa sob as lingüetas nas guias de largura.
10
Connect the power cable, and then turn on the printer.
Note Do not connect the printer to a computer at this time.
1) Connect the power cable between the power connector on the back of the printer and an ac outlet. 2) Press the power switch on the left side of the printer.
Install the imaging drum. 1) Remove the imaging drum from its packaging. 2) Place the imaging drum on a firm surface, and then pull the orange rings to remove the shipping pins. 3) Remove the orange shipping lock on each end of the imaging drum. 4) Remove the two orange shipping spacers.
Connexion du câble d'alimentation, puis mise sous tension de l'imprimante.
Remarque Ne reliez pas l'imprimante à un ordinateur pour l'instant.
1)Branchez le câble d'alimentation entre le connecteur d'alimentation situé à l'arrière de l'imprimante et une prise murale.
2)Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur la gauche de l'imprimante.
Anschließen des Netzkabels und Einschalten des Druckers.
Hinweis Schließen Sie den Drucker jetzt noch nicht an einen
Computer an.
1) Schließen Sie das Netzkabel mit einem Ende am Netzanschluss auf der Rückseite des Druckers und mit dem anderen Ende an einer Steckdose an. 2) Drücken Sie den Netzschalter an der linken Seite des Druckers.
Collegare il cavo di alimentazione e accendere la stampante.
Nota Non collegare la stampante a un computer ora.
1) Collegare il cavo di alimentazione tra il connettore sul retro della stampante e una presa a corrente alternata. 2) Premere l'interruttore di accensione sul lato sinistro della stampante.
Conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda la impresora.
Nota No conecte aún la impresora al equipo.
1)Enchufe el cable de alimentación al conector de la parte posterior de la impresora y a una toma de corriente alterna.
2)Pulse el interruptor de encendido situado en la parte izquierda de la impresora.
Het netsnoer aansluiten en de printer aanzetten.
Opmerking Sluit de printer nog niet aan op een computer.
1)Sluit het netsnoer aan op de stroomaansluiting aan de achterkant van de printer en een stopcontact. 2)Druk op de aan/uit-schakelaar aan de linkerzijde van de printer.
Installation du tambour d'imagerie. 1)Retirez le tambour d'imagerie de l'emballage. 2) Placez le tambour d'imagerie sur une surface plane et tirez les anneaux orange afin de retirer les broches d'expédition. 3)Retirez le dispositif de sécurité orange à chaque extrémité du tambour d'imagerie. 4) Retirez les deux cales d'expédition orange.
Einsetzen der Bildtrommel. 1) Nehmen Sie die Bildtrommel aus der Verpackung. 2) Legen Sie die Bildtrommel auf eine feste Oberfläche, und ziehen Sie dann an den orangefarbenen Ringen, um die Transportstifte zu entfernen. 3) Entfernen Sie die orangefarbenen Transportsicherungen an jedem Ende der Bildtrommel. 4) Entfernen Sie die beiden für den Transport angebrachten orangefarbenen Abstandshalter.
Installazione del tamburo fotosensibile. 1) Rimuovere il tamburo fotosensibile dalla confezione. 2) Collocarlo su una superficie stabile e tirare gli anelli arancioni in modo da rimuovere i piedini per la spedizione. 3) Rimuovere i fermi di trasporto arancione su tutti i lati del tamburo fotosensibile. 4) Rimuovere i due spessori per imballaggio.
Instale el tambor de imágenes. 1)Saque el tambor de imágenes de su embalaje. 2)Coloque el tambor de imágenes en una superficie firme y, a continuación, tire de los anillos naranja para retirar el envoltorio. 3)Quite los bloqueos de transporte naranja de los extremos del tambor de imágenes. 4)Retire los dos espaciadores de embalaje naranja.
De imaging drum installeren. 1)Haal de imaging drum uit de verpakking. 2)Zet de imaging drum op een vlakke ondergrond en trek aan de oranje ringen om de verzendpinnen te verwijderen.
3)Verwijder de oranje verzendvergrendeling aan de uiteinden van de imaging drum. 4)Verwijder het oranje verzendmateriaal(2).
Conecte o cabo de alimentação e ligue a impressora.
Nota Não conecte a impressora a um computador agora.
1) Conecte o cabo de alimentação entre o conector de alimentação na parte traseira da impressora e uma tomada de corrente alternada. 2) Pressione o interruptor do lado esquerdo da
Português Nederlands Español Italiano Deutsch Français English
impressora.
Instale o tambor de imagens. 1) Retire o tambor de imagens da embalagem. 2) Coloque o tambor de imagens em uma superfície firme e puxe os anéis laranja para remover os pinos de transporte.
3) Retire a trava de transporte laranja de cada extremidade do tambor de imagens. 4) Retire os dois espaçadores de transporte laranja.
11
Loading...
+ 28 hidden pages