All Rights Reserved. Reproduction, adaptation,
or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
Part number: C7045-90908
First Edition: January 2001
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Par t 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the
instructions, it may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and
receiver.
Warranty
The information contained in this document is
subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind
with respect to this information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY
DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any
direct, indirect, incidental, consequential, or
other damage alleged in connection with the
furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Microsoft
®
, Windows®, and Windows NT®
are U.S. registered trademarks of Microsoft
Corporation. All other products mentioned
herein may be trademarks of their respective
companies.
Connect equipment to an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV
technician.
Any changes or modifications to the printer that
are not expressly approved by HP could void
the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to
comply with the Class B limits of Part 15 of FCC
rules.
For more regulatory information, see the
HP LaserJet 1220 electronic user guide.
Preparation/Préparation
402 mm (15.8 in.)
416 mm (16.4 in.)
2
1
5
invent
3
2
4
1
Review package contents. Make sure all parts
are included. 1) Printer. 2) Copier/scanner.
3) Copier/scanner media input tray.
4) Copier/scanner output bin. 5) Toner cartridge
(in protective bag).
Kontrola obsahu balíku. Zkontrolujte, zda jsou
zahrnuty všechny části. 1) Tiskárna. 2) Kopírka a
skener. 3) Vstupní zásobník médií kopírky a
skeneru. 4) Výstupní přihrádka kopírky a skeneru
5) Tonerová kazeta (v ochranném obalu).
Déballage du carton. Vérifiez que rien ne vous
manque. 1) Imprimante. 2) Copieur/ scanner.
3) Bac d’alimentation du copieur/scanner.
4) Bac de sortie du copieur/scanner.
5) Cartouche d’encre (dans son
emballage protecteur).
6
invent
7
8
10
9
6) Getting Started Guide. 7) Software and
electronic user guide (on two (2) CD-ROMs).
8) Power cord. 9) Printer media input tray.
10) Printer priority media input tray.
6) Příručka pro zahájení práce. 7) Software a
elektronická uživatelská příručka (na dvou
(2) discích CD-ROM) 8) Napájecí šňůra.
9) Vstupní zásobník médií tiskárny.
10) Vstupní zásobník prioritního média tiskárny.
6) Guide de mise en route. 7) Logiciel et guide
d’utilisation électronique (sur deux (2)
CD-ROM). 8) Cordon d’alimentation.
9) Bac d’alimentation principal de l’imprimante.
10) Bac d’alimentation prioritaire
de l’imprimante.
Prepare the location. Place on a sturdy, level
surface. Allow space for ventilation. Allow space
behind the printer for output from the
straight-through media doors.
Příprava místa. Umístěte zařízení na stabilní,
vodorovnou plochu. Je třeba dostatek prostoru pro
větrání. Za tiskárnou musí být dostatek místa pro
výstup z dvířek pro přímou dráhu média.
Choix de l’emplacement. Choisissez une
surface plane et robuste. Prévoyez de l’espace
pour la ventilation. Gardez suffisamment de
place derrière l’imprimante pour que le papier
puisse être éjecté.
English
Česky
Français
Pregledajte sadržaj paketa. Provjerite da li su
priloženi svi dijelovi. 1) Pisač. 2) Kopirni stroj/
skener. 3) Ulazni pregradak za medij kopirnog
stroja/skenera. 4) Izlazni pregradak kopirnog
stroja/skenera. 5) Uložak s tonerom (u
zaštitnoj vrećici).
Nézze át a csomag tartalmát. Ellenőrizze,
hogy minden alkatrész megvan-e. 1) Nyomtató.
Sprawdzenie zawartości opakowania.
Upewnij się, że w opakowaniu są wszystkie części.
1) Drukarka. 2) Kopiarka/skaner. 3) Podajnik
materiałów do modułu kopiarki/skanera.
4) Pojemnik wyjściowy modułu kopiarki/skanera.
5) Kaseta z tonerem (w torebce ochronnej).
Revizuiţi conţinutul pachetului. Asiguraţi-vă sigur
că toate componentele sunt incluse. 1) Imprimanta.
2) Copiatorul/scaner. 3) Tava de intrare pentru
copiatorul/scaner. 4) Tava de ieşire pentru
copiatorul/scaner. 5) Cartuşul de toner (în pungă
de protecţie).
Urobte si prehľad o obsahu balenia.
Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti.
1) Tlačiareň. 2) Kopírku/skener. 3) Vstupný
zásobník na médiá pre kopírku/skener. 4) Výstupný
zásobník pre kopírku/skener. 5) Tonerovú kazetu
(v ochrannom obale).
6) Vodič za početak rada. 7) Softver i elektronički
korisnički priručnik (na dva (2) CD-ROM-a).
8) Kabel za napajanje. 9) Ulazni pregradak za
medij pisača. 10) Prioritetni ulazni pregradak za
medij pisača.
6) Alapvető tudnivalók kézikönyve. 7) Szoftver
és elektronikus felhasználói kézikönyv
(2 CD-ROM-on). 8) Tápkábel 9) Nyomtató
médiaadagoló tálca. 10) Nyomtató elsődleges
médiaadagoló tálcája.
6) Poradnik czynności wstępnych.
7) Oprogramowanie i ekranowa instrukcja obsługi
(na dwóch (2) dyskach CD ROM). 8) Przewód
zasilający. 9) Podajnik materiałów. 10) Podajnik
do szybkiego podawania materiałów.
6) Ghidul începătorului. 7) Ghidul electronic al
utilizatorului şi ghidul de instalare a programelor
(pe (2) CD-ROM-uri). 8) Cablul de alimentare.
9) Tava de intrare pentru imprimantă. 10) Tava
de prioritizare a materialului pentru tipărire.
6) Príručka Začíname s prácou. 7) Sofvér a
elektronickú používateľskú príručku (na dvoch
(2) médiách CD-ROM). 8) Elektrický kábel.
9) Vstupný zásobník na médiá pre tlačiareň.
10) Prioritný vstupný zásobník na médiá
pre tlačiareň.
Pripremite mjesto za pisač. Postavite na čvrstu,
ravnu površinu. Pustite dovoljno mjesta za zračenje.
Na zadnjoj strani pisača mora biti dovoljno prostora
za izlaz iz vrata za ravne medije.
Készítse elő a helyet. Helyezze a készüléket egy
szilárd, vízszintes felületre. Hagyjon helyet a
szellőzéshez. Hagyjon helyet a nyomtató mögött,
hogy az egyenes papíráthaladási útvonal kimeneti
ajtaján kijöhessen a dokumentum.
Przygotowanie miejsca. Drukarkę postaw na
stabilnej, równej powierzchni. Upewnij się, że
wokół niej jest wystarczająco wolnego miejsca do
zapewnienia swobodnej wentylacji. Sprawdź, czy
z tyłu drukarki jest miejsce na zbieranie materiałów
wychodzących z otworu wyjściowego prostej
ścieżki wydruku.
Pregătiţi locul de instalare. Aşeza ţi impr imanta pe
o suprafaţă dreaptă şi rezistentă. Asiguraţi-vă că
este suficient spaţiu pentru aerisire. Asiguraţi-vă
că este suficient spaţiu în spatele imprimantei
pentru a permite materialului tipărit să poată ieşi
din imprimantă.
Pripravte si miesto na umiestnenie zariadenia.
Položte zariadenie na pevné, rovné miesto.
Ponechajte dostatok miesta na vetranie.
Ponechajte dostatok miesta za tlačiarňou na
otvorenie výstupných dverí pre priamy
prechod médií.
HrvatskiMagyarPolskiRomâneşteSlovenskySlovenšcina
Preglejte vsebino paketa. Preverite, ali so
navzoči vsi deli. 1) Tiskalnik. 2) Kopirnik/skener.
3) Vhodni pladenj za kopirnik/skener. 4) Izhodni
pladenj za kopirnik/skener. 5) Kartuša s tonerjem
(v zaščitnem ovoju).
6) Vodnik “Prvi koraki”. 7) Programska oprema
in elektronski uporabniški vodnik (na dveh
CD-ROM-ih). 8) Napajalni kabel. 9) Vhodni
pladenj za tiskalni medij. 10) Vhodni pladenj
za prednostni medij.
Pripravite mesto. Postavite aparat na ravno in
trdno mesto. Pustite nekaj prostora za zračenje.
Na zadnji strani tiskalnika mora biti nekaj prostora
za izhod iz vrat za ravne medije.
34
6
7
8
9
10
11
Regulate the environment. Do not place in
direct sunlight. Ensure the environment is free
from abrupt temperature or humidity changes.
přímé sluneční světlo. Ujistěte se, že v prostředí se
náhle nemění teplota nebo vlhkost.
• Teplota — od 10° do 32,5° C
• Relativní vlhkost — od 20% do 80%
Environnement ambiant. Evitez les rayons
directs du soleil. Vérifiez que l’endroit n’est pas
exposé à des changements brusques de
température ou d’humidité.
• Te m p érature : de 10 à 32,5 °C).
• Humidité relative : de 20 % à 80 %.
5
4
3
2
1
Locate parts. 1) Printer. 2) Copier/scanner.
3) Copier/scanner door release.
4) Copier/scanner media output bin.
5) Long media supports.
Umístění částí. 1) Tiskárna. 2) Kopírka a skener
3) Nástroj na uvolnění dvířek kopírky a skeneru.
4) Výstupní přihrádka kopírky a skeneru 5) Podpěry
dlouhých médií.
Identification des composants.
1) Imprimante. 2) Copieur/scanner. 3) Levier
d’ouverture du copieur/scanner. 4) Bac de
sortie du copieur/scanner. 5) Rallonges.
6) Printer media output bin. 7) Printer control
panel. 8) Toner door. 9) Printer media priority
input tray. 10) Printer media input tray.
6) Bac de sortie de l’imprimante. 7) Panneau de
commande de l’imprimante. 8) Porte d’accès à
la cartouche. 9) Bac d’alimentation prioritaire
de l’imprimante. 10) Bac d’alimentation
principal de l’imprimante. 11) Câble du
copieur/scanner.
Uredite okolinu. Nemojte ga izložiti neposrednoj
sunčevoj svjetlosti. Provjerite da li u okolini ne
dolazi do naglih promjena temperature ili vlažnosti.
• Temperatura - 50° do 91° F (10° do 32,5° C).
• Relativna vlažnost - 20% do 80%.
Környezeti követelmények. Ne tegye ki a
készüléket közvetlen napsugárzásnak.
Gondoskodjon róla, hogy a készülék
környezetében a hőmérséklet és a
páratartalom ne változhasson hirtelen.
• Hőmérséklet – 10°-32,5° C.
• Relatív páratartalom – 20%-80%.
Otoczenie drukarki. Nie umieszczaj drukarki w
bezpośrednim świetle słonecznym. Upewnij się,
że w miejscu ustawienia drukarki nie będzie
gwałtownych skoków temperatury lub wilgotności.
• Temperatura—10° do 32,5° C.
• Względna wilgotność—20% do 80%.
Asiguraţi un climat stabil. Nu aşezaţi imprimanta într-un
loc în care soarele bate direct. Asiguraţi un climat fără
oscilaţii bruşte de temperatură sau de umiditate.
• Temperatura trebuie să fie în cadrată
între—50° şi 91° F (10° şi 32.5° C).
• Umiditatea relativă trebuie să fie încadrată
între—20% şi 80%.
Regulujte prevádzkové prostredie. Nevystavujte
zariadenie účinkom priameho slnečného žiarenia.
Zabezpečte, aby nedochádzalo k náhlym zmenám
teploty a vlhkosti prostredia.
• Teplota—10° až 32,5° C (50° až 91° F).
• Relatívna vlhkosť—20% až 80%.
Uredite okolje. Tiskalnik naj ne bo izpostavljen
sončni svetlobi. Prepričajte se, ali v okolju ne
prihaja do nenadnih sprememb temperature
in vlažnosti.
• Temperatura - 50° do 91° F (10° do 32.5° C).
• Relativna vlažnost - od 20% do 80%.
Pronađite dijelove. 1) Pisač. 2) Kopirni
stroj/skener. 3) Ručica za otpuštanje vrata
kopirnog stroja/skenera. 4) Izlazni pregradak za
medij kopirnog stroja/skenera. 5) Podrška za
duge medije.
2) Copiatorul/scaner. 3) Capacul de access la
compartimentul unde se ataşează
copiatorul/scaner. 4) Tava de ieşire pentru
copiatorul/scaner. 5) Tava pentru materialul
de tipărire sau copiere de dimensiuni mari.
Nájdite nasledovné súčasti. 1) Tlačiareň.
2) Kopírka/skener. 3) Uvoľnovací mechanizmus
krytu kopírky/skeneru. 4) Výstupný zásobník pre
médiá kopírky/skeneru. 5) Opory pre dlhé médiá.
Poiščite dele. 1) Tiskalnik. 2) Kopirnik/skener.
3) Sponka za sproščanje vrat kopirnika/skenerja.
4) Izhodni pladenj za kopirnik/skener. 5) Podpora
za dolge medije.
6) Izlazni pregradak za medij pisača. 7) Kontrolna
ploča pisača. 8) Vrata tonera. 9) Prioritetni ulazni
pregradak za medij pisača. 10) Ulazni pregradak
za medij pisača. 11) Kabel Copier/scanner.
6) Tava de ieşire pentru imprimantă. 7) Panoul de
comandă pentru imprimantă. 8) Capacul de access
la compartimentul pentru cartuşul de toner. 9) Tava
de prioritizare a materialului pentru tipărire. 10) Tava
de intrare pentru imprimantă. 11) Cablul de
transmisie date pentru copiatorul scaner.
6) Výstupný zásobník pre médiá tlačiarne.
7) Ovládací panel tlačiarne. 8) Tonerový kryt.
9) Prioritný vstupný zásobník na médiá pre
tlačiareň. 10) Vstupný zásobník na médiá pre
tlačiareň. 11) Kábel kopírky/skeneru.
6) Izhodni pladenj za tiskalni medij. 7) Tiskalnikova
nadzorna plošča 8) Vrata prostora za toner.
9) Vhodni pladenj za prednostni tiskalni medij.
10) Vhodni pladenj za tiskalni medij. 11) Kabel
kopirnika/skenerja.
Assembly/Montage
1
17
16
18
15
14
12
13
12) Power receptacle (switch on 220 V models
only). 13) I/O cable slot. 14) Left side panel.
15) Copier/scanner connection access panel.
16) Copier/scanner control panel.
12) Napájecí zásuvka (vypínač pouze na modelech
pro napětí 220 V) 13) Patice kabelu V/V. 14) Panel
na levé straně. 15) Přístupový panel k připojení
kopírky a skeneru. 16) Ovládací panel kopírky
askeneru.
12) Bloc d’alimentation (interrupteur sur
les modèles en 220 V uniquement).
13) Connecteur du câble d’interface.
14) Panneau latéral gauche. 15) Panneau
d’accès à la connexion du copieur/scanner.
16) Panneau de commande du
copieur/scanner.
12) Utičnica (sklopka samo na modelima 220 V).
13) Utor za U/I kabel. 14) Ploča na lijevoj strani.
15) Ploča za dostup do veze kopirnog
stroja/skenera. 16) Kontrolna ploča kopirnog
stroja/skenera.
17) Copier/scanner media input tray.
18) Copier/scanner straight-through media
door.
17) Vstupní zásobník médií kopírky a skeneru.
18) Dvířka pro přímou dráhu média kopírky
askeneru
17) Bac d’alimentation du copieur/scanner.
18) Porte d’accès au circuit papier direct du
copieur/scanner.
17) Ulazni pregradak za medij kopirnog
stroja/skenera. 18) Vrata za ravne medije kopirnog
stroja/skenera.
Open the toner door.
forward until the door locks in its open position.
Leave the door open until step 10.
Otevřete dvířka tonerové kazety. Vytáhněte
okraje dveří vpřed, dokud dveře nezapadnou do
polohy “otevřeno”. Nechejte dveře otevřené až do
kroku 10.
Ouverture de la porte d’accès à la
cartouche.
côtés, puis faites-la basculer jusqu’à ce qu’elle
soit en butée. Laissez la porte ouverte jusqu’à
l’étape 10.
Otvorite vrata tonera. Povucite strane vrata prema
naprijed dok se ne otvore i zabrave. Ostavite vrata
otvorena do koraka broj 10.
Saisissez la porte par les deux
Pull the sides of the door
12) Hálózati dugaszolóaljzat (kapcsoló csak a
220 voltos modelleken). 13) I/O kábel nyílása.
14) Bal oldali panel. 15) Másoló/lapolvasó
szervizpanelje. 16) Másoló/lapolvasó
kezelőpanelje.
12) Gniazdo zasilania (przełącznik jest tylko w
modelach zasilanych prądem 220 V). 13) Gniazdo
kabla wej/wyj. 14) Lewa ścianka obudowy.
15) Panel dostępu do modułu kopiarki/skanera
16) Panel kontrolny modułu kopiarki/skanera
12) Priza pentru cablul de alimentare (doar
modelele pe sistemul de alimentare 220 V sunt
prevăzute cu un întrerupător pentru alimentare).
13) Locaşul prevăzut pentru cablul I/O. 14) Panoul
lateral stâng. 15) Panoul de acces la priza de
conectare pentru copiatorul/scaner. 16) Panoul
de comandă pentru copiatorul/scaner.
12) Zásuvka na elektrický kábel (vypínač je iba na
modeloch pre 220 V). 13) Zásuvka pre kábel I/O.
1) Saisissez le panneau latéral gauche en vous
aidant de la prise prévue à cet effet. 2) Tirez
vers vous puis retirez le panneau.
Otvorite ploču na lijevoj strani. 1) Uhvatite lijevu
bočnu ploču uz pomoć rupe za prst. 2) Povucite
prema van i odstranite ploču.
Távolítsa el a baloldali panelt. 1) Fogja meg a
baloldali panelt a lyuknál. 2) Húzza ki, és távolítsa
el a panelt.
Remove the scanner access cover. Remove
the scanner access cover from the left side
panel. Save the scanner access cover in case
you remove the scanner.
Odstraňte kryt skeneru. Odstraňte kryt skeneru z
levého panelu. Uložte si kryt skeneru pro případ, že
budete skener odnímat.
Retirez le capot du scanner. Retirez le capot
du scanner du panneau latéral gauche.
Conservez le capot du scanner pour un
prochain déplacement du scanner.
Odmaknite poklopac pristupa do skenera.
Odmaknite poklopac pristupa do skenera s lijeve
bočne ploče. Ako želite odstraniti skener
pospremite poklopac pristupa do skenera.
Távolítsa el a lapolvasó külső fedelét. Távolítsa
el a lapolvasó külső fedelét a baloldali panelről.
Tegye félre a lapolvasó külső fedelét, mert
szüksége lehet rá a lapolvasó áthelyezése esetén.
Install the copier/scanner. Place the
copier/scanner unit on top of the printer. Firmly
slide the copier/scanner towards the rear until it
snaps into place.
Instalace kopírky a skeneru. Umístěte jednotku
kopírky/skeneru na horní část tiskárny. Pevně
zasuňte kopírku/skener dozadu, dokud nezapadne
na místo.
Installation du copieur/scanner. Placez le
copieur/scanner au-dessus de l’imprimante.
Appuyez fermement tout en faisant glisser le
copieur/scanner vers l’arrière jusqu’à ce qu’à
son complet verrouillage.
Instalirajte kopirni stroj/skener. Postavite
copier/scanner jedinicu povrh pisača. Snažno
gurnite copier/scanner jedinicu prema natrag dok
ne uskoči u svoje mjesto.
Helyezze fel a másoló/lapolvasót. Helyezze a
másoló/lapolvasó egységet a nyomtató tetejére.
Erőteljesen tolja hátra a másoló/lapolvasót, amíg a
helyére nem kattan.
Zdejmowanie lewej ścianki drukarki. 1) Włóż
palec do otworu w ściance. 2) Pociągnij ją do
siebie i zdejmij z drukarki.
Detaşaţi panoul lateral stâng. 1) Trageţi pentru
a-l deschide folosindu-vă de nişa prevăzută.
Odstranite levo stransko ploščo. 1) Primite levo
stransko ploščo - pomagajte si z luknjo za prst.
2) Izvlecite in odstranite ploščo.
Zdejmowanie panelu dostępu do skanera.
Zdejmij panel dostępu do skanera z lewej
ścianki urządzenia. Zachowaj panel dostępu
do skanera w celu ponownego użycia po
zdemontowaniu skanera.
Înlăturaţi capacul de acces al scaner-ului.
Înlăturaţi capacul de access din partea panoului
lateral stâng. Păstraţi acest capac de access pentru
cazul în care doriţi să mutaţi scanerul.
Odstráňte kryt z miesta na pripojenie skeneru.
Odstráňte kryt z miesta na pripojenie skeneru
na ľavom bočnom paneli. Pre prípad, že skener
znovu odpojíte, si tento kryt odložte.
Odstranite pokrov za dostop do skenerja.
Odstranite pokrov za dostop do skenerja z leve
stranske plošče. Shranite pokrov za dostop do
skenerja za primer, da odstranite skener.
Instalacja modułu kopiarki/skanera. Umieść
moduł kopiarki/skanera na wierzchu drukarki.
Przesuń go do tyłu, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Instalaţi copiatorului/scaner. Aşezaţi
copiatorul/scaner pe imprimantă. Împingeţi ferm
spre partea posterioară până ce prin alunecare
această componentă se fixează de imprimantă.
Nainštalujte kopírku/skener. Položte
kopírku/skener na vrch tlačiarne. Pevne ju zasuňte
smerom dozadu, až pokiaľ nedosadne.
Namestite kopirnik/skener. Postavite
kopirnik/skener na vrh tiskalnika. Odločno potisnite
kopirnik/skener proti zadnjemu delu tiskalnika,
dokler se ne zaskoči v pravilnem položaju.
5
7
1
2
6
Attach the copier/scanner cable.
ribbon cable to the edge of the I/O board. Make
sure that the connection is secure.
Připojte kabel kopírky a skeneru. Připojte
plochý kabel ke kartě V/V. Zkontrolujte řádné
připojení kabelu.
Connexion du câble du copieur/scanner.
Branchez le câble plat sur la carte d’interface.
Vérifiez que la connexion est solide.
Pričvrstite kabel kopirnog stroja/skenera.
Priključite tračni kabel na rub I/O ploče. Provjerite
da je veza sigurna.
Csatlakoztassa a másoló/lapolvasó kábelét.
Csatlakoztassa a szalagkábelt az I/O lap széléhez.
Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakozik-e.
Attach the
Connect the printer cable.
1220 printer includes USB and parallel ports.
Connect one cable to the proper port and run
the cable through the cable slot. Do not connect
the cable to the computer yet.
Připojte kabel tiskárny. Tiskárna HP LaserJet
1220 obsahuje USB a paralelní porty. Připojte
kabel ke správnému portu a k patici kabelu.
Nepřipojujte ještě kabel k počítači.
Connexion du câble de l’imprimante.
L’imprimante HP LaserJet 1220 est équipée
d’un port USB et d’un port parallèle. Branchez
l’extrémité d’un câble sur le port qui convient,
puis l’autre extrémité sur le connecteur du
câble. Ne branchez pas encore le câble
à l’ordinateur.
Uključite kabel pisača. Pisač HP LaserJet 1220
ima USB i paralelni priključak. Uključite kabel u
odgovarajući priključak i gurnite kabel kroz utor.
Nemojte još uključiti kabel u računalo.
Csatlakoztassa a nyomtató kábelét.
A HP LaserJet 1220 nyomtató USB és párhuzamos
porttal is rendelkezik. Csatlakoztasson egy
vezetéket a megfelelő porthoz, majd vezesse
keresztül a kábelnyíláson. Most még ne
csatlakoztassa a kábelt a számítógéphez.
The HP LaserJet
Reattach the left side panel.
side panel tabs behind the edge of the front
panel. 2) Swing the panel shut while pressing
the top of the panel under the scanner.
Nasaďte levý panel. 1) Nasaďte zarážky levého
panelu za hranu předního panelu. 2) Pootočením
panel zavřete a při zavírání stlačte horní část panelu
pod skener.
Remise en place du panneau latéral gauche.
1) Introduisez les ergots du panneau latéral
gauche derrière le bord de la face avant.
2) Rabattez le panneau en exerçant une
pression sur le haut du panneau au-dessous
du scanner.
Vratite natrag lijevu bočnu ploču. 1) Umetnite
izdanke lijeve bočne ploče iza ruba prednje ploče.
2) Pritisnite vrh ploče ispod skenera i uglavite ploču
tako da se zatvori.
Helyezze vissza a baloldali panelt. 1) Helyezze
be a baloldali panel füleit az előoldali panel széle
mögé. 2) Csukja be a panelt, miközben lenyomja a
panel tetejét a lapolvasó alatt.
1) Insert the left
Podłączenie kabla kopiarki/skanera. Podłącz
kabel wstążkowy do płyty wej/wyj. Upewnij się, że
połączenie jest dobre.
Ataşaţi cablul pentru copiatorului/scaner.
Ataşaţi cablul la marginea plăcii de interfaţă.
Asiguraţi-vă că acest cablu este conectat ferm.
Pripojte kábel kopírky/skeneru. Pripojte plochý
kábel k hrane dosky I/O. Uistite sa, že pripojenie
je spoľahlivé.
Pritrdite kabel kopirnika/skenerja. Pritrdite
ploščati kabel na rob V/I plošče. Poskrbite, da bo
povezava trdna.
Podłączenie kabla drukarki. Drukarka
HP LaserJet 1220 posiada porty USB i szeregowy.
Podłącz jeden kabel do odpowiedniego portu
i przeprowadź kabel przez wycięcie w
obudowie drukarki. Nie podłączaj jeszcze kabla
do komputera.
Conectaţi cablul de alimentare la imprimantă.
Imprimanta HP LaserJet 1200 include porturi de tip
USB şi de tip paralel. Conectaţi cablul adecvat la
unul din porturi. Nu conectaţi deocamdată cablul
la calculator.
Pripojte tlačový kábel. Tlačiareň HP LaserJet
1220 má port USB, ako aj paralelný port. Pripojte
jeden z káblov do správneho portu a pretiahnite
kábel cez káblovú zásuvku. Zatiaľ kábel do
počítača nepripájajte.
Priključite tiskalnikov kabel. Tiskalnik
HP LaserJet 1220 je opremljen z zaporednimi vrati
in vrati USB. Priključite kabel na ustrezna vrata in
ga povlecite skozi odprtino. Kabla še ne priključite
na računalnik.
Ponowne zakładanie lewej ścianki drukarki.
1) Włóż zaczepy lewej ścianki w odpowiednie
miejsca na krawędzi przedniej ścianki drukarki.
2) Zamknij ściankę, przyciskając jej górną część
pod modułem skanera.
kazetu z plastového obalu. Vytáhněte mylarovou
pásku - ulomte zarážku na levé straně a pásku
zcela vytáhněte.
Préparation de la cartouche d’encre. Sortez
la cartouche d’encre de son emballage
plastique. Cassez la languette à gauche puis
retirez complètement la bande adhésive.
Pripremite uložak s tonerom. Izvucite spremnik s
tonerom iz plastične vrećice. Odstranite mylar traku
tako da otrgnete izdanak s lijeve strane i traku
izvučete potpuno van.
Készítse elő a tonerpatront. Vegye ki a
festékpatront a műanyag tasakból. Távolítsa el a
szalagot: törje le a baloldali fület, és teljesen
húzza le.
Install the toner cartridge. Insert the cartridge
into the printer, making sure that the toner
cartridge is in position.
Instalace tonerové kazety. Vložte kazetu do
tiskárny a zkontrolujte, zda je tonerová kazeta ve
správné pozici.
Installation de la cartouche d’encre. Placez
la cartouche dans l’imprimante en veillant à ce
qu’elle soit correctement positionnée.
Instalirajte uložak s tonerom. Umetnite uložak u
pisač i provjerite da li je na pravom mjestu.
Helyezze be a tonerpatront. Helyezze a
patront a nyomtatóba úgy, hogy az pontosan a
helyére kerüljön.
Close the toner door. The toner cartridge
engages when the door is closed.
Uzavřete dvířka tonerové kazety. Jakmile jsou
dvířka zavřená, tonerová kazeta je připravena.
Fermez la porte d’accès à la cartouche.
La cartouche d’encre se met en place une fois
la porte fermée.
Zatvorite vrata tonera. Uložak s tonerom se
aktivira nakon što se vrata zatvore.
Zárja be a tonerajtót. A tonerpatron az ajtó
zárásával rögzítődik.
Przygotowanie kasety z tonerem. Wyjmij kasetę
z tonerem z plastikowej torebki. Usuń taśmę
zabezpieczającą, łamiąc języczek z lewej strony i
całkowicie wyciągając taśmę z kasetydo
Pregătiţi cartuşul de toner. Scoateţi cartuşul de
toner din punga de plastic şi trageţi banda
protectoare rupând opritorul din partea dreaptă
extrăgând banda complet afară.
Pripravte si tonerovú kazetu. Vyberte tonerovú
kazetu z plastikového obalu. Odstráňte mylarovú
pásku tak, že zlomíte úchytku vľavo a pásku
úplne vytiahnete.
Pripravite kartušo s tonerjem. Odstranite kartušo
iz plastičnega ovoja, nato pa odstranite sintetični
trak, tako da zlomite jeziček na levi strani in
potegnete ven celoten trak.
Instalacja kasety z tonerem. Wsuń kasetę do
drukarki i upewnij się, że jest prawidłowo
umieszczona w gnieździe.
Instalaţi cartuşul de toner. Aşezaţi cartuşul de
toner în compartimentul prevăzut, asigurându-vă
că este poziţionat corect.
Nainštalujte tonerovú kazetu. Vložte kazetu do
tlačiarne a uistite sa, že je v správnej pozícii.
Namestite kartušo s tonerjem. Vstavite kartušo v
tiskalnik. Prepričajte se, ali je na mestu.
Zamknij drzwiczki gniazda kasety z tonerem.
Kaseta wchodzi w pozycję roboczą po
zamknięciu drzwiczek.
Închideţi capacul compartimentlui pentru
cartuşul de toner. Cartuşul de toner îşi preia rolul
de îndată ce se închide capacul.
Zatvorte tonerový kryt. Tonerová kazeta zapadne
do pozície po zatvorení krytu.
Zaprite vrata za toner. Tiskalnik začne uporabljati
kartušo s tonerjem, ko so vrata zaprta.
11
3
4
12
2
1
Install copier/scanner trays.
copier/scanner media output bin into the
copier/scanner. 2) Insert the copier/scanner
media input tray above the output bin.
Instalace zásobníků kopírky a skeneru.
1) Připevněte výstupní přihrádku médií kopírky a
skeneru ke kopírce a skeneru. 2) Nad výstupní
přihrádku umístěte vstupní zásobník kopírky
askeneru.
Installation des bacs du copieur/scanner.
1) Placez le bac de sortie du copieur/scanner
dans le copieur/scanner. 2) Placez le bac
d’alimentation du copieur/scanner au-dessus
du bac de sortie.
1) Insert the
1
2
Load the printer tray.
media input tray in and down at an angle until it
fits securely in the printer. 2) Slide the media
guides out and back to accommodate the
media.
Vložte papír do zásobníku. 1) Zasunujte vstupní
zásobník médií tiskárny dovnitř a dolů v takovém
úhlu, aby se bezpečně usadil na tiskárně.
2) Vysuňte vymezovače médií ven a zpět, aby se
odpovídaly médiu.
Chargement du bac de l’imprimante.
1) Introduisez le bac d’alimentation en le faisant
pivoter sur un angle jusqu’à ce qu’il s’emboîte
parfaitement dans l’imprimante. 2) Ajustez les
guides papier aux dimensions du support.
1) Slide the printer
3) Place the media into the media input tray.
Slide the guides until they are flush with the
media. 4) Install the printer priority media tray.
5) Connect the power cord. (220V models only:
Turn on the switch.)
3) Do vstupního zásobníku médií vložte médium.
Vymezovače přitlačte tak, aby se zastavily o vložené
médium. 4) Nainstalujte prioritní zásobník médií
tiskárny. 5) Připojte napájecí šňůru. (Jen u modelů
s napájením 220V: Zapněte vypínač).
3) Placez le support dans le bac d’alimentation.
Faites coulisser les guides pour les ajuster au
support. 4) Installez le bac d’alimentation
prioritaire de l’imprimante. 5) Branchez le
cordon d’alimentation (modèles en 220V
uniquement : appuyez sur l’interrupteur.)
Instalirajte pregratke kopirnog stroja/skenera.
1) Umetnite izlazni pregradak za medij kopirnog
stroja/skenera u kopirni stroj/skener. 2) Umetnite
ulazni pregradak za medij kopirnog stroja/skenera
nad izlazni pregradak.
Helyezze be a másoló/lapolvasó tálcákat.
1) Helyezze be a papírkiadó rekeszt a
másoló/lapolvasóba. 2) Helyezze a médiaadagoló
tálcát a papírkiadó rekesz fölé.
Instalacja podajnika i pojemnika wyjściowego
kopiarki/skanera. 1) Włóż do kopiarki/skanera
pojemnik wyjściowy materiałów. 2) Zainstaluj
podajnik materiałów nad pojemnikiem wyjściowym.
Montaţi tăvile copiatorului/scaner. 1) Ataşaţi
tava de ieşire a acopiatorului/scaner. 2) Ataşaţi
tava intrare a copiatorului/scaner deasupra tăvii
de ieşire.
Nainštalujte zásobníky kopírky/skeneru.
1) Zasuňte výstupný zásobník na médiá
kopírky/skeneru do kopírky/skeneru. 2) Zasuňte
vstupný zásobník na médiá kopírky/skeneru nad
výstupný zásobník.
Namjestite pregradak pisača. 1) Gurnite ulazni
pregradak za medij pisača unutra i dolje pod kutem
dok nije čvrsto pričvršćen u pisaču. 2) Pomaknite
vodilice medija na van i nazad da ih prilagodite
širini medija.
Töltse fel a nyomtatótálcát. 1) Csúsztassa a
nyomtató papíradagoló tálcáját befelé és lefelé,
míg az a helyére nem kerül. 2) Csúsztassa a
papírvezetőket kifelé és visszafelé úgy, hogy azok
illeszkedjenek a médiához.
Zakładanie podajnika do drukarki. 1) Wsuń
podajnik materiałów do wnętrza drukarki pod
lekkim kątem do dołu, aż bezpiecznie osiądzie na
swoim miejscu. 2) Wysuń i porozsuwaj prowadnice,
aby przygotować je do założenia materiałów
w podajniku.
Montaţi tava pentru imprimantă. 1) Aşezaţi tava
în compartimentul prevăzut şi înclinaţi-o spre în jos
până ce se fixează în poziţia corectă. 2) Mutaţi
ghidajele pentru hârtie în lateral şi înspre în spate
pentru a face loc materialelor pe care se va
face tipărirea.
Naplňte zásobník tlačiarne. 1) Zasuňte vstupný
zásobník na médiá tlačiarne šikmo dovnútra a dole,
kým v tlačiarni bezpečne nedosadne. 2) Posuňte
vodiace lišty médií smerom von a späť, kým sa
neprispôsobia médiám.
3) Postavite medij u ulazni pregradak medija.
Prilagodite položaj vodilica širini medija.
4) Instalirajte prioritetni pregradak za medij pisača.
5) Spojite mrežni kabel. (sam o za mode le na 220 V:
uključite prekidač).
3) Helyezze a médiát a médiaadagoló tálcába.
Igazítsa a papírvezetőket a médiához. 4) Helyezze
be a nyomtató elsődleges médiaadagoló tálcáját.
5) Csatlakoztassa a tápkábelt. (Csak 220 V-os
modelleknél: Kapcsolja be a kapcsolót.)
3) Włóż materiały do podajnika. Dopasuj
prowadnice do rozmiarów zakładanych materiałów.
4) Zainstaluj podajnik do szybkiego podawania
materiałów. 5) Podłącz przewód zasilający.
(Jedynie w modelach zasilanych prądem 220V:
włącz zasilanie przełącznikiem.)
3) Aşezaţi hârtia sau materialul de tipărit în tava de
intrare. Mutaţi ghidajele până ce acestea limiteaza
exact hâr tia sau materialul de tipărit. 4) Instalaţi tava
de prioritizare a materialului pentru tipărire.
5) Conectaţi cablul de alimentare. (modelele
ce funcţionează pe sistemul 220 V : apăsaţi
pe întrerupător).
3) Do vstupného zásobníka vložte médiá.
Posuňte vodiace lišty tak, aby obopínali médiá.
4) Nainštalujte prioritný vstupný zásobník na médiá
pre tlačiareň. 5) Pripojte elektrický kábel. (len
modely pre 220 V: Zapnite vypínač.)
Namestite pladnje za kopirnik/skener.
1) Vstavite izhodni pladenj za kopirnik/tiskalnik v
kopirnik/tiskalnik. 2) Vstavite vhodni pladenj za
kopirnik/tiskalnik na mesto nad izhodnim pladnjem.
Naložite medij na tiskalnikov pladenj.
1) Potisnite vhodni pladenj za tiskalni medij v
notranjost tiskalnika in navzdol, dokler ni varno
pritrjen v tiskalniku. 2) Potisnite vodila za medij
navzven in nazaj, da naredite prostor za medij.
3) Naložite medij na vhodni pladenj. Prilagodite
položaj vodil širini medija. 4) Namestite tiskalnikov
pladenj za prednostni medij. 5) Priključite napajalni
kabel. (Samo pri modelih za 220 V: vklopite stikalo.)
1314
Bottom light is blinking.
Les voyants inférieurs clignotent.
No lights are on.
Les voyants ne
s’allument pas.
Top light is on or blinking.
Le voyant supérieur
s’allume ou clignote.
Test the printer.
Wait until the ready light is
illuminated and press the Go button. A
configuration page should print showing the
printer’s current configuration. If no errors
occur, go to step 15.
Tes t tis ká rny. Čekejte, až se rozsvítí indikátor
připravenosti, a stiskněte tlačítko Pokračovat.
Měla by se vytisknout konfigurační stránka, na které
se zobrazí aktuální konfigurace tiskárny. Neobjeví-li
se žádná chyba, pokračujte krokem 15.
Tes t d e l’imprimante.
Patientez jusqu’à ce que
le voyant Prêt s’allume, puis appuyez sur le
bouton
. En principe, l’imprimante
Reprise
imprime une page de configuration avec tous
les paramètres de l’imprimante. Si vous ne
constatez aucune erreur, passez à l’étape 15.
Isprobajte pisač. Počekajte dok se ne upali
lampica za pripremljenost i pritisnite gumb Go.
Morala bi se natisnuti konfiguracijska stranica s
trenutnom konfiguracijom pisača. Ako nema
grešaka, pođite na 15. korak.
Tes zt elj e a n yo mta tó t. Várja meg a készenléti
lámpa felgyulladását, majd nyomja meg a Go
(Indítás) gombot. A nyomtatónak egy konfigurációs
lapot kell kinyomtatnia, amelyen a nyomtató
jelenlegi konfigurációját láthatja. Ha nincs
semmilyen hiba, akkor ugorjon a 15. lépésre.
Troubleshooting the printer.
1) If no lights are
on, check the power cord, then press the Go
button. 2) If the top light is on or blinking, press
the Go button.
Poradce při potížích s tiskárnou. 1) Nesvítí-li
žádný indikátor, zkontrolujte napájecí šňůru a
stiskněte tlačítko Pokračovat. 2) Svítí-li horní
indikátor nebo pokud bliká, stiskněte
tlačítko Pokračovat.
Dépannage de l’imprimante.
1) Si aucun
voyant ne s’allume, vérifiez le cordon
d’alimentation, puis appuyez sur le bouton
. 2) Si le voyant supérieur s’allume
Reprise
ou se met à clignoter, appuyez sur le
bouton
Reprise
.
Rješavanje problema s pisačem. 1) Ako ne gori
nijedna lampica, provjerite kabel za napajanje i
onda pritisnite gumb Go. 2) Ako gori ili trepće
gornja lampica, pritisnite gumb Go.
A nyomtatóval kapcsolatos hibák elhárítása.
1) Ha nem ég egyetlen lámpa sem, akkor
ellenőrizze a tápvezetéket, majd nyomja meg a Go
(Indítás) gombot. 2) Ha a felső lámpa világít vagy
villog, akkor nyomja meg a Go (Indítás) gombot.
3) If the bottom light is blinking, check the toner
cartridge for proper installation, put media in the
input tray, make sure all doors are closed, or
check for media jams.
3) Bliká-li dolní indikátor, zkontrolujte, zda je
správně nainstalována tonerová kazeta, do
vstupního zásobníku vložte médium, zkontrolujte,
zda jsou všechna dvířka zavřena, nebo zjistěte,
jestli nedošlo k uvíznutí papíru.
3) Si le voyant supérieur clignote, vérifiez que la
cartouche d’encre est correctement installée,
que la porte d’accès à la cartouche est fermée,
que le bac d’alimentation n’est pas vide ou qu’il
n’y a pas de bourrages.
3) Ako gori donja lampica, provjerite da li je uložak
za toner pravilno instaliran, postavite medij u ulazni
pregradak, provjerite da li su sva vrata zatvorena ili
provjerite da li se medij zaglavio.
3) Ha az alsó lámpa villog, akkor ellenőrizze, hogy a
tonerpatron megfelelően van-e behelyezve, tegyen
médiát az adagolótálcába, ellenőrizze, hogy
minden ajtó be van-e zárva, és ellenőrizze, hogy
nincs-e papírelakadás.
Sprawdzian działania drukarki. Poczekaj dopóki
nie zapali się kontrolka oznaczająca gotowość do
pracy i naciśnij przycisk Start. Powinien nastąpić
wydruk strony konfiguracji, pokazującej bieżącą
konfigurację drukarki. Jeżeli nie wystąpią żadne
błędy, przejdź do punktu 15.
Testaţi imprimanta. Aşteptaţi până ce lumina de
control se aprinde şi apăsaţi butonul Go de pornire.
Imprimanta va tipări o pagină ce descrie
configuraţia acesteia. Dacă nu intervin erori treceţi
la pasul 15.
Otestujte tlačiareň. Počkajte, kým nezasvieti
kontrolka pohotovostného stavu, a potom stlačte
tlačidlo Vykonať. Mala by sa vytlačiť konfiguračná
stránka, oznamujúca aktuálnu konfiguráciu
tlačiarne. Ak sa neobjavia žiadne chyby, prejdite
na krok 15.
Preskusite tiskalnik. Počakajte, dokler ne sveti
lučka pripravljenosti in pritisnite gumb Naprej.
Tiskalnik bo natisnil konfiguracijsko stran, na kateri
je prikazana njegova trenutna konfiguracija. Če ne
pride do nobene napake, pojdite na 15. korak.
Diagnostyka drukarki. 1) Jeżeli nie świecą się
żadne kontrolki, sprawdź przewód zasilający,
następnie naciśnij przycisk Start. 2) Jeżeli
górna kontrolka świeci się lub miga, naciśnij
przycisk Start.
Depanarea imprimantei. 1) Dacă indicatoarele
luminoase nu se aprind, verificaţi cablul de
alimentare, apoi apăsaţi pe butonul de pornire Go.
2) Dacă indicatorul luminos de deasupra se aprinde
sau se aprinde intermitent, apăsaţi pe butonul de
pornire Go.
Odstraňovanie problémov s tlačiarňou.
1) Ak nesvietia žiadne kontrolky, skontrolujte
elektrický kábel, potom stlačte tlačidlo Vykonať.
2) Ak horná kontrolka svieti alebo bliká, stlačte
tlačidlo Vykonať.
Odpravljanje težav s tiskalnikom.
1) Če ni prižgana nobena lučka, preverite napajalni
kabel in pritisnite gumb Naprej. 2) Če je prižgana
zgornja lučka ali utripa, pritisnite gumb Naprej.
3) Jeżeli miga dolna kontrolka, sprawdź, czy kaseta
tonera jest prawidłowo zainstalowana, włóż do
podajnika materiały, upewnij się, że wszystkie
drzwiczki są zamknięte lub sprawdź, czy materiały
nie zakleszczyły się w drukarce.
3) Dacă indicatorul luminos de dedesubt se aprinde
intermitent, verificaţi cum este instalat cartuşul de
toner, aşezaţi hârtia sau materialul de tipărit în tava
de intrare, asiguraţi-vă că toate capacele sunt bine
închise sau că nici un material sau hârtia nu este
prins(ă)/blocat(ă) în interiorul imprimantei.
3) Ak bliká spodná kontrolka, skontrolujte, či je
správne nainštalovaná tonerová kazeta, vložte do
vstupného zásobníka médiá, uistite sa, že všetky
dvere a kryty sú zatvorené, alebo skontrolujte, či
nie sú v zariadení uviaznuté médiá.
3) Če utripa spodnja lučka, preverite, ali ste
pravilno namestiti kartušo s tonerjem, naložite medij
na vhodni pladenj, preverite, ali so zaprta vsa vrata
in ali se ni zagozdil papir.
All lights are blinking.
16
To u s les vo y a nts
clignotent.
All lights are on.
Tous les voyants sont
allumés.
15
4) If all lights are blinking, remove the DIMM
and replace it with a new DIMM, if necessary.
5) If all lights are on, unplug the printer, wait
5 minutes, plug it back in, and retry. If errors still
exist, call HP Customer Support.
4) Blikají-li všechny indikátory, odeberte modul
DIMM a v případě potřeby nahraďte novým.
5) Svítí-li všechny indikátory, odpojte tiskárnu, pět
minut počkejte, znovu ji připojte a zkuste to znovu.
Objevují-li se ještě chyby, volejte služby
zákazníkům HP.
4) Si tous les voyants clignotent en même
temps, retirez la barrette DIMM et remplacez-la
si nécessaire. 5) Si tous les voyants s’allument
en même temps, débranchez l’imprimante,
patientez quelques minutes, rebranchez
l’imprimante, puis réessayez. Si les erreurs
persistent, contactez l’assistance clientèle HP.
4) Ako sve lampice trepću, odstranite DIMM i po
potrebi ga zamijenite s novim DIMM-om. 5) Ako
sve lampice gore, isključite pisač, počekajte 5
minuta, ponovo ga uključite i probajte ponovo.
Ako greška nije otklonjena, nazovite HP-ovu
podršku korisnicima.
4) Ha az összes lámpa villog, akkor távolítsa el
a DIMM-et, és pótolja egy új DIMM-mel, ha
szükséges. 5) Ha az összes lámpa ég, akkor húzza
ki a nyomtatót, várjon 5 percet, dugja vissza, és
próbálja újra. Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a
HP Ügyféltámogatást.
Test the copier.
copier/scanner input tray, and press the
Place a document in the
Copy
button. The document should feed into the
copier/scanner. The copy should appear in the
printer output bin.
Tes t kop ír ky. Do vstupního zásobníku kopírky a
skeneru vložte dokument a stiskněte tlačítko
Kopírovat. Dokument by se měl podat do kopírky a
skeneru. Kopie by se měla objevit ve výstupní
přihrádce tiskárny.
Test du copieur.
Placez un document dans le
bac d’alimentation du copieur/scanner, puis
appuyez sur le bouton
Copier
. Le document
doit s’introduire dans le copieur/scanner.
La copie doit ressortir dans le bac de sortie
de l’imprimante.
Isprobajte kopirni stroj. Postavite dokument u
ulazni pregradak kopirnog stroja/skenera i pritisnite
gumb Copy. Dokument će biti povučen u kopirni
stroj/skener. Kopija bi se trebala pojaviti u izlaznom
pregratku pisača.
Tesztelje a másolót. Helyezzen be egy
dokumentumot a másoló/lapolvasó lapadagoló
tálcájába, és nyomja meg a Copy (Másolás)
gombot. A dokumentumot a másoló/lapolvasónak
fel kell vennie. A másolatnak a nyomtató papírkiadó
tálcájában kell megjelennie.
Troubleshooting the copier.
configuration page to verify that the
1) Check the
copier/scanner is recognized. 2) If it is
recognized, retry the copier test.
Poradce při potížích s tiskárnou. 1) Zkontrolujte
konfigurační stránku tiskárny, abyste ověřili, že
zařízení kopírky a skeneru bylo rozpoznáno.
2) Je-li rozpoznáno, proveďte znovu test kopírky.
Dépannage du copieur.
1) Examinez la page
de configuration pour vérifier que le
copieur/scanner est reconnu. 2) Le cas
échéant, relancez le test du copieur.
Rješavanje problema s kopirnim strojem.
1) Na konfiguracijskoj stranici provjerite da li je
kopirni stroj/skener bio prepoznat. 2) Ako je bio
prepoznat, ponovite test kopiranja.
A másolóval kapcsolatos hibák elhárítása.
1) Ellenőrizze a konfigurációs lapon, hogy a
másoló/lapolvasót felismerte-e a készülék. 2) Ha
felismerte, akkor ismételje meg a másoló tesztjét.
4) Jeżeli migają wszystkie kontrolki, wyjmij moduł
pamięci DIMM i wymień go na nowy moduł, jeżeli
jest taka potrzeba. 5) Jeżeli świecą się wszystkie
kontrolki, odłącz zasilanie drukarki, poczekaj
5 minut, ponownie podłącz zasilanie i ponów próbę
pracy. Jeżeli nadal występują błędy w działaniu,
zadzwoń do punktu obsługi technicznej firmy HP.
4) Dacă toate indicatoarele luminoase se aprind
intermitent, înlăturaţi circuitul DIMM de memorie şi
dacă este necesar, înlocuiţi-l cu un circuit de memorie
nou. 5) Dacă toate indicatoarele luminoase sunt
aprinse, deconectaţi imprimanta de la sursa de
alimentare, aşteptaţi 5 minute, reconectaţi-o şi
încercaţi din nou să tipăriţi. Dacă erorile persistă sunaţi
biroul HP de asistenţă tehnică pentru utilizatori.
4) Ak všetky kontrolky blikajú, podľa potreby
odstráňte, resp. vymeňte DIMM. 5) Ak všetky
kontrolky svietia, odpojte tlačiareň z elektrickej
siete, počkajte 5 minút, opäť ju zapojte a test
zopakujte. Ak problémy pretrvávajú, kontaktujte
HP podporu zákazníkov.
4) Če utripajo vse lučke, odstranite DIMM in ga
nadomestite z novim, če je to potrebno. 5) Če so
prižgane vse lučke, izklopite tiskalnik, počakajte
5 minut in ga ponovno vklopite ter poskusite znova.
Če še vedno prihaja do napak, pokličite HP-jevo
podporo za uporabnike.
Sprawdzian działania kopiarki. Połóż dokument
na podajniku kopiarki/skanera i naciśnij przycisk
Kopiowanie. Dokument powinien zostać podany
do kopiarki/skanera. Kopia powinna pojawić się w
pojemniku wyjściowym drukarki.
Tes ta ţi co pi ato ru l. Aşezaţi un document în tava de
intrare a copiatorului/scaner şi apăsaţi pe butonul
Copy - pentru copiere. Documentul ar trebui să
alunece în interiorul copiatorului/scaner. Copia ar
trebui să apară în tava de ieşire.
Otestujte kopírku. Vložte dokument do vstupného
zásobníka kopírky/skeneru a stlačte tlačidlo
Kopírovať. Dokument by sa mal natiahnuť do
kopírky/skenera. Kópia by sa mala objaviť vo
výstupnom zásobníku tlačiarne.
Preskusite kopirnik. Postavite dokument na
vhodni pladenj kopirnika/skenerja in pritisnite tipko
Kopiraj. Dokument bi moral zlesti v kopirnik/
skener. Na izhodnem pladnju se mora
prikazati kopija.
Diagnostyka kopiarki. 1) Na stronie konfiguracji
sprawdź, czy kopiarka/skaner są rozpoznawane
przez urządzenie 2) Jeżeli tak, ponów
próbę kopiowania.
Cum se repară copiatorul. 1) Verificaţi pagina ce
descrie configuraţia copiatorului/scaner pentru a
valida recunoaşterea acestuia de către sistem.
2) Odată recunoscut copiatorului/scaner, încercaţi
să-l testaţi din nou.
Odstraňovanie problémov s kopírkou.
1) Skontrolujte konfiguračnú stranu, aby ste si
overili, že zariadenie kopírka/skener bolo
rozpoznané. 2) Ak zariadenie bolo rozpoznané,
zopakujte test kopírky.
Odpravljanje težav s kopirnikom.
1) Na konfiguracijski strani preverite, ali je bil
kopirnik/skener prepoznan. 2) Če je bil prepoznan,
ponovno poskusite izvesti preskus kopirnika.
17
XXXmax
3) If the copier/scanner was not recognized,
verify that the copier/scanner cable is firmly
connected. 4) Unplug the printer, plug the
printer back in, and retry the test. If errors still
exist, call HP Customer Support.
3) Nebylo-li zařízení kopírky a skeneru rozpoznáno,
ověřte, že kabel kopírky a skeneru je pevně
připojen. 4) Odpojte tiskárnu od napájení, znovu ji
zapojte a opakujte test. Objevují-li se ještě chyby,
volejte služby zákazníkům HP.
3) Si le copieur/scanner n’est pas reconnu,
vérifiez le branchement du câble du
copieur/scanner. 4) Débranchez l’imprimante,
branchez-la de nouveau, puis refaites le test.
Si les erreurs persistent, contactez l’assistance
clientèle HP.
3) Ako kopirni stroj/skener nije bio prepoznat,
provjerite da li je kabel kopirnog stroja/skenera
čvrsto pričvršćen. 4) Isključite pisač, ponovo ga
uključite i ponovite test. Ako greška nije otklonjena,
nazovite HP-ovu podršku korisnicima.
3) Ha a másoló/lapolvasót a készülék nem ismerte
fel, akkor ellenőrizze, hogy a másoló/lapolvasó
kábel stabilan van-e csatlakoztatva. 4) Húzza ki a
nyomtatót, dugja vissza, majd ismét próbálja meg
a tesztet. Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a
HP Ügyféltámogatást.
Install the printer software. Choose and
install the appropriate CD for your software
installation. Use CD #1 for Windows or CD #2
for Macintosh.
Instalace softwaru tiskárny. Vyberte vhodné CD
pro instalaci softwaru a nainstalujte. Pro Windows
použijte CD číslo 1 a pro Macintosh CD číslo 2.
Installation du logiciel de l’imprimante.
Parmi les deux CD fournis avec l’imprimante,
choisissez celui qui convient à votre installation
logicielle. CD n° 1 pour Windows et CD n° 2
pour Macintosh.
Instalirajte softver za pisač. Izaberite i instalirajte
odgovarajući CD za vašu softversku instalaciju.
Upotrijebite prvi CD za Windows i drugi CD
za Macintosh.
Telepítse a nyomtatószoftvert: Válassza ki és
telepítse a szoftver telepítésre alkalmas CD-t.
Windowshoz használja a CD#1-et, a Macintosh-hoz
pedig a CD#2-t.
1) Select Install from the autorun screen. If
autorun does not occur, select Start, select
Run, and type x:\setup (where x is the letter of
your CD-ROM drive).
1) V obrazovce automatického spuštění vyberte
Install (Instalovat). Nespustí-li se autorun, vyberte
Start, zvolte Spustit a napište x:\ setup (kde x je
písmeno označující jednotku CD-ROM).
1) Dans l’écran d’installation automatique,
choisissez Installer. Si l’autorun ne démarre
pas, choisissez Démarrer - Exécuter, puis
tapez x:\setup (où x représente le lecteur
de CD-ROM).
1) Na zaslonu koji se prikaže nakon automatskog
pokretanje izaberite Install. Ako se ne pokrene
automatski (autorun), izaberite Start, zatim Run, i
otipkajte x:\setup (pri čemu je x slovo koje
odgovara vašem CD-ROM pogonu).
1) Az automatikusan megjelenő képernyőn válassza
a Tel ep ít és lehetőséget. Ha nem indul el
automatikusan, válassza a Start menüt, majd
kattintson a Futtatás parancsra, és gépelje be:
x:\setup (ahol x a CD-ROM meghajtó betűjele).
3) Jeżeli moduł kopiarki/skanera nie został
rozpoznany przez urządzenie, sprawdź, czy kabel
kopiarki/skanera jest dobrze podłączony.
4) Odłącz zasilanie drukarki, ponownie podłącz
zasilanie i ponów próbę kopiowania. Jeżeli nadal
występują błędy w działaniu, zadzwoń do punktu
obsługi technicznej firmy HP.
3) Dacă copiatorul/scaner nu este recunoscut de
către sistem, verificaţi cablul de conectare şi
asiguraţi-vă că este conectat ferm. 4) Deconectaţi
imprimanta, reconectaţi-o şi încercaţi să testaţi din
nou copiatorul/scaner. Dacă erorile persistă sunaţi
biroul HP de asistenţă tehnică pentru utilizatori.
3) Ak zariadenie kopírka/skener nebolo
rozpoznané, skontrolujte, či je kábel pevne
pripojený. 4) Odpojte tlačiareň z elektrickej siete,
znovu ju pripojte a test zopakujte. Ak problémy
pretrvávajú, kontaktujte HP podporu zákazníkov.
3) Če kopirnik/skener ni bil prepoznan, preverite,
ali je njegov kabel trdno pritrjen. 4) Odklopite
napajalni kabel in ga spet priklopite ter ponovite
preskus. Če še vedno prihaja do napak, pokličite
HP-jevo podporo za uporabnike.
Zainstaluj oprogramowanie drukarki. Wybierz
odpowiedni dysk CD do instalacji oprogramowania.
Dysk CD nr 1 zawiera oprogramowanie do systemu
operacyjnego Windows, a dysk CD nr 2 do
systemu operacyjnego komputera Macintosh.
Instalaţi programul pentru imprimantă. Alegeţi
CD-ul adecvat pentru instalarea programului.
Folosiţi CD-ul 1 pentru Windows sau CD-ul 2
pentru Macintosh.
Nainštalujte tlačový softvér. Zvoľte si správne CD
pre inštaláciu softvéru. Pre Windows použite
CD #1, pre počítače Macintosh použite CD #2.
Namestite programsko opremo za tiskalnik.
Izberite pravi CD s programsko opremo in jo
namestite. Če uporabljate program Windows,
namestite programe s prvega CD-ja, če pa
uporabljate Macintosh, namestite programe
z drugega.
1) Wybierz opcję instalacji na ekranie programu
automatycznego uruchamiania. Jeżeli program
automatycznego uruchamiania nie otworzy się,
wybierz menu Start, wybierz opcję Uruchom i
wpisz x:\setup (gdzie x oznacza literę stacji
dysków CD-ROM).
1) Dacă programul se lansează automat apăsaţi pe
Install. Dacă programul nu se lansează automat
apăsaţi pe Start, selectaţi Run şi apoi tipăriţi
x:\setup (unde x este litera asociata cu
CD-ROM-ul).
1) Z obrazovky programu autorun zvoľte Install
(Inštalovať). Ak sa nespustí autorun, zvoľte Start (Štart), potom Run (Spustiť) a zadajte x:\setup
(kde x je písmeno vašej jednotky CD-ROM).
1) Na zaslonu, ki se prikaže po samodejnem
zagonu, izberite Install. Če se CD ne zažene
samodejno, izberite Start in nato Run ter vnesite
x:\setup (kjer je x črka vašega pogona CD-ROM).
2) Follow the instructions on the screen. Click
Finish to complete the installation. 3) After the
installation is complete, connect the I/O cable to
the computer and reboot the computer.
Installing on Macintosh (USB). 1) Connect
the I/O cable to the computer. 2) Insert the
CD-ROM. 3) Select a language. 4) Click Install,
and follow the screen instructions. 5) When the
installation is complete, restart the computer.
6) Click Next when the setup assistant starts.
7) Under Select Device, choose USB, and
select HP LaserJet 1220. 8) Click Next.
9) Follow the screen instructions, then click Go Ahead.
2) Pokračujte podle pokynů na obrazovce. Instalaci
dokončíte klepnutím na tlačítko Finish (Dokončit).
3) Jakmile je instalace dokončena, připojte kabel
V/V k počítači a restartujte počítač.
2) Suivez les instructions à l’écran. Pour
terminer l’installation, cliquez sur Terminer.
3) Lorsque l’installation est terminée,
connectez le câble d’E/S à l’ordinateur puis
redémarrez l’ordinateur.
2) Slijedite uputama na zaslonu. Kliknite na Finish
za dovršenje instalacije 3) Nakon što je instalacija
gotova, priključite I/O kabel na računalo i ponovno
pokrenite računalo.
2) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
A telepítés befejezéséhez kattintson a Befejezés
gombra 3) Miután befejezte a telepítést,
csatlakoztassa az I/O kábelt a számítógéphez, és
indítsa újra a gépet.
2) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie.
Kliknij Koniec w celu zakończenia instalacji.
3) Po zakończeniu instalacji podłącz kabel wej/wyj
do komputera i ponownie uruchom komputer.
Instalace v systému Macintosh (USB).
1) Připojte kabel V/V k počítači. 2) Vložte CD-ROM.
3) Zvolte jazyk. 4) Klepněte na tlačítko Install
(Instalace) a postupujte podle pokynů na
obrazovce. 5) Jakmile je instalace dokončena,
restartujte počítač.
Installation sur Macintosh (USB).
1) Connectez le câble d’E/S à l’ordinateur.
2) Insérez le CD-ROM. 3) Sélectionnez une
langue. 4) Cliquez sur Installer et suivez les
instructions à l’écran. 5) Lorsque l’installation
est terminée, relancez l’ordinateur.
Instaliranje na Macintoshu (USB). 1) Uključite
U/I kabel u računalo. 2) Umetnite CD-ROM.
3) Izaberite jezik. 4) Kliknite na Install i slijedite
uputama na zaslonu. 5) Kada je instalacija gotova,
ponovno pokrenite računalo.
Telepítés Macintosh esetén (USB).
1) Csatlakoztassa az I/O vezetéket a
számítógéphez. 2) Helyezze be a CD-ROM-ot.
3) Válasszon nyelvet. 4) Kattintson a Tel epí té s-re
(Install), majd kövesse a képernyon megjeleno
utasításokat. 5) Ha a telepítés befejeződött, indítsa
újra a számítógépet.
Instalacja na komputerze Macintosh (USB).
1) Podłącz kabel wej/wyj do komputera. 2) Włóż
dysk CD-ROM. 3) Wybierz język. 4) Kliknij opcję
Install (Instaluj) i postępuj zgodnie z instrukcją
wyświetloną na ekranie. 5) Po zakończeniu
instalacji ponownie uruchom komputer.
6) Jakmile se spustí asistent instalace, klepněte na
tlačítko Next (Další). 7) Pod položkou Vybrat
zařízení zvolte možnost USB a vyberte HP
LaserJet 1220. 8) Klepněte na Next (Další).
9) Postupujte podle pokynů na obrazovce a potom
klepněte na Go Ahead (Pokračovat).
6) Lorsque l’assistant de configuration démarre,
cliquez sur Suivant. 7) Sous l’intitulé Sélectionner périphérique, choisissez USB et
sélectionnez le produit HP LaserJet 1220.
8) Cliquez sur Suivant. 9) Suivez les
instructions à l’écran, puis cliquez
sur Continuer.
6) Kad se pokrene pomoćnik za instalaciju, kliknite
na Next. 7) Pod Select Drive, izaberite USB i
odaberite HP LaserJet 1220. 8) Kliknite na Next.
9) Slijedite uputama na zaslonu, a zatim kliknite
na Go Ahead.
6) Kattintson a Következo-re (Next), amikor a
telepíto segéd elindul. 7) A Készülék kiválasztása
pontnál válassza az USB pontot, majd a HP
LaserJet 1220 pontot. 8)Kattintson a
Következore-re (Next). 9) Kövesse a képernyon
megjeleno utasításokat, majd kattintson a
Folytatás-ra (Go Ahead).
6) Kliknij opcję Next (Dalej) po uruchomieniu
programu asystenta konfiguracji. 7) W polu
Wybierz urządzenie wybierz opcję USB
oraznazwę HP LaserJet 1220. 8)Kliknij Next
(Dalej). 9) Zastosuj się do instrukcji wyświetlonej
na ekranie, następnie kliknij opcję
Go Ahead (Naprzód).
2) Urmaţi instrucţiunile ce apar pe ecran. Apăsaţi
pe Finish pentru a termina instalarea programului.
3) După ce programul a fost instalat, conectaţi
cablul de transimise date şi reporniţi calculatorul.
2) Postupujte podľa inštrukcií na obrazovke. Kliknite
na Finish (Dokončiť), aby ste dokončili inštaláciu
3) Po ukončení inštalácie pripojte kábel I/O do
počítača a počítač reštartujte.
2) Sledite navodilom na zaslonu. Dokončajte
namestitev s klikom gumba Finish 3) Po končani
namestitvi priključite V/I kabel na računalnik in ga
znova zaženite.
Instalarea imprimantei pentru sistemele
Macintosh (portul USB). 1) Conectati cablul
paralel al imprimantei la calculator. 2) Porniti
CD-rom-ul cu programele de instalare de la
calculatorul conectat la imprimanta. 3) Selectati
limba. 4) Apasati pe Install si urmati instructiunile
de pe ecran. 5) După ce programul a fost instalat,
reporniţi calculatorul.
Inštalácia na počítačoch Macintosh (USB).
1) Pripojte kábel I/O do počítača. 2) Vložte
CD-ROM do mechaniky. 3) Zvoľte jazyk. 4) Kliknite
na Install (Inštalovať) a postupujte podľa pokynov
na obrazovke. 5) Ak je inštalácia ukončená,
reštartujte počítač.
Nameščanje v računalniku Macintosh (USB).
1) Kabel V/I priključite na računalnik. 2) Vstavite
CD-ROM. 3) Izberite ustrezen jezik. 4) Kliknite
Install in sledite navodilom na zaslonu. 5) Po
končani namestitvi znova zaženite računalnik.
6) Apăsaţi pe Next când programul de asistare a
instalării începe să ruleze. 7) Pentru opţiunea
Select Device, alegeţi USB şi apoi selectaţi
imprimanta HP LaserJet 1220. 8) Apăsaţi pe Next. 9) Urmaţi instrucţiunile de pe ecran şi apăsaţi
pe Go Ahead.
6) Keď sa spustí asistent nastavenia, kliknite na
Next (Ďalší). 7) V časti Select Device (Výber
zariadenia), zvoľte USB, a potom HP LaserJet
1220. 8) Kliknite na Next. 9)Postupujte podľa
inštrukcií, a potom kliknite na Go Ahead (Vykonať).
6) Po zagonu pomočnika za namestitev kliknite
Next. 7) Pod Select Device izberite USB, nato pa
HP LaserJet 1220. 8)Kliknite Next. 9)Sledite navodilom na zaslonu, nato pa kliknite Go Ahead.
1819
20
Test the scanner. Place a document in the
copier/scanner input tray, and press the Scan
button. The HP LaserJet Director appears on
your screen.
skeneru vložte dokument a stiskněte tlačítko
Skenovat. Na obrazovce se zobrazí hlavní panel
HP LaserJet.
Test du scanner. Placez un document dans le
bac d’alimentation du copieur/scanner, puis
appuyez sur le bouton Numériser. Le Directeur
HP LaserJet s’affiche.
Isprobajte skener. Postavite dokument u ulazni
pregradak kopirnog stroja/skenera i pritisnite gumb
Scan. Na zaslonu se prikaže HP LaserJet Director.
Tesztelje a lapolvasót. Helyezzen be egy
dokumentumot a másoló/lapolvasó lapadagoló
tálcájába, és nyomja meg a Scan (Lapolvasás)
gombot. A képernyőn megjelenik a
HP LaserJet Rendező.
Click Scan, then select your printer from the
Destination field. Click OK.The document
should feed into the copier/scanner. The copy
should appear in the printer output bin.
Klepněte na Skenovat a v poli Cíl zvolte tiskárnu.
Klepněte na tlačítko OK. Doku ment by se měl podat
do kopírky a skeneru. Kopie by se měla objevit ve
výstupní přihrádce tiskárny.
Cliquez sur Numériser, puis sélectionnez votre
imprimante dans le champ Destination. Cliquez
sur OK. Le document doit s’introduire dans le
copieur/scanner. La copie ressort dans le bac
de sortie de l’imprimante.
Kliknite na Scan i izaberite vaš pisač iz odredišnog
polja (Destination field). Kliknite OK.Dokument će
biti povučen u kopirni stroj/skener. Kopija bi se
trebala pojaviti u izlaznom pregratku pisača.
Kattintson a Lapolvasás gombra, majd válassza ki
a nyomtatót a Célhely mezőben. Kattintson az OK
gombra. A másoló/lapolvasó fel kell, hogy vegye a
dokumentumot. A másolatnak a nyomtató
papírkiadó tálcájában kell megjelennie.
Congratulations! Your HP LaserJet 1220
product is ready to use. If you had any
problems, refer to the troubleshooting chapters
in the electronic user guide or call
1-208-323-2551.
Gratulujeme! Zařízení HP LaserJet 1220 je
připraveno k použití. Všechny problémy řešte
pomocí kapitol poradce při potížích v elektronické
uživatelské příručce nebo volejte na telefonní číslo
1-208-323-2551.
Félicitations ! Votre nouvelle acquisition
HP LaserJet 1220 est prête à l’emploi. En cas
de problème, consultez les chapitres de
dépannage du guide d’utilisation électronique
ou appelez le 1-208-323-2551.
Čestitamo! Vaš HP LaserJet 1220 je spreman
za korištenje. Ako ste imali bilo kakvih problema
potražite pomoć u poglavlju za rješavanje problema
u elektroničkom korisničkom priručniku ili nazovite
1-208-323-2551.
Gratulálunk! A HP LaserJet 1220 készülék készen
áll a használatra. Ha bármilyen problémája van,
nézze meg a hibaelhárítással foglalkozó részt az
elektronikus felhasználói kézikönyvben, vagy hívja
az 1-208-323-2551 telefonszámot.
Sprawdzian działania skanera. Połóż dokument
na podajniku kopiarki/skanera i naciśnij przycisk
Skanowanie. Na ekranie pojawi się pasek
narzędziowy Dyrektor HP LaserJet
(HP LaserJet Director).
Testaţi scaner-ul. Aşezaţi un document în tava de
intrare a copiatorului/scaner şi apăsaţi pe butonul
Scan - pentru scanare. Veţi urmări pe ecran
lansarea programul HP LaserJet Director.
Otestujte skener. Vložte dokument do vstupného
zásobníka kopírky/skeneru a stlačte tlačidlo
Skenovať. Na obrazovke sa objaví riadiaci program
HP LaserJet Director.
Preskusite skener. Postavite dokument na
vhodni pladenj kopirnika/skenerja in pritisnite
tipko Skeniraj. Na zaslonu se prikaže
HP LaserJet Director.
Kliknij opcję Skanowanie, następnie wybierz
nazwę używanej drukarki w polu Miejsce docelowe.
Kliknij OK. Dokument powinien zostać wciągnięty
do kopiarki/skanera. Kopia powinna pojawić się w
pojemniku wyjściowym drukarki.
Apăsaţi pe Scan şi apoi selectaţi imprimanta din
lista prevăzută în câmpul Destination. Apăsaţi pe
OK. Documentul ar trebui să alunece în interiorul
copiatorului/scaner. Copia ar trebui să apară în
tava de ieşire.
Kliknite na Scan(Skenovať), potom si vyberte
tlačiareň v cieľovom poli. Kliknite na OK. Dokument
by sa mal natiahnuť do kopírky/skeneru. Kópia by
sa mala objaviť vo výstupnom zásobníku tlačiarne.
Kliknite Scan in izberite svoj tiskalnik v polju
»Destination«. Kliknite V redu. Dokument bi moral
zlesti v kopirnik/skener. Na izhodnem pladnju se
mora prikazati kopija.
Gratulacje! Urządzenie HP LaserJet 1220 jest
gotowe do pracy. Jeżeli wystąpiły jakiekolwiek
kłopoty, zapoznaj się z opisem diagnostyki
zamieszczonym w ekranowej instrukcji obsługi lub
zadzwoń pod numer 1-208-323-2551 (w USA).
Felicitări! Imprimanta HP LaserJet 1220 este gata
de folosire. Dacă aţi avut probleme cu instalarea,
consultaţi capitolele referitoare la reparaţii din
ghidul electronic al utilizatorului sau sunaţi la
următorul număr: 1-208-323-2551.
Blahoželáme vám! Zariadenie HP LaserJet 1220
je pripravené na použitie. V prípade akýchkoľvek
problémov si pozrite kapitoly v elektronickej
používateľskej príručke venované odstraňovaniu
problémov, alebo zavolajte na číslo
1-208-323-2551.
Čestitamo! Vaš HP LaserJet 1220 je pripravljen za
uporabo. Če ste imeli kakršne koli težave, poglejte
v poglavja z nasveti za odpravljanje težav v
elektronskem uporabniškem vodniku ali pokličite
številko v Združenih državah 1-208-323-2551.
Plug & Play
2
1
Installing on Windows 98 and Millennium
1) Quit all programs. 2) In the Add New
(USB).
Hardware wizard, click
for the best driver for your device
(recommended)
Instalace v systémech Windows 98 a Millenium
(USB). 1) Ukončete všechny programy.
2) V Průvodci přidáním nového hardwaru, klepněte
na tlačítko Další. 3) Vyberte volbu Vyhledat
nejvhodnější ovladač tohoto zařízení
(doporučeno) a klepněte na tlačítko Další.
Installation sous Windows 98 et Millennium
1) Fermez toutes les applications.
(USB).
2) Dans l’assistant Ajout de nouveau matériel,
cliquez sur
le meilleur pilote pour votre périphérique
(recommandé)
Instaliranje na Windows 98 i Millennium (USB).
1) Zatvorite sve programe. 2) U čarobnjaku Add
New Hardware kliknite Next. 3) Izaberite Search
for the best driver for your device
(recommended) i kliknite Next.
Telepítés Windows 98 és Millennium esetén
(USB). 1) Lépjen ki minden programból. 2) Az
Új hardver hozzáadása varázslóban kattintson a
Tov ább gombra. 3) Válassza Az eszköznek
leginkább megfelelő illesztőprogram keresése.
(javasolt) lehetőséget, majd kattintson a
Tov ább gombra.
Instalacja w systemie Windows 98 i Windows
Millenium (port USB). 1) Zamknij wszystkie
programy. 2) Na ekranie kreatora Dodaj nowy
sprzęt kliknij Dalej. 3) Wybierz opcję Szukaj najlepszego sterownika urządzenia (zalecane)
ikliknij Dalej.
Instalarea imprimantei pentru sistemele
Windows 98 şi Millennium (USB). 1) Opriţi
funcţionarea tuturor programelor active.
2) Folosindu-vă de programul automat de instalare
Add New Hardware, apăsaţi pe Next. 3) Selectaţi
Search for the best driver for your device
(recommended) şi apăsaţi Next.
, and click
. 3) Choisissez
Suivant
, puis cliquez sur
Next
. 3) Select
.
Next
Rechercher
Suivant
Search
.
4) Select
x:\98USB\ (where x is the letter of your
CD-ROM drive). 5) Follow the instructions on
your screen.
4) Zkontrolujte Jiné umístění:, zadejte x:\98USB\
(kde x je písmeno označující jednotku CD-ROM).
5) Pokračujte podle pokynů na obrazovce.
4) Cochez la case
puis tapez x:\98USB\ (où x représente le
lecteur de CD-ROM). 5) Suivez les instructions
à l’écran.
4) Potvrdite Specify a location i natipkajte
x:\98USB\ (pri čemu je x slovo koje odgovara
vašem CD-ROM pogonu). 5) Slijedite uputama
na zaslonu.
4) Jelölje be az Adjon meg egy helyet
jelölőnégyzetet, majd gépelje be a következőt:
x:\98USB\ (ahol x a CD-ROM meghajtó betűjele).
5) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
4) Zaznacz opcję Podaj lokalizację, następnie
wpisz x:\98USB\ (gdzie x oznacza literę stacji
dysków CD-ROM). 5) Wykonaj instrukcje
zamieszczone na ekranie.
4) Selectaţi opţiunea Specify a location, apoi
tastaţi x:\98USB\ (unde x este litera asociata cu
CD-ROM-ul). 5) Urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
Specify a location
Emplacement spécifique
, then type
Installing on Windows 2000 (USB).
programs. 2) In the Found New Hardware
wizard, click
suitable driver for my device
(recommended)
Instalace v systému Windows 2000 (USB).
1) Ukončete všechny programy. 2) V Průvodci
Found New Hardware (Najít nový hardware)
klepněte na tlačítko Next (Další). 3) Vyberte volbu
Search for a suitable driver for my device
(recommended) (Vyhledat nejvhodnější ovladač
tohoto zařízení (doporučeno)) a klepněte na tlačítko
Next (Další).
,
Installation sous Windows 2000 (USB).
1) Fermez toutes les applications. 2) Dans
l’assistant Nouveau matériel détecté, cliquez
sur
Suivant
pilote approprié pour mon périphérique
(recommandé)
Instaliranje na Windows 2000 (USB).
1) Zatvorite sve programe. 2) U čarobnjaku Found
New Hardware kliknite Next. 3) Izaberite Search
for a suitable driver for my device
(recommended) i kliknite Next.
Telepítés Windows 2000 esetén (USB).
1) Lépjen ki minden programból. 2) Az Új hardver
varázslóban kattintson a Tov áb b gombra.
3) Válassza a Keressen a hardver számára megfelelő illesztőprogramot (ajánlott)
lehetőséget, majd kattintson a Tov áb b gombra.
Instalacja w systemie Windows 2000 (port
USB). 1) Zamknij wszystkie programy.
2) Na ekranie kreatora Znaleziono nowy sprzęt
kliknij opcję Dalej. 3) Wybierz opcję Szukaj najlepszego sterownika urządzenia (zalecane)
ikliknij Dalej.
Instalarea imprimantei pentru sistemele
Windows 2000 (USB). 1) Opriţi funcţionarea
tuturor programelor active. 2 Folosindu-vă de
programul automat de instalare Found New
Hardware, apăsaţi pe Next. 3) Selectaţi Search for a suitable driver for my device (recommended)
şi apăsaţi Next.
. 3) Select
Next
, and click
. 3) Choisissez
, puis cliquez sur
Search for a
Next
Rechercher un
1) Quit all
.
Suivant
.
Inštalácia vo Windows 98 a Millennium (kábel
USB). 1) Ukončite všetky programy. 2) V okne
Sprievodca pridaním nového hardvéru kliknite na
Ďalší. 3) Vyberte Hľadať najvhodnejší ovládač
pre zariadenie (odporúčané) a kliknite na Ďalší.
Namestitev v programa Windows 98 in
Millennium (USB). 1) Zaprite vse programe.
2) V čarovniku za dodajanje nove strojne opreme
kliknite Naprej. 3) Izberite Iskanje
najprimernejšega gonilnika za vašo napravo
(priporočeno) in kliknite Naprej.
4) Pri Zadajte umiestnenie: napíšte x:\98USB\
(kde x je písmeno vašej jednotky CD-ROM).
5) Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
4) Potrdite polje Navedite mesto in natipkajte
x:\98USB\ (kjer je x črka vašega pogona
CD-ROM). 5) Sledite navodilom na zaslonu.
Inštalácia vo Windows 2000 (kábel USB).
1) Ukončite všetky programy. 2) V okne Průvodce
nově rozpoznaným hardwarem kliknite na Další.
3) Vyberte Vyhledat vhodný ovladač tohoto
zařízení (doporučeno) a kliknite na Další.
Namestitev v program Windows 2000 (USB).
1) Zaprite vse programe. 2) V čarovniku Found New
Hardware kliknite Naprej. 3) Izberite Search for a suitable driver for my device (recommended) in
kliknite Next.
3
4) Select Specify a location. 5) Under Copy
manufacturer’s files from, type x:\2k\ (where x
is the letter of your CD-ROM drive), and click
OK. 6) Click Next. 7) Follow the instructions on
your screen.
4) Zkontrolujte položku Specify a location (Jiné
umístění:). 5) V položce Copy manufacturer’s files from (Odkud kopírovat soubory výrobce)
zadejte x:\2k\ (kde x je písmeno označující
jednotku CD-ROM) a klepněte na tlačítko OK.
6) Klepněte na příkaz Next (Další). 7) Pokračujte
podle pokynů na obrazovce.
4) Cochez la case Emplacement spécifique.
5) Sous Copier les fichiers du fabricant à partir
de, tapez x:\2k\ (où x représente le lecteur de
CD-ROM), puis cliquez sur OK. 6) Cliquez sur
Suivant. 7) Suivez les instructions à l’écran.
4) Potvrdite Specify a location. 5) U polje Copy
manufacturer’s files from natipkajte x:\2k\ (pri
čemu je x slovo koje odgovara vašem CD-ROM
pogonu) i kliknite OK. 6) Kliknite Next. 7) Slijedite
uputama na zaslonu.
4) Jelölje be a Hely megadása jelölőnégyzetet.
5) A Gyár tó által szállított fájlok forrása területen
gépelje be a következőt: x:\2k\ (ahol x a CD-ROM
meghajtó betűjele), majd kattintson az OK gombra.
6) Kattintson a Tov áb b gombra. 7) Kövesse a
képernyőn megjelenő utasításokat.
Installing on Windows 9X and Millennium
(Parallel). 1) Quit all programs. 2) When the Install wizard appears, click Next.
Instalace do systému Windows 9X a Millenium
(paralelní). 1) Ukončete všechny programy. 2) Po
zobrazení průvodce Install (Instalace) klepněte na
tlačítko Next (Další).
Installation sous Windows 9X et Millennium
(port parallèle). 1) Fermez toutes les
applications. 2) Lorsque l’assistant d’installation
s’affiche, cliquez sur Suivant.
Instaliranje na Windows 9X i Millennium
(paralelni priključak ). 1) Zatvorite sve programe.
2) Kad se prikaže čarobnjak Install, kliknite Next.
Telepítés Windows 9X és Millennium esetén
(párhuzamos). 1) Lépjen ki minden programból.
2) Amikor a Telepítő varázsló megjelenik, kattintson
a Tovább gombra.
3) Type x: (where x is the letter of your CD-ROM
drive). 4) Follow the instructions on your
screen.
3) Zadejte x: (kde x je písmeno označující
jednotku CD-ROM). 4) Pokračujte podle pokynů
na obrazovce.
3) Tapez x: (où x représente le lecteur de
CD-ROM). 4) Suivez les instructions à l’écran.
3) Natipkajte x: (pri čemu je x slovo koje odgovara
vašem CD-ROM pogonu). 4) Slijedite uputama
na zaslonu.
3) Gépelje be a következőt: x: (ahol x a CD-ROM
meghajtó betűjele). 4) Kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat.
4) Zaznacz opcję Podaj lokalizację. 5) W polu
Kopiuj pliki wytwórcy z wpisz x:\2k (gdzie x
oznacza literę stacji dysków CD-ROM) i kliknij OK.
6) Kliknij Dalej. 7) Wykonaj instrukcje
zamieszczone na ekranie.
4) Selectaţi opţiunea Specify a location. 5) Pentru
opţiunea Copy manufacturer’s files from, tastaţi
x:\2k\ (unde x este litera asociata cu CD-ROM-ul) şi
apăsaţi pe OK. 6) Apăsaţi Next. 7) Urmaţi
instrucţiunile ce apar pe ecran.
4) Prejdite na Určit další umístění. 5) Pri Copy
manufacturer’s files from: (Kopírovať súbory od
výrobcu z:) napíšte x:\2k\ (kde x je písmeno vašej
jednotky CD-ROM) a kliknite na OK. 6) Kliknite
na Next (Další). 7) Postupujte podľa pokynov
na obrazovke.
4) Potrdite polje Specify a location. 5) V okvirček
Copy manufacturer’s files from natipkajte x:\2k\
(kjer je x črka vašega pogona CD-ROM) in kliknite
OK. 6) Kliknite Next. 7) Sledite navodilom
na zaslonu.
Instalacja w systemie Windows 9X i Windows
Millenium (port szeregowy). 1) Zamknij wszystkie
programy. 2) Po pojawieniu się kreatora instalacji
kliknij opcję Dalej.
Instalarea programelor pentru sistemele de
operare Windows 9X and Millennium (portul
paralel). 1) Opriţi funcţionarea tuturor programelor
active. 2) Folosindu-vă de programul automat de
instalare Install, apăsaţi Next.
Inštalácia vo Windows 9X a Millennium
(paralelný kábel). 1) Ukončite všetky programy.
2) Keď sa objaví sprievodca inštaláciou, kliknite na
Next (Ďalší).
Namestitev v programa Windows 9X in
Millennium (vzporedno). 1) Zaprite vse programe.
2) Ko se prikaže čarovnik za namestitev,
kliknite Naprej.
3) Wpisz x: (gdzie x oznacza literę stacji
dysków CD-ROM). 4) Wykonaj instrukcje
zamieszczone na ekranie.
3) Tastaţi x: (unde x este litera asociata cu
CD-ROM-ul). 4) Urmaţi instrucţiunile ce apar
pe ecran.
3) Napíšte x: (kde x je písmeno vašej jednotky
CD-ROM). 4) Postupujte podľa pokynov
na obrazovke.
3) Natipkajte x: (kjer je x črka vašega pogona
CD-ROM). 4) Sledite navodilom na zaslonu.
4
5
Installing on Windows NT (Parallel).
(Note: You must have administrator privileges)
1) When the Install wizard appears, click
Install Printer
your screen.
Instalace do systému Windows NT (paralelní).
(Poznámka: Musíte mít přístupová práva správce.)
1) Po zobrazení průvodce Install (Instalace)
klepněte na tlačítko Install Printer
(Instalace tiskárny). 2) Pokračujte podle
pokynů na obrazovce.
Installation sous Windows NT (port
parallèle).
profil d’administrateur) 1) Lorsque l’assistant
d’installation s’affiche, cliquez sur
une imprimante
à l’écran.
Instaliranje na Windows NT (paralelni
priključak). (Napomena: Morate imati
administratorska prava) 1) Kad se prikaže
čarobnjak Install, kliknite Install Printer. 2) Slijedite
uputama na zaslonu.
Telepítés Windows NT esetén (párhuzamos).
(Megjegyzés: Rendszergazdai jogokkal kell
rendelkeznie) 1) Amikor a Telepítés varázsló
megjelenik, kattintson a Nyomtató telepítése
lehetőségre. 2) Kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat.
. 2) Follow the instructions on
(Remarque : Vous devez avoir un
. 2) Suivez les instructions
Installer
Installing on Windows 2000 (Parallel).
all programs. 2) In the Found New Hardware
wizard, click
suitable driver for my device
(recommended)
Instalace do systému Windows 2000
(paralelní). 1) Ukončete všechny programy.
2) V Průvodci Found New Hardware (Najít nový
hardware) klepněte na tlačítko Next (Další).
3) Vyberte volbu Search for a suitable driver for my device (recommended) (Vyhledat
nejvhodnější ovladač tohoto zařízení (doporučeno))
a klepněte na tlačítko Next (Další).
Installation sous Windows 2000 (Port
parallèle).
2) Dans l’assisant Nouveau matériel détecté,
cliquez sur
un pilote approprié pour mon périphérique
(recommandé)
Instaliranje na Windows 2000 (paralelni
priključak). 1) Zatvorite sve programe.
2) U čarobnjaku Found New Hardware kliknite
Next. 3) Izaberite Search for a suitable driver for
my device (recommended) i kliknite Next.
Telepítés Windows 2000 esetén (párhuzamos).
1) Lépjen ki minden programból. 2) Az Új hardver
varázslóban kattintson a Tov áb b gombra.
3) Válassza a Keressen a hardver számára megfelelő illesztőprogramot (ajánlott)
lehetőséget, majd kattintson a Tov ább gombra.
. 3) Select
Next
, and click
1) Fermez toutes les applications.
. 3) Choisissez
Suivant
, puis cliquez sur
Search for a
Next
1) Quit
.
Rechercher
Suivant
.
4) Select
manufacturer’s files from
is the letter of your CD-ROM drive), and click
OK
your screen.
4) Zkontrolujte položku Specify a location (Jiné
umístění:). 5) V položce Copy manufacturer’s files from (Odkud kopírovat soubory výrobce)
zadejte x:\2k\ (kde x je písmeno označující
jednotku CD-ROM) a klepněte na tlačítko OK.
6) Klepněte na příkaz Next (Další). 7) Pokračujte
podle pokynů na obrazovce.
4) Cochez la case
5) Sous
partir de
lecteur de CD-ROM), puis cliquez sur OK.
6) Cliquez sur
instructions à l’écran.
4) Potvrdite Specify a location. 5) U polje Copy
manufacturer’s files from natipkajte x:\2k\ (pri
čemu je x slovo koje odgovara vašem CD-ROM
pogonu) i kliknite OK. 6) Kliknite Next. 7) Slijedite
uputama na zaslonu.
4) Jelölje be a Hely megadása jelölőnégyzetet.
5) A Gyártó által szállított fájlok forrása területen
gépelje be a következőt: x:\2k\ (ahol x a CD-ROM
meghajtó betűjele), majd kattintson az OK gombra.
6) Kattintson a Tovább gombra. 7) Kövesse a
képernyőn megjelenő utasításokat.
Specify a location
. 6) Click
Copier les fichiers du fabricant à
, tapez x:\2k\ (où x représente le
. 7) Follow the instructions on
Next
Emplacement spécifique
Suivant
. 5) Under
, type x:\2k\ (where x
. 7) Suivez les
Copy
.
Instalacja w systemie Windows NT (port
szeregowy). (Uwaga: Musisz mieć przywileje
dostępu administratora systemu.) 1) Po pojawieniu
się kreatora instalacji kliknij opcję Install Printer (Instaluj drukarkę). 2) Wykonaj instrukcje
zamieszczone na ekranie.
Instalarea programelor pentru sistemul de
operare Windows NT (portul paralel).
Notă: Trebuie sa aveţi drepturi de administrator al
staţiei de lucru 1) Folosindu-vă de programul
automat de instalare Install, apăsaţi pe Install
Printer. 2) Urmaţi instrucţiunile ce apar pe ecran.
Inštalácia vo Windows NT (paralelný kábel).
(Poznámka: Musíte mať prístupové práva správcu)
1) Keď sa objaví sprievodca inštaláciou, kliknite na
Install printer (Inštalovať tlačiareň).
2) Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Namestitev v program Windows NT
(vzporedno). (Opomba: imeti morate pravice
skrbnika) 1) Ko se prikaže čarovnik za namestitev,
kliknite Install Printer. 2) Sledite navodilom
na zaslonu.
Instalacja w systemie Windows 2000 (port
szeregowy). 1) Zamknij wszystkie programy.
2) Na ekranie kreatora Dodaj nowy sprzęt kliknij
opcję Dalej. 3) Wybierz opcję Szukaj najlepszego sterownika urządzenia (zalecane) i
kliknij opcję Dalej.
Instalarea programelor pentru sistemul de
operare Windows 2000 (portul paralel).
1) Opriţi funcţionarea tuturor programelor active.
2) Folosindu-vă de programul automat de instalare
Found New Hardware, apăsaţi pe Next.
3) Selectaţi Search for the best driver for your
device (recommended) şi apăsaţi Next.
Inštalácia vo Windows 2000 (paralelný kábel).
1) Ukončite všetky programy. 2) V okne Průvodce
nově rozpoznaným hardwarem kliknite na Další.
3) Vyberte Vyhledat vhodný ovladač tohoto
zařízení (doporučeno) a kliknite na Další.
Namestitev v program Windows 2000
(vzporedno). 1) Zaprite vse programe.
2) V čarovniku Found New Hardware kliknite
Naprej. 3) Izberite Search for a suitable driver
for my device (recommended) in kliknite Next.
4) Zaznacz opcję Podaj lokalizację. 5) W polu
Kopiuj pliki wytwórcy z wpisz x:\2k (gdzie x
oznacza literę stacji dysków CD-ROM) i kliknij OK.
6) Kliknij opcję Dalej. 7) Wykonaj instrukcje
zamieszczone na ekranie.
4) Selectaţi opţiunea Specify a location. 5) Pentru
opţiunea Copy manufacturer’s files from, tastaţi
x:\2k\ (unde x este litera asociata cu CD-ROM-ul)
şi apăsaţi OK. 6) Apăsaţi Next. 7) Urmaţi
instrucţiunile ce apar pe ecran.
4) Prejdite na Určit další umístění. 5) Pri Copy
manufa cturer’s files from: (Kopírovať súbory od
výrobcu z:) napíšte x:\2k\ (kde x je písmeno vašej
jednotky CD-ROM) a kliknite na OK. 6) Kliknite
na Next (Další). 7) Postupujte podľa pokynov
na obrazovke.
4) Potrdite polje Specify a location. 5) V okvirček
Copy manufacturer’s files from natipkajte
x:\2k\ (kjer je x črka vašega pogona CD-ROM) in
kliknite OK. 6) Kliknite Next. 7) Sledite navodilom
na zaslonu.