Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors
or omissions contained herein.
Part number: Q3702-90941
Edition 1, 03/2004
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this
equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft Windows® and Windows NT® are U.S. registered trademarks
of Microsoft Corporation.
Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel sans
autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas permis par les lois
régissant les droits d'auteur.
Les informations fournies dans cette documentation sont susceptibles
d'être modifiées sans préavis.
Les seules garanties des produits et servicesHP sont exposées dans
les clauses expresses de garantie fournies avec les produits ou
services concernés. Le contenu de ce document ne constitue en aucun
cas une garantie supplémentaire. HP ne peut être tenu responsable
des éventuelles erreurs techniques ou éditoriales de ce document.
Numéro de pièce: Q3702-90941
Edition 1, 03/2004
Marques
Microsoft®, Windows® et WindowsNT® sont des marques déposées
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis.
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
20555 S.H. 249
Houston, TX 77070
1
Printer configurations. All HP color LaserJet 2550 series printers
come with the same features as the HP color LaserJet 2550L
model: a 125-sheet multipurpose tray (tray 1), parallel and universal
serial bus (USB) interface ports, and 32 MB RAM. The HP color
LaserJet 2550Ln model also includes an HP Jetdirect internal print
server.
The HP color LaserJet 2550n printer includes all of the features of
the HP color LaserJet 2550L printer, plus a 250-sheet tray (tray 2)
and an HP Jetdirect internal print server.
Configurations de l'imprimante. Toutes les imprimantes
HPcolorLaserJet série2550 disposent des mêmes fonctions que
le modèle HPcolorLaserJet2500L: bac multifonctions de 125
feuilles (bac1), des ports d'interface parallèle et USB et 32 Mo de
RAM. Les imprimantes HPcolor LaserJet2550Ln sont fournies
avec un serveur d'impression interne HPJetdirect.
Druckerkonfigurationen. Sämtliche HP Color LaserJet 2550 SeriesDrucker weisen denselben Funktionsumfang wie der HPColor
LaserJet 2500L-Drucker auf: ein Mehrzweckfach für 125Blatt (Fach
1), Parallel- und USB-Schnittstellenanschlüsse sowie 32MB RAM.
Der HP Color LaserJet 2550Ln-Drucker verfügt ebenfalls über einen
internen HP Jetdirect-Druckserver.
Configurazioni della stampante. Tutte le stampanti HPcolor
LaserJet serie 2550 vengono fornite con le stesse funzioni del
modello HPcolor LaserJet 2550L: un vassoio multifunzione da
125fogli (vassoio1), porte di interfaccia parallela e USB (Universal
Serial Bus) e 32MB di RAM. Il modello HPcolor LaserJet serie
2550Ln comprende anche un server di stampa interno HPJetdirect.
Configuraciones de la impresora. Todas las impresoras HP color
LaserJet serie 2550 se suministran con las mismas características
que el modelo HP color LaserJet 2550L: una bandeja multipropósito
de 125 hojas (bandeja 1), puertos de interfaz bus serie universal
(USB) y paralelo y 32 MB de RAM. El modelo de impresora
HPcolorLaserJet2550Ln también incluye un servidor de impresión
interno HPJetdirect.
Printerconfiguraties. Alle HPcolor LaserJet 2550 serie printers
beschikken over dezelfde functies als het HPcolor LaserJet 2550Lmodel: een multifunctionele lade voor 125 vel (lade1), een
parallelle poort en USB-poort (Universele Seriële Bus) en 32MB
RAM. Het HPcolor LaserJet 2550Ln-model beschikt tevens over
een HPJetdirect interne printserver.
L'imprimante HP color LaserJet 2550n comprend toutes les
fonctions et accessoires de l'imprimante HP color LaserJet 2550L,
plus un bac de 250feuilles (bac2) et un serveur d'impression
interne HP Jetdirect.
Der HP Color LaserJet 2550n-Drucker bietet neben sämtlichen
Funktionen des HP Color LaserJet 2550L-Druckers außerdem ein
Fach für 250 Blatt (Fach 2) sowie einen internen HP JetdirectDruckserver.
La stampante HPcolor LaserJet 2550n comprende tutte le funzioni
della HPcolor LaserJet 2550L oltre al vassoio da 250fogli
(vassoio2) e al server di stampa interno HPJetdirect.
La impresora HP color LaserJet 2550n incluye todas las
características disponibles en el modelo HP color LaserJet 2550L
más una bandeja de 250 hojas (bandeja 2) y un servidor de
impresión interno HP Jetdirect.
De HPcolor LaserJet 2550n printer beschikt over alle functies van
de HPcolor LaserJet 2550L printer en daarnaast over een lade
voor 250 vel (lade2) en een HP Jetdirect interne printserver.
Configurações da impressora. Todas as impressoras HPcolor
LaserJet série 2550 têm os mesmos recursos do modelo HPcolor
LaserJet 2550L: uma bandeja multipropósito para 125 folhas
(bandeja 1), portas de interface paralela e USB e 32MB de RAM. O
modelo HPcolor LaserJet 2550Ln também inclui um servidor de
impressão interno HPJetdirect.
A impressora HPcolor LaserJet 2550n vem com todos os recursos
da impressora HPcolor LaserJet 2550L, mais uma bandeja para
250 folhas (bandeja 2) e um servidor de impressão interno
HPJetdirect.
2
Check the package contents. 1) the printer; 2) a power cable; 3) a
CD-ROM (includes the User Guide and printer software); 4) this
Getting Started Guide; 5) an imaging drum; 6) four print cartridges:
yellow (Y), magenta (M), cyan (C), and black (K).
Note Parallel and USB cables are not included.
Minimum system requirements. See the outside of the box in
which the printer shipped, or see the Readme on the CD-ROM.
Vérification du contenu de l'emballage. 1) l'imprimante 2) un câble
d'alimentation 3) un CD-ROM (contenant le guide de l'utilisateur et
le logiciel d'impression) 4) le présent guide de mise en route 5) un
tambour d'imagerie et 6) quatre cartouches d'encre: cyan (C),
magenta (M), jaune (J) et noire (N).
Remarque Les câbles parallèles et USB ne sont pas inclus.
Überprüfen des Lieferumfangs. 1)Drucker; 2)Netzkabel; 3)CD-
ROM (inkl. Benutzerhandbuch und Druckersoftware);
4)vorliegender Leitfaden zur Inbetriebnahme; 5)Bildtrommel;
Hinweis Parallel- und USB-Kabel gehören nicht zum Lieferumfang
des Druckers.
Verifica del contenuto della confezione: 1) stampante; 2) cavo di
alimentazione; 3) CD-ROM (include la guida per l'utente e il
software della stampante); 4) la presente guida introduttiva 5)
tamburo fotosensibile; 6) quattro cartucce di stampa: giallo (Y),
magenta (M), ciano (C) e nero (K).
Nota I cavi parallelo e USB non sono inclusi nella confezione della
stampante.
Compruebe el contenido de la caja. 1)Impresora;2)cable de
alimentación eléctrica; 3)CD (incluye la guía del usuario y el
software de la impresora); 4)esta guía de instalación inicial;
5)tambor de imágenes y 6)cuatro cartuchos de impresión:
amarillo(Y), magenta(M), cián(C) y negro(K).
Nota No se incluyen los cables USB y paralelo.
De inhoud van de doos controleren. 1)de printer, 2)een netsnoer,
3)een cd-rom (waarop de gebruikershandleiding en de
printersoftware staan), 4)deze starthandleiding 5)een imaging
drum en 6)vier inktcartridges: geel (Y), magenta (M), cyaan (C) en
zwart (K).
Opmerking De parallelle kabel en USB-kabel worden niet
meegeleverd.
Verifique o conteúdo da embalagem. 1) a impressora; 2) um cabo
de alimentação; 3) um CD-ROM (que inclui o Guia do usuário e o
software da impressora); 4) este Guia de primeiros passos; 5)um
tambor de imagens; 6) quatro cartuchos de impressão: amarelo (Y),
magenta (M), ciano (C) e preto (K).
Configuration minimale. Lisez les indications se trouvant sur
l'emballage de l'imprimante ou reportez-vous au fichier Lisezmoi du
CD-ROM.
Mindestsystemanforderungen. Details zu den
Systemanforderungen finden Sie auf der Verpackung des Druckers
oder in der Readme-Datei auf der CD-ROM.
Requisiti minimi di sistema. Vedere le specifiche riportate
sull'esterno della confezione della stampante o il file Leggimi sul CDROM.
Requisitos mínimos del sistema. Consulte el exterior de la caja en
la que se suministra la impresora o consulte el archivo Léame del
CD.
Minimale systeemvereisten. Zie de buitenzijde van de doos waarin
de printer is geleverd of raadpleeg het Leesmij-bestand op de cdrom.
Requisitos mínimos de sistema. Veja a parte externa da caixa da
impressora ou consulte o arquivo Leiame no CD-ROM.
3
Prepare the location. Select a sturdy, level surface in a well-
ventilated, dust-free area. Make sure there is enough space around
the printer so that the air vents on the left side and rear of the
printer are not blocked. If you have purchased the optional 500sheet tray (tray 3), it is 138 mm (5.43 inches) high.
Note When preparing a location for the HP color LaserJet 2550L
printer, make sure that the surface on which you are placing the
printer is larger than the bottom of the printer. No portion of the
printer base should extend past the surface on which it rests.
Choix de l'emplacement. Placez l'imprimante sur une surface
plane et stable, dans une zone bien aérée et sans poussière.
Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace autour de l'imprimante
afin que les grilles d'aération situées sur la gauche et à l'arrière de
l'imprimante ne soient pas obstruées. Si vous avez fait l'acquisition
du bac de 500 feuilles (bac 3, en option), sa hauteur est de 138mm .
Vorbereiten des Standorts. Wählen Sie eine stabile, ebene Fläche
in einem gut belüfteten, staubarmen Raum. Achten Sie darauf, dass
um den Drucker herum ausreichend Platz vorhanden ist, damit das
Gebläse an der linken Seite und an der Rückseite des Druckers
nicht zugestellt ist. Das optionale Fach für 500 Blatt (Fach 3) ist
hoch.
Preparazione del luogo di installazione. Posizionare la stampante
su una superficie piana e stabile, in un'area ben ventilata e priva di
polvere. Assicurarsi che vi sia sufficiente spazio intorno alla
stampante in modo che le prese d'aria sul lato sinistro e sul retro
della stampante non siano ostruite. Se è stato acquistato il vassoio
da 500fogli opzionale (vassoio3), la relativa altezza è di 138mm .
Prepare el emplazamiento. Elija una superficie resistente y
nivelada en una zona ventilada. Asegúrese de que haya suficiente
espacio alrededor para que los respiraderos de la parte izquierda y
posterior de la impresora no se bloqueen. Si ha adquirido la
bandeja opcional de 500 hojas (bandeja 3), debe saber que mide
138 mm de alto.
De plaatsing van de printer voorbereiden. Kies een stevige, vlakke
ondergrond in een goed geventileerde, stofvrije ruimte. Zorg dat er
genoeg ruimte rondom de printer is zodat de ventilatieopeningen
aan de linker- en achterzijde van de printer niet worden
geblokkeerd. De optionele lade voor 500vel (lade3) die u wellicht
hebt aangeschaft, is 138mm hoog.
Remarque La surface sur laquelle sera posée l'imprimante doit être
plus grande que la base de l'imprimante elle-même. Cette dernière
ne doit pas dépasser de la surface sur laquelle elle est posée.
Hinweis Vergewissern Sie sich beim Vorbereiten des Standorts für
den HP Color LaserJet 2550L-Drucker, dass die Fläche, auf die Sie
den Drucker stellen, größer als die Unterseite des Druckers ist. Der
Drucker sollte die Fläche nirgends überragen.
Nota Quando si sceglie l'ubicazione per la stampante HPcolor
LaserJet 2550L, accertarsi che la superficie di appoggio sia più
larga rispetto alla parte inferiore della stampante. È opportuno che
nessuna parte della base della stampante fuoriesca rispetto alla
superficie di appoggio.
Nota Al seleccionar el lugar en el que va a colocar la impresora
HPcolor LaserJet2550L, asegúrese de que la superficie del
emplazamiento sea mayor que la parte inferior de la impresora. La
impresora no debe sobresalir de la superficie en la que descansa.
Opmerking Wanneer u een plek voor de HPcolor LaserJet 2550L
printer vrijmaakt, moet u ervoor zorgen dat het oppervlak waarop u
de printer plaatst, groter is dan de onderkant van de printer. De
onderkant van de printer mag niet uitsteken.
Prepare o local. Escolha uma superfície plana e resistente em
uma área bem ventilada e sem poeira. Verifique se há espaço
suficiente ao redor da impressora para que as saídas de ventilação
no lado esquerdo e na parte traseira da impressora não fiquem
bloqueadas. Se você tiver adquirido a bandeja opcional para
500folhas (bandeja 3), ela tem 138mm de altura.
Nota Ao preparar o local para a impressora HPcolor LaserJet
2550L, certifique-se de que a superfície na qual ela será colocada é
maior do que a base da impressora. Nenhuma parte da base da
impressora deve ficar fora da superfície em que ela for colocada.
4
If you have purchased an optional 250-sheet tray (tray 2) or an
optional 500-sheet tray (tray 3), see the documentation that was
provided with the tray in order to install it.
Regulate the environment. Do not place the printer in direct
sunlight or an area that has abrupt temperature and humidity
changes. Recommended ranges: 20 to 27 degrees C (68 to 81
degrees F) and 20 to 70 percent relative humidity.
Reportez-vous à la documentation fournie avec les bacs achetés en
option (bac de 250feuilles (bac2) ou bac de 500feuilles (bac3)
pour les installer.
Wenn Sie ein zusätzliches Fach für 250 Blatt (Fach 2) oder für
500Blatt (Fach 3) erworben haben, finden Sie entsprechende
Installationshinweise in der Dokumentation für das Fach.
Se è stato acquistato un vassoio da 250fogli opzionale (vassoio2)
o un vassoio da 500fogli opzionale (vassoio3), consultare la
documentazione fornita con il vassoio per eseguire l'installazione.
Si ha adquirido una bandeja opcional de 250 hojas (bandeja 2) o
una bandeja opcional de 500 hojas (bandeja 3), consulte la
documentación que la acompaña para instalarla.
Als u een optionele lade voor 250vel (lade2) of voor 500vel
(lade3) hebt aangeschaft, raadpleegt u de documentatie bij de lade
voor installatie-instructies.
Environnement ambiant. N'exposez pas l'imprimante à la lumière
directe du soleil et ne la placez pas dans un endroit où la
température et l'humidité peuvent changer brusquement. Plages
recommandées: De 20 à 27C et de 20 à 70% d'humidité relative.
Anpassen der Umgebung. Stellen Sie den Drucker nicht an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung oder mit starken Temperaturund Luftfeuchtigkeitsschwankungen auf. Empfohlene
Umgebungsbedingungen: 20 bis 27 Grad C und 20 bis 70 Prozent
relative Luftfeuchtigkeit.
Verifica delle condizioni ambientali. Non esporre la stampante
alla luce diretta del sole e non collocarla in un'area soggetta a
frequenti e bruschi cambiamenti di temperatura e umidità. Intervalli
consigliati: da 20 a 27 C° (da 68 a 81 F°) e dal 20 al 70% di umidità
relativa.
Adecue el entorno. No exponga la impresora a la luz directa del
sol ni la coloque en un área expuesta a cambios bruscos de
temperatura y humedad. Rangos recomendados: de 20 a 27ºC
(68a81ºF) y de un 20a70% de humedad relativa.
Voor een geschikte omgeving zorgen. Zet de printer niet in direct
zonlicht of op een plaats waar de temperatuur en luchtvochtigheid
ineens kunnen veranderen. Aanbevolen temperaturen en
luchtvochtigheid: 20 tot 27°C (68 tot 81°F) en 20tot70% relatieve
luchtvochtigheid.
Se você tiver adquirido uma bandeja opcional para 250 folhas
(bandeja 2) ou para 500 folhas (bandeja 3), para instalá-la, consulte
a documentação fornecida com a bandeja.
Ajuste o ambiente. Não coloque a impressora em contato direto
com a luz solar nem em áreas que sofram mudanças bruscas de
temperatura e umidade. Faixas recomendadas: 20oC a 27oC,
com 20% a 70% de umidade relativa.
5
Locate the printer parts. 1) power switch; 2) top output bin; 3)
Repérez les pièces de l'imprimante. 1)bouton d'alimentation
2)bac de sortie supérieur 3)panneau de commande 4)capot
5)bac1 6)bac 2 (en option, modèle 2550n) 7)trappe d'accès au
module de mémoire à deux rangées de connexions (DIMM) 8)ports
d'interface 9)porte de sortie arrière et 10)connecteur d'alimentation.
6)optionales Fach 2 (Druckermodell 2550n); 7)Zugangsklappe für
das DIMM-Modul; 8)Schnittstellenanschlüsse; 9)hintere
Ausgabeklappe und 10)Netzanschluss.
Individuazione dei componenti della stampante: 1) interruttore di
alimentazione; 2) scomparto di uscita superiore; 3) pannello di
controllo; 4) coperchio superiore 5) vassoio1; 6) vassoio2
opzionale (modello 2550n); 7) sportello di accesso alla memoria
DIMM (Dual Inline Memory Module); 8) porte di interfaccia; 9)
sportello di uscita posteriore; 10) connettore di alimentazione.
Identifique las piezas de la impresora. 1)Interruptor de encendido;
2)bandeja de salida superior; 3)panel de control; 4)cubierta
superior; 5)bandeja 1; 6)bandeja 2 opcional (modelo 2550n);
7)puerto de acceso del módulo de memoria con doble hilera
(DIMM); 8)puertos de interfaz; 9)puerta de salida posterior;
10)conector eléctrico.
De onderdelen van de printer identificeren. 1)aan/uit-schakelaar,
Descrizione del pannello di controllo: 1) spie della cartuccia di
stampa; 2) pulsante R
fotosensibile; 4) pulsante A
(ambra); 6) spia Pronto (verde); 7) spia Vai (verde) e pulsante V
OTAZIONE CARTUCCE
NNULLA LAVORO
; 3) spia del tamburo
; 5) spia Attenzione
AI
Identifique los elementos del panel de control. 1)Luces de los
cartuchos de impresión; 2)botón G
imágenes; 4)botón C
ANCELAR TRABAJO
6)luz Preparada (verde); 7)luz Continuar (verde) y botón C
IRAR CARRO
; 3)luz del tambor de
; 5)luz Atención (ámbar);
ONTINUAR
Het bedieningspaneel begrijpen. 1)inktcartridgelampjes, 2)knop
Localize as peças da impressora. 1) interruptor; 2)compartimento
superior de saída; 3) painel de controle; 4) tampa superior; 5)
bandeja 1; 6) bandeja opcional 2 (modelo 2550n); 7)porta de
acesso ao DIMM (dual inline memory module); 8) portas de
interface; 9) porta traseira de saída; 10) conector de alimentação.
Conheça o painel de controle. 1) luzes dos cartuchos de
impressão; 2) botão G
4) botão C
ANCELAR TRABALHO
(verde); 7) luz Continuar (verde) e botão C
IRAR CARROSSEL
; 3) luz do tambor de imagens;
; 5) luz Atenção (âmbar); 6) luz Pronto
ONTINUAR
.
6
Remove the packing materials. Remove all orange tape from the
printer.
Remove the shipping locks. 1) Open the rear output door. 2)
Remove the orange shipping locks on either side of the output area.
3) Close the rear output door.
Sortie des éléments de l'emballage. Retrait des rubans adhésifs
oranges de l'imprimante.
Entfernen des Verpackungsmaterials. Entfernen Sie alle
orangefarbenen Klebestreifen vom Drucker.
Rimozione del materiale di imballaggio. Rimuovere il nastro
arancione dalla stampante.
Retire el material de embalaje. Quite completamente el precinto
naranja de la impresora.
Het verpakkingsmateriaal verwijderen. Verwijder de oranje tape
van de printer.
Suppression des dispositifs de sécurité d'expédition. 1) Ouvrez la
porte de sortie arrière. 2) Retirez le dispositif de sécurité orange à
chaque extrémité de la zone de sortie. 3) Fermez la porte de sortie
arrière.
Entfernen der Transportsicherungen. 1) Öffnen Sie die hintere
Ausgabeklappe. 2) Entfernen Sie die orangefarbenen
Transportsicherungen an beiden Seiten des Ausgabebereichs. 3)
Schließen Sie die hintere Ausgabeklappe.
Rimozione dei fermi di trasporto. 1) Aprire lo scomparto di uscita
posteriore. 2) Rimuovere i fermi di trasporto arancione ai lati
dell'area di uscita. 3) Chiudere lo sportello di uscita posteriore.
Retire los bloqueos de transporte. 1) Abra la puerta de salida
posterior. 2) Retire los bloqueos de transporte naranja de ambos
lados del área de salida. 3) Cierre la puerta de salida posterior.
De verzendpinnen verwijderen. 1) Open de achterste uitvoerklep.
2) Verwijder de oranje verzendpinnen aan beide zijden van het
uitvoergebied. 3) Sluit de achterste uitvoerklep.
Retire os materiais de embalagem. Retire toda a fita laranja da
impressora.
Retire as travas de transporte. 1) Abra a porta traseira de saída. 2)
Retire as travas de transporte laranja de cada lado da área de
saída. 3) Feche a porta traseira de saída.
7
Remove the tray 2 shipping locks. Open optional tray 2 (HP color
LaserJet 2550n printer only), and then remove the orange shipping
lock inside the tray.
Adjust the guides on optional tray 2. 1) Pull the tray out of the
printer. 2) Move the blue width guides to match the paper size being
loaded. 3) Extend the rear of the tray until the arrow points to the
paper size being loaded.
Suppression des dispositifs de sécurité d'expédition du bac 2.
Ouvrez le bac 2 en option (imprimante HP color LaserJet 2550n
uniquement), puis retirez le dispositif de sécurité orange dans le bac.
Entfernen Sie die Transportsicherungen an Fach 2.Öffnen Sie das
optionale Fach 2 (nur beim HP Color LaserJet 2550n-Drucker), und
entfernen Sie die orangefarbene Transportsicherung im Fach.
Rimozione dei fermi di trasporto del vassoio 2. Aprire il vassoio 2
opzionale (solo stampante HP color LaserJet 2550n) e rimuovere il
fermo di trasporto arancione all'interno del vassoio.
Retire los bloqueos de transporte de la bandeja 2. Abra la bandeja
2 opcional (sólo en la impresora HP color LaserJet 2550n) y retire
el bloqueo de transporte naranja del interior de la bandeja.
De verzendpinnen van lade 2 verwijderen. Open de optionele lade 2
(alleen HP color LaserJet 2550n printer) en verwijder de oranje
verzendpin binnen in de lade.
Réglage des guides du bac2. 1)Tirez le bac hors de l'imprimante.
2)Déplacez les guides de largeur bleus pour les ajuster au format
du papier chargé. 3)Tirez l'arrière du bac jusqu'à ce que la flèche
indique le format du papier chargé.
Ausrichten der Papierführungen für das optionale Fach 2.
1)Ziehen Sie das Fach aus dem Drucker. 2) Stellen Sie die blauen
Breitenführungen so ein, dass sie dem verwendeten Papierformat
entsprechen. 3) Ziehen Sie den hinteren Teil des Fachs so weit
heraus, bis der Pfeil mit dem eingelegten Papierformat
übereinstimmt.
Regolazione delle guide del vassoio2 opzionale. 1) Estrarre il
vassoio dalla stampante. 2) Spostare le guide blu regolabili in base
al formato della carta caricata. 3) Estendere la parte posteriore del
vassoio in modo che corrisponda al formato della carta caricata.
Ajuste las guías de la bandeja 2 opcional. 1)Saque la bandeja de
la impresora. 2)Mueva las guías de anchura azules para que se
ajusten al tamaño de papel que se ha cargado. 3)Extienda la parte
posterior de la bandeja hasta que la flecha señale el tamaño de
papel que se ha cargado.
De geleiders van de optionele lade2 instellen. 1)Trek de lade uit
de printer. 2)Verschuif de blauwe breedtegeleiders zodat het
gewenste papierformaat in de lade past. 3)Schuif de achterzijde
van de lade uit totdat de pijl het papierformaat aangeeft.
Retire as travas de transporte da bandeja 2. Abra a bandeja
opcional 2 (somente na impressora HP color LaserJet 2550n) e
retire a trava de transporte laranja de dentro da bandeja.
Ajuste as guias da bandeja opcional 2. 1) Puxe a bandeja da
impressora. 2) Mova as guias de largura azuis de acordo com o
tamanho do papel que está sendo carregado. 3) Estenda a parte
traseira da bandeja até que a seta aponte para o tamanho do papel
que está sendo carregado.
8
Load paper in tray 2.
Note Never fan paper before loading it.
1) Load the paper with the side to be printed face-down, with the top
edge toward the front. 2) Make sure the paper is flat at all corners
and below the height marks.
3) Push down on the paper to lock the metal plate in the tray into
place. 4) Slide the tray back into the printer.
Chargement du papier dans le bac2.
Remarque Ne déramez jamais le papier avant de le charger.
1)Chargez le papier face à imprimer vers le bas, bord supérieur
vers l'avant. 2)Assurez-vous que le papier repose bien à plat aux
quatre coins et qu'il est placé sous les repères de hauteur.
Einlegen von Papier in Fach 2.
Hinweis Fächern Sie das Papier vor dem Einlegen nicht auf.
1) Legen Sie das Papier so ein, dass die zu bedruckende Seite
nach unten und die obere Kante nach vorn zeigt. 2) Stellen Sie
sicher, dass das Papier an allen Ecken flach anliegt und sich
unterhalb der Höhenmarkierungen befindet.
Caricamento della carta nel vassoio2.
Nota Non separare i fogli prima di caricarli.
1) Caricare la carta con il lato da stampare rivolto verso il basso e il
bordo superiore in avanti. 2) Accertarsi che la carta sia piatta in tutti
gli angoli e al di sotto dei contrassegni per l'altezza massima della
carta.
Cargue papel en la bandeja 2.
Nota Nunca ventile el papel antes de cargarlo.
1)Cargue el papel con el lado que se vaya a imprimir boca abajo y
el borde superior hacia delante. 2)Asegúrese de que el papel
quede plano en todas sus esquinas y por debajo de las marcas de
altura.
Papier plaatsen in lade2.
Opmerking Waaier het papier nooit uit voordat u het plaatst.
1)Plaats het papier met de afdrukzijde omlaag en met de
bovenkant naar voren. 2)Zorg dat het papier plat ligt en de
hoogtemarkeringen niet overschrijdt.
3)Appuyez sur le papier pour verrouiller la plaque métallique du
bac. 4)Insérez le bac dans l'imprimante.
3) Drücken Sie das Papier nach unten, damit die metallene
Papierhebevorrichtung des Fachs einrastet. 4) Schieben Sie das
Fach wieder in den Drucker.
3) Premere sulla carta per bloccare in posizione la piastra metallica
del vassoio. 4) Reinserire il vassoio nella stampante.
3)Presione el papel para encajar la placa metálica de la bandeja en
su sitio. 4)Vuelva a introducir la bandeja en la impresora.
3)Duw het papier omlaag tot het metalen plaatje in de lade in de
juiste positie klikt. 4)Schuif de lade terug in de printer.
Coloque papel na bandeja 2.
Nota Nunca ventile as folhas antes de colocá-las na impressora.
1) Coloque o papel com o lado a ser impresso voltado para baixo e
a margem superior voltada para a frente. 2) Verifique se o papel
está nivelado em todos os cantos e abaixo das marcas de altura.
3) Empurre o papel para baixo para travar a placa metálica na
bandeja. 4) Empurre a bandeja para dentro da impressora.
9
Load tray 1. 1) Open tray 1, and then slide out the tray extender. 2)
Slide the width guides until they are slightly wider than the paper.
3) Load the paper with the side to be printed face-up, with the top
edge toward the printer. 4) Slide the width guides in so that they
lightly touch the paper. 5) Make sure that the paper fits under the
tabs on the width guides.
Chargement du bac1. 1)Ouvrez le bac1 et tirez l'extension.
2)Faites glisser les guides de largeur jusqu'à ce que l'ouverture soit
légèrement plus large que le papier.
Einlegen von Papier in Fach 1. 1) Öffnen Sie Fach 1, und ziehen
Sie dann die Fachverlängerung aus. 2) Schieben Sie die
Breitenführungen nach außen, so dass sie nicht direkt am Papier
anliegen.
Caricamento del vassoio1. 1) Aprire il vassoio1 ed estrarre
completamente l'estensione. 2) Spostare le guide regolabili su una
larghezza leggermente superiore a quella della carta.
Cargue la bandeja 1. 1)Abra la bandeja 1 y saque el extensor.
2)Deslice las guías de anchura hasta que sobrepasen ligeramente
el tamaño del papel.
Papier plaatsen in lade1. 1)Open lade1 en schuif het verlengstuk
eruit. 2)Stel de breedtegeleiders enigszins breder in dan de
breedte van het papier.
3)Chargez le papier face à imprimer vers le haut, bord supérieur
vers l'imprimante. 4)Faites glisser les guides de largeur jusqu'à ce
qu'ils touchent légèrement le papier. 5)Assurez-vous que le papier
est bien placé sous les taquets des guides.
3) Legen Sie das Papier so ein, dass die zu bedruckende Seite
nach oben und die obere Kante zum Drucker zeigt. 4) Schieben Sie
die Breitenführungen nach innen, so dass sie das Papier leicht
berühren. 5) Achten Sie darauf, dass sich das Papier unterhalb der
Markierungen an den Breitenführungen befindet.
3) Caricare la carta con il lato da stampare rivolto verso l'alto e il
bordo superiore verso la stampante. 4) Spostare le guide della
larghezza fino ad appoggiarle leggermente alla carta. 5) Accertarsi
che la carta si trovi sotto le linguette delle guide della larghezza.
3)Cargue el papel con el lado que se vaya a imprimir boca abajo y
el borde superior hacia la impresora. 4)Deslice las guías de
anchura hacia dentro de forma que toquen ligeramente el papel.
5)Asegúrese de que el papel quede debajo de las lengüetas de las
guías de anchura.
3)Plaats het papier met de afdrukzijde omlaag en met de
bovenkant naar voren. 4)Stel de breedtegeleiders zodanig in dat
deze het papier licht raken. 5)Zorg dat het papier onder de lipjes
van de breedtegeleiders ligt.
Carregue a bandeja 1. 1) Abra a bandeja 1 e puxe toda a
extensão. 2) Mova as guias de largura para que a abertura fique
um pouco mais larga do que o papel.
3) Coloque o papel com o lado a ser impresso voltado para cima e
a margem superior voltada para a impressora. 4) Deslize as guias
de largura para dentro de forma que toquem levemente o papel.
5)Verifique se o papel se encaixa sob as lingüetas nas guias de
largura.
10
Connect the power cable, and then turn on the printer.
Note Do not connect the printer to a computer at this time.
1) Connect the power cable between the power connector on the
back of the printer and an ac outlet. 2) Press the power switch on
the left side of the printer.
Install the imaging drum. 1) Remove the imaging drum from its
packaging. 2) Place the imaging drum on a firm surface, and then
pull the orange rings to remove the shipping pins. 3) Remove the
orange shipping lock on each end of the imaging drum. 4) Remove
the two orange shipping spacers.
Connexion du câble d'alimentation, puis mise sous tension de
l'imprimante.
Remarque Ne reliez pas l'imprimante à un ordinateur pour l'instant.
1)Branchez le câble d'alimentation entre le connecteur
d'alimentation situé à l'arrière de l'imprimante et une prise murale.
2)Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur la gauche de
l'imprimante.
Anschließen des Netzkabels und Einschalten des Druckers.
Hinweis Schließen Sie den Drucker jetzt noch nicht an einen
Computer an.
1) Schließen Sie das Netzkabel mit einem Ende am Netzanschluss
auf der Rückseite des Druckers und mit dem anderen Ende an
einer Steckdose an. 2) Drücken Sie den Netzschalter an der linken
Seite des Druckers.
Collegare il cavo di alimentazione e accendere la stampante.
Nota Non collegare la stampante a un computer ora.
1) Collegare il cavo di alimentazione tra il connettore sul retro della
stampante e una presa a corrente alternata. 2) Premere
l'interruttore di accensione sul lato sinistro della stampante.
Conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda la
impresora.
Nota No conecte aún la impresora al equipo.
1)Enchufe el cable de alimentación al conector de la parte
posterior de la impresora y a una toma de corriente alterna.
2)Pulse el interruptor de encendido situado en la parte izquierda de
la impresora.
Het netsnoer aansluiten en de printer aanzetten.
Opmerking Sluit de printer nog niet aan op een computer.
1)Sluit het netsnoer aan op de stroomaansluiting aan de achterkant
van de printer en een stopcontact. 2)Druk op de aan/uit-schakelaar
aan de linkerzijde van de printer.
Installation du tambour d'imagerie. 1)Retirez le tambour
d'imagerie de l'emballage. 2) Placez le tambour d'imagerie sur une
surface plane et tirez les anneaux orange afin de retirer les broches
d'expédition. 3)Retirez le dispositif de sécurité orange à chaque
extrémité du tambour d'imagerie. 4) Retirez les deux cales
d'expédition orange.
Einsetzen der Bildtrommel. 1) Nehmen Sie die Bildtrommel aus
der Verpackung. 2) Legen Sie die Bildtrommel auf eine feste
Oberfläche, und ziehen Sie dann an den orangefarbenen Ringen,
um die Transportstifte zu entfernen. 3) Entfernen Sie die
orangefarbenen Transportsicherungen an jedem Ende der
Bildtrommel. 4) Entfernen Sie die beiden für den Transport
angebrachten orangefarbenen Abstandshalter.
Installazione del tamburo fotosensibile. 1) Rimuovere il tamburo
fotosensibile dalla confezione. 2) Collocarlo su una superficie
stabile e tirare gli anelli arancioni in modo da rimuovere i piedini per
la spedizione. 3) Rimuovere i fermi di trasporto arancione su tutti i
lati del tamburo fotosensibile. 4) Rimuovere i due spessori per
imballaggio.
Instale el tambor de imágenes. 1)Saque el tambor de imágenes
de su embalaje. 2)Coloque el tambor de imágenes en una
superficie firme y, a continuación, tire de los anillos naranja para
retirar el envoltorio. 3)Quite los bloqueos de transporte naranja de
los extremos del tambor de imágenes. 4)Retire los dos
espaciadores de embalaje naranja.
De imaging drum installeren. 1)Haal de imaging drum uit de
verpakking. 2)Zet de imaging drum op een vlakke ondergrond en
trek aan de oranje ringen om de verzendpinnen te verwijderen.
3)Verwijder de oranje verzendvergrendeling aan de uiteinden van
de imaging drum. 4)Verwijder het oranje verzendmateriaal(2).
Conecte o cabo de alimentação e ligue a impressora.
Nota Não conecte a impressora a um computador agora.
1) Conecte o cabo de alimentação entre o conector de alimentação
na parte traseira da impressora e uma tomada de corrente
alternada. 2) Pressione o interruptor do lado esquerdo da
Instale o tambor de imagens. 1) Retire o tambor de imagens da
embalagem. 2) Coloque o tambor de imagens em uma superfície
firme e puxe os anéis laranja para remover os pinos de transporte.
3) Retire a trava de transporte laranja de cada extremidade do
tambor de imagens. 4) Retire os dois espaçadores de transporte
laranja.
11
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.