HP LaserJet 1220, LaserJet 1220se Getting Started Guide [hu]

getting started guide
p
íručka pro zahájení práce
guide de mise en marche
vodič za početak rada
alapvet tudnivalók kézikönyve
poradnik czynnoci wstpnych
manualul utilizatorului
vodnik »prvi koraki«
hp LaserJet 1220
print copy scan
imprimer copier numériser
drukowanie kopiowanie
••
••
••
skanowanie
Copyright Information
© Copyright Hewlett-Packard Company 2001
All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
Part number: C7045-90908 First Edition: January 2001
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Par t 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation between equipment and receiver.
Warranty
The information contained in this document is subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Microsoft
®
, Windows®, and Windows NT®
are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 1220 electronic user guide.
Preparation/Préparation
402 mm (15.8 in.)
416 mm (16.4 in.)
2
1
5
invent
3
2
4
1
Review package contents. Make sure all parts
are included. 1) Printer. 2) Copier/scanner.
3) Copier/scanner media input tray.
4) Copier/scanner output bin. 5) Toner cartridge (in protective bag).
Kontrola obsahu balíku. Zkontrolujte, zda jsou zahrnuty všechny části. 1) Tiskárna. 2) Kopírka a skener. 3) Vstupní zásobník médií kopírky a skeneru. 4) Výstupní přihrádka kopírky a skeneru
5) Tonerová kazeta (v ochranném obalu).
Déballage du carton. Vérifiez que rien ne vous manque. 1) Imprimante. 2) Copieur/ scanner.
3) Bac dalimentation du copieur/scanner.
4) Bac de sortie du copieur/scanner.
5) Cartouche dencre (dans son emballage protecteur).
6
invent
7
8
10
9
6) Getting Started Guide. 7) Software and electronic user guide (on two (2) CD-ROMs).
8) Power cord. 9) Printer media input tray.
10) Printer priority media input tray.
6) Příručka pro zahájení práce. 7) Software a elektronická uživatelská příručka (na dvou (2) discích CD-ROM) 8) Napájecí šňůra.
9) Vstupní zásobník médií tiskárny.
10) Vstupní zásobník prioritního média tiskárny.
6) Guide de mise en route. 7) Logiciel et guide dutilisation électronique (sur deux (2) CD-ROM). 8) Cordon d’alimentation.
9) Bac dalimentation principal de l’imprimante.
10) Bac dalimentation prioritaire de limprimante.
Prepare the location. Place on a sturdy, level surface. Allow space for ventilation. Allow space behind the printer for output from the straight-through media doors.
Příprava místa. Umístěte zařízení na stabilní, vodorovnou plochu. Je třeba dostatek prostoru pro větrání. Za tiskárnou musí být dostatek místa pro výstup z dvířek pro přímou dráhu média.
Choix de l’emplacement. Choisissez une surface plane et robuste. Prévoyez de l’espace pour la ventilation. Gardez suffisamment de place derrière limprimante pour que le papier puisse être éjecté.
English
Česky
Français
Pregledajte sadržaj paketa. Provjerite da li su priloženi svi dijelovi. 1) Pisač. 2) Kopirni stroj/ skener. 3) Ulazni pregradak za medij kopirnog stroja/skenera. 4) Izlazni pregradak kopirnog stroja/skenera. 5) Uložak s tonerom (u zaštitnoj vrećici).
Nézze át a csomag tartalmát. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e. 1) Nyomtató.
2) Másoló/lapolvasó. 3) Másoló/lapolvasó médiaadagoló tálca. 4) Másoló/lapolvasó papírkiadó tálca. 5) Tonerpatron (védőcsomagolásban).
Sprawdzenie zawartości opakowania. Upewnij się, że w opakowaniu są wszystkie części.
1) Drukarka. 2) Kopiarka/skaner. 3) Podajnik materiałów do modułu kopiarki/skanera.
4) Pojemnik wyjściowy modułu kopiarki/skanera.
5) Kaseta z tonerem (w torebce ochronnej).
Revizuiţi conţinutul pachetului. Asiguraţi-vă sigur că toate componentele sunt incluse. 1) Imprimanta.
2) Copiatorul/scaner. 3) Tava de intrare pentru copiatorul/scaner. 4) Tava de ieşire pentru copiatorul/scaner. 5) Cartuşul de toner (în pungă de protecţie).
Urobte si prehľad o obsahu balenia. Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti.
1) Tlačiareň. 2) Kopírku/skener. 3) Vstupný zásobník na médiá pre kopírku/skener. 4) Výstupný zásobník pre kopírku/skener. 5) Tonerovú kazetu (v ochrannom obale).
6) Vodič za početak rada. 7) Softver i elektronički korisnički priručnik (na dva (2) CD-ROM-a).
8) Kabel za napajanje. 9) Ulazni pregradak za medij pisača. 10) Prioritetni ulazni pregradak za medij pisača.
6) Alapvető tudnivalók kézikönyve. 7) Szoftver és elektronikus felhasználói kézikönyv (2 CD-ROM-on). 8) Tápkábel 9) Nyomtató médiaadagoló tálca. 10) Nyomtató elsődleges médiaadagoló tálcája.
6) Poradnik czynności wstępnych.
7) Oprogramowanie i ekranowa instrukcja obsługi (na dwóch (2) dyskach CD ROM). 8) Przewód zasilający. 9) Podajnik materiałów. 10) Podajnik do szybkiego podawania materiałów.
6) Ghidul începătorului. 7) Ghidul electronic al utilizatorului şi ghidul de instalare a programelor (pe (2) CD-ROM-uri). 8) Cablul de alimentare.
9) Tava de intrare pentru imprimantă. 10) Tava de prioritizare a materialului pentru tipărire.
6) Príručka Začíname s prácou. 7) Sofvér a elektronickú používateľskú príručku (na dvoch (2) médiách CD-ROM). 8) Elektrický kábel.
9) Vstupný zásobník na médiá pre tlačiareň.
10) Prioritný vstupný zásobník na médiá pre tlačiareň.
Pripremite mjesto za pisač. Postavite na čvrstu, ravnu površinu. Pustite dovoljno mjesta za zračenje. Na zadnjoj strani pisača mora biti dovoljno prostora za izlaz iz vrata za ravne medije.
Készítse elő a helyet. Helyezze a készüléket egy szilárd, vízszintes felületre. Hagyjon helyet a szellőzéshez. Hagyjon helyet a nyomtató mögött, hogy az egyenes papíráthaladási útvonal kimeneti ajtaján kijöhessen a dokumentum.
Przygotowanie miejsca. Drukarkę postaw na stabilnej, równej powierzchni. Upewnij się, że wokół niej jest wystarczająco wolnego miejsca do zapewnienia swobodnej wentylacji. Sprawdź, czy z tyłu drukarki jest miejsce na zbieranie materiałów wychodzących z otworu wyjściowego prostej ścieżki wydruku.
Pregătiţi locul de instalare. Aşeza ţi impr imanta pe o suprafaţă dreaptă şi rezistentă. Asiguraţi-vă că este suficient spaţiu pentru aerisire. Asiguraţi-vă că este suficient spaţiu în spatele imprimantei pentru a permite materialului tipărit să poată ieşi din imprimantă.
Pripravte si miesto na umiestnenie zariadenia. Položte zariadenie na pevné, rovné miesto. Ponechajte dostatok miesta na vetranie. Ponechajte dostatok miesta za tlačiarňou na otvorenie výstupných dverí pre priamy prechod médií.
Hrvatski Magyar Polski Româneşte Slovensky Slovenšcina
Preglejte vsebino paketa. Preverite, ali so
navzoči vsi deli. 1) Tiskalnik. 2) Kopirnik/skener.
3) Vhodni pladenj za kopirnik/skener. 4) Izhodni pladenj za kopirnik/skener. 5) Kartuša s tonerjem (v zaščitnem ovoju).
6) Vodnik “Prvi koraki”. 7) Programska oprema in elektronski uporabniški vodnik (na dveh CD-ROM-ih). 8) Napajalni kabel. 9) Vhodni pladenj za tiskalni medij. 10) Vhodni pladenj za prednostni medij.
Pripravite mesto. Postavite aparat na ravno in trdno mesto. Pustite nekaj prostora za zračenje. Na zadnji strani tiskalnika mora biti nekaj prostora za izhod iz vrat za ravne medije.
3 4
6
7
8
9
10
11
Regulate the environment. Do not place in
direct sunlight. Ensure the environment is free from abrupt temperature or humidity changes.
Temperature—50° to 91° F (10° to 32.5° C).
Relative humidity20% to 80%.
EnglishČeskyFrançaisHrvatskiMagyarPolskiRomâneşteSlovenskySlovenšcina
Přizpůsobení prostředí. Neumisťujte zařízení na
přímé sluneční světlo. Ujistěte se, že v prostředí se náhle nemění teplota nebo vlhkost.
• Teplota — od 10° do 32,5° C
• Relativní vlhkost — od 20% do 80%
Environnement ambiant. Evitez les rayons directs du soleil. Vérifiez que lendroit nest pas exposé à des changements brusques de température ou dhumidité.
Te m p érature : de 10 à 32,5 °C).
Humidité relative : de 20 % à 80 %.
5
4
3
2
1
Locate parts. 1) Printer. 2) Copier/scanner.
3) Copier/scanner door release.
4) Copier/scanner media output bin.
5) Long media supports.
Umístění částí. 1) Tiskárna. 2) Kopírka a skener
3) Nástroj na uvolnění dvířek kopírky a skeneru.
4) Výstupní přihrádka kopírky a skeneru 5) Podpěry dlouhých médií.
Identification des composants.
1) Imprimante. 2) Copieur/scanner. 3) Levier douverture du copieur/scanner. 4) Bac de sortie du copieur/scanner. 5) Rallonges.
6) Printer media output bin. 7) Printer control panel. 8) Toner door. 9) Printer media priority input tray. 10) Printer media input tray.
11) Copier/scanner cable.
6) Výstupní přihrádka tiskárny pro média.
7) Ovládací panel tiskárny. 8) Dvířka tonerové kazety. 9) Prioritní vstupní zásobník médií tiskárny.
10) Vstupní zásobník médií tiskárny.11) Kabel kopírky/skeneru.
6) Bac de sortie de limprimante. 7) Panneau de commande de limprimante. 8) Porte d’accès à la cartouche. 9) Bac dalimentation prioritaire de limprimante. 10) Bac d’alimentation principal de limprimante. 11) Câble du copieur/scanner.
Uredite okolinu. Nemojte ga izložiti neposrednoj sunčevoj svjetlosti. Provjerite da li u okolini ne dolazi do naglih promjena temperature ili vlažnosti.
• Temperatura - 50° do 91° F (10° do 32,5° C).
• Relativna vlažnost - 20% do 80%.
Környezeti követelmények. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak. Gondoskodjon róla, hogy a készülék környezetében a hőmérséklet és a páratartalom ne változhasson hirtelen.
• Hőmérséklet – 10°-32,5° C.
• Relatív páratartalom – 20%-80%.
Otoczenie drukarki. Nie umieszczaj drukarki w bezpośrednim świetle słonecznym. Upewnij się, że w miejscu ustawienia drukarki nie będzie gwałtownych skoków temperatury lub wilgotności.
• Temperatura—10° do 32,5° C.
• Względna wilgotność—20% do 80%.
Asiguraţi un climat stabil. Nu aşezaţi imprimanta într-un loc în care soarele bate direct. Asiguraţi un climat fără oscilaţii bruşte de temperatură sau de umiditate.
• Temperatura trebuie să fie în cadrată între—50° şi 91° F (10° şi 32.5° C).
• Umiditatea relativă trebuie să fie încadrată între—20% şi 80%.
Regulujte prevádzkové prostredie. Nevystavujte zariadenie účinkom priameho slnečného žiarenia. Zabezpečte, aby nedochádzalo k náhlym zmenám teploty a vlhkosti prostredia.
• Teplota—10° až 32,5° C (50° až 91° F).
• Relatívna vlhkosť—20% až 80%.
Uredite okolje. Tiskalnik naj ne bo izpostavljen sončni svetlobi. Prepričajte se, ali v okolju ne prihaja do nenadnih sprememb temperature in vlažnosti.
• Temperatura - 50° do 91° F (10° do 32.5° C).
• Relativna vlažnost - od 20% do 80%.
Pronađite dijelove. 1) Pisač. 2) Kopirni stroj/skener. 3) Ručica za otpuštanje vrata kopirnog stroja/skenera. 4) Izlazni pregradak za medij kopirnog stroja/skenera. 5) Podrška za duge medije.
Keresse meg az alkatrészeket. 1) Nyomtató.
2) Másoló/lapolvasó. 3) Másoló/lapolvasó ajtókioldó. 4) Másoló/lapolvasó médiakiadó tálca.
5) Papírtámasztékok.
Lokalizacja części drukarki. 1) Drukarka.
2) Moduł kopiarki/skanera. 3) Zwalniacz drzwiczek modułu kopiarki/skanera. 4) Pojemnik wyjściowy modułu kopiarki/skanera. 5) Taca do podawania długich materiałów.
Localizaţi toate componentele. 1) Imprimanta.
2) Copiatorul/scaner. 3) Capacul de access la compartimentul unde se ataşează copiatorul/scaner. 4) Tava de ieşire pentru copiatorul/scaner. 5) Tava pentru materialul de tipărire sau copiere de dimensiuni mari.
Nájdite nasledovné súčasti. 1) Tlačiareň.
2) Kopírka/skener. 3) Uvoľnovací mechanizmus krytu kopírky/skeneru. 4) Výstupný zásobník pre médiá kopírky/skeneru. 5) Opory pre dlhé médiá.
Poiščite dele. 1) Tiskalnik. 2) Kopirnik/skener.
3) Sponka za sproščanje vrat kopirnika/skenerja.
4) Izhodni pladenj za kopirnik/skener. 5) Podpora za dolge medije.
6) Izlazni pregradak za medij pisača. 7) Kontrolna ploča pisača. 8) Vrata tonera. 9) Prioritetni ulazni pregradak za medij pisača. 10) Ulazni pregradak za medij pisača. 11) Kabel Copier/scanner.
6) Nyomtató médiakiadó tálcája. 7) Nyomtató kezelőpanelje. 8) Tonerajtó. 9) Nyomtató elsődleges médiaadagoló tálcája. 10) Nyomtató médiaadagoló tálcája. 11) Másoló/lapolvasó kábel.
6) Pojemnik wyjściowy drukarki. 7) Panel kontrolny drukarki. 8) Drzwiczki gniazda kasety z tonerem.
9) Podajnik do szybkiego podawania materiałów.
10) Podajnik materiałów. 11) Kabel kopiarki/skanera.
6) Tava de ieşire pentru imprimantă. 7) Panoul de comandă pentru imprimantă. 8) Capacul de access la compartimentul pentru cartuşul de toner. 9) Tava de prioritizare a materialului pentru tipărire. 10) Tava de intrare pentru imprimantă. 11) Cablul de transmisie date pentru copiatorul scaner.
6) Výstupný zásobník pre médiá tlačiarne.
7) Ovládací panel tlačiarne. 8) Tonerový kryt.
9) Prioritný vstupný zásobník na médiá pre tlačiareň. 10) Vstupný zásobník na médiá pre tlačiareň. 11) Kábel kopírky/skeneru.
6) Izhodni pladenj za tiskalni medij. 7) Tiskalnikova nadzorna plošča 8) Vrata prostora za toner.
9) Vhodni pladenj za prednostni tiskalni medij.
10) Vhodni pladenj za tiskalni medij. 11) Kabel kopirnika/skenerja.
Assembly/Montage
1
17
16
18
15
14
12
13
12) Power receptacle (switch on 220 V models only). 13) I/O cable slot. 14) Left side panel.
15) Copier/scanner connection access panel.
16) Copier/scanner control panel.
12) Napájecí zásuvka (vypínač pouze na modelech pro napětí 220 V) 13) Patice kabelu V/V. 14) Panel na levé straně. 15) Přístupový panel k připojení kopírky a skeneru. 16) Ovládací panel kopírky askeneru.
12) Bloc dalimentation (interrupteur sur les modèles en 220 V uniquement).
13) Connecteur du câble d’interface.
14) Panneau latéral gauche. 15) Panneau daccès à la connexion du copieur/scanner.
16) Panneau de commande du copieur/scanner.
12) Utičnica (sklopka samo na modelima 220 V).
13) Utor za U/I kabel. 14) Ploča na lijevoj strani.
15) Ploča za dostup do veze kopirnog stroja/skenera. 16) Kontrolna ploča kopirnog stroja/skenera.
17) Copier/scanner media input tray.
18) Copier/scanner straight-through media door.
17) Vstupní zásobník médií kopírky a skeneru.
18) Dvířka pro přímou dráhu média kopírky askeneru
17) Bac dalimentation du copieur/scanner.
18) Porte d’accès au circuit papier direct du copieur/scanner.
17) Ulazni pregradak za medij kopirnog stroja/skenera. 18) Vrata za ravne medije kopirnog stroja/skenera.
Open the toner door.
forward until the door locks in its open position. Leave the door open until step 10.
Otevřete dvířka tonerové kazety. Vytáhněte okraje dveří vpřed, dokud dveře nezapadnou do polohy “otevřeno”. Nechejte dveře otevřené až do kroku 10.
Ouverture de la porte d’accès à la cartouche.
côtés, puis faites-la basculer jusqu’à ce quelle soit en butée. Laissez la porte ouverte jusqu’à l’étape 10.
Otvorite vrata tonera. Povucite strane vrata prema naprijed dok se ne otvore i zabrave. Ostavite vrata otvorena do koraka broj 10.
Saisissez la porte par les deux
Pull the sides of the door
12) Hálózati dugaszolóaljzat (kapcsoló csak a 220 voltos modelleken). 13) I/O kábel nyílása.
14) Bal oldali panel. 15) Másoló/lapolvasó szervizpanelje. 16) Másoló/lapolvasó kezelőpanelje.
12) Gniazdo zasilania (przełącznik jest tylko w modelach zasilanych prądem 220 V). 13) Gniazdo kabla wej/wyj. 14) Lewa ścianka obudowy.
15) Panel dostępu do modułu kopiarki/skanera
16) Panel kontrolny modułu kopiarki/skanera
12) Priza pentru cablul de alimentare (doar modelele pe sistemul de alimentare 220 V sunt prevăzute cu un întrerupător pentru alimentare).
13) Locaşul prevăzut pentru cablul I/O. 14) Panoul lateral stâng. 15) Panoul de acces la priza de conectare pentru copiatorul/scaner. 16) Panoul de comandă pentru copiatorul/scaner.
12) Zásuvka na elektrický kábel (vypínač je iba na modeloch pre 220 V). 13) Zásuvka pre kábel I/O.
14) Ľavý bočný panel. 15) Prístupový panel pre pripojenie kopírky/skeneru. 16) Ovládací panel kopírky/skeneru.
12) Vtičnica (stikalo je samo na modelih za 220V).
13) Vtič za V/I kabel. 14) Leva stranska plošča.
15) Plošča za dostop do povezave kopirnika/skenerja. 16) Nadzorna plošča za kopirnik/skener.
17) Másoló/lapolvasó médiaadagoló tálcája.
18) Másoló/lapolvasó egyenes papíráthaladási útvonalának ajtaja.
17) Podajnik materiałów do modułu kopiarki/skanera. 18) Drzwiczki otworu wyjściowego prostej ścieżki wydruku kopiarki/skanera.
17) Tava de intrare pentru copiatorul/scaner.
18) Calea de ieşire directă a hârtiei sau materialul de copiat/scanat.
17) Vstupný zásobník na médiá pre kopírku/skener.
18) Výstupné dvere kopírky/skeneru pre priamy prechod médií.
17) Vhodni pladenj za kopirnik/skener. 18) Vrata kopirnika/skenerja za ravni medij.
Nyissa ki a tonerajtót. Húzza az ajtó oldalait előre, amíg az ajtó ki nem nyílik. Hagyja nyitva az ajtót az
10. lé pés ig.
Otwieranie drzwiczek gniazda kasety z tonerem. Pociągnij boczne krawędzie drzwiczek i
odchyl je, żeby zablokowały się w otwartej pozycji. Drzwiczki pozostaw otwarte do czasu wykonania czynności opisanej w punkcie 10.
Deschideţi capacul compartimentului pentru cartuşul de toner. Ridicaţi capacul şi împingeţi-l
din lateral până ce rămâne fixat în poziţia închis. Nu închideţi capacul până ce ajungeţi la pasul 10.
Otvorte tonerový kryt. Potiahnite kryt za postrannice dopredu, až kým nezaklapne v otvorenej polohe. Ponechajte kryt otvorený až po krok 10.
Odprite vrata oddelka za toner. Povlecite stranice vrat naprej, dokler se vrata ne zaklenejo v odprtem položaju. Vrata naj ostanejo odprta do
10. koraka.
2
4
1
2
3
Remove the left side panel. 1) Grasp the left
side panel using the finger hole. 2) Pull out and remove the panel.
EnglishČeskyFrançaisHrvatskiMagyarPolskiRomâneşteSlovenskySlovenšcina
Odstraňte levý panel. 1) Uchopte levý panel
prstem za otvor. 2) Panel vytáhněte a odstraňte.
Enlèvement du panneau latéral gauche.
1) Saisissez le panneau latéral gauche en vous aidant de la prise prévue à cet effet. 2) Tirez vers vous puis retirez le panneau.
Otvorite ploču na lijevoj strani. 1) Uhvatite lijevu bočnu ploču uz pomoć rupe za prst. 2) Povucite prema van i odstranite ploču.
Távolítsa el a baloldali panelt. 1) Fogja meg a baloldali panelt a lyuknál. 2) Húzza ki, és távolítsa el a panelt.
Remove the scanner access cover. Remove the scanner access cover from the left side panel. Save the scanner access cover in case you remove the scanner.
Odstraňte kryt skeneru. Odstraňte kryt skeneru z levého panelu. Uložte si kryt skeneru pro případ, že budete skener odnímat.
Retirez le capot du scanner. Retirez le capot du scanner du panneau latéral gauche. Conservez le capot du scanner pour un prochain déplacement du scanner.
Odmaknite poklopac pristupa do skenera. Odmaknite poklopac pristupa do skenera s lijeve bočne ploče. Ako želite odstraniti skener pospremite poklopac pristupa do skenera.
Távolítsa el a lapolvasó külső fedelét. Távolítsa el a lapolvasó külső fedelét a baloldali panelről. Tegye félre a lapolvasó külső fedelét, mert szüksége lehet rá a lapolvasó áthelyezése esetén.
Install the copier/scanner. Place the copier/scanner unit on top of the printer. Firmly slide the copier/scanner towards the rear until it snaps into place.
Instalace kopírky a skeneru. Umístěte jednotku kopírky/skeneru na horní část tiskárny. Pevně zasuňte kopírku/skener dozadu, dokud nezapadne na místo.
Installation du copieur/scanner. Placez le copieur/scanner au-dessus de l’imprimante. Appuyez fermement tout en faisant glisser le copieur/scanner vers l’arrière jusqu’à ce qu’à son complet verrouillage.
Instalirajte kopirni stroj/skener. Postavite copier/scanner jedinicu povrh pisača. Snažno gurnite copier/scanner jedinicu prema natrag dok ne uskoči u svoje mjesto.
Helyezze fel a másoló/lapolvasót. Helyezze a másoló/lapolvasó egységet a nyomtató tetejére. Erőteljesen tolja hátra a másoló/lapolvasót, amíg a helyére nem kattan.
Zdejmowanie lewej ścianki drukarki. 1) Włóż palec do otworu w ściance. 2) Pociągnij ją do siebie i zdejmij z drukarki.
Detaşaţi panoul lateral stâng. 1) Trageţi pentru a-l deschide folosindu-vă de nişa prevăzută.
2) Detaşaţi-l complet prin tragere.
Odstráňte ľavý bočný panel. 1) Uchopte ľavý bočný panel využijúc prstovú priehlbeň.
2) Vytiahnite a odstráňte panel.
Odstranite levo stransko ploščo. 1) Primite levo stransko ploščo - pomagajte si z luknjo za prst.
2) Izvlecite in odstranite ploščo.
Zdejmowanie panelu dostępu do skanera. Zdejmij panel dostępu do skanera z lewej ścianki urządzenia. Zachowaj panel dostępu do skanera w celu ponownego użycia po zdemontowaniu skanera.
Înlăturaţi capacul de acces al scaner-ului. Înlăturaţi capacul de access din partea panoului lateral stâng. Păstraţi acest capac de access pentru cazul în care doriţi să mutaţi scanerul.
Odstráňte kryt z miesta na pripojenie skeneru. Odstráňte kryt z miesta na pripojenie skeneru na ľavom bočnom paneli. Pre prípad, že skener znovu odpojíte, si tento kryt odložte.
Odstranite pokrov za dostop do skenerja. Odstranite pokrov za dostop do skenerja z leve stranske plošče. Shranite pokrov za dostop do skenerja za primer, da odstranite skener.
Instalacja modułu kopiarki/skanera. Umieść moduł kopiarki/skanera na wierzchu drukarki. Przesuń go do tyłu, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Instalaţi copiatorului/scaner. Aşezaţi copiatorul/scaner pe imprimantă. Împingeţi ferm spre partea posterioară până ce prin alunecare această componentă se fixează de imprimantă.
Nainštalujte kopírku/skener. Položte kopírku/skener na vrch tlačiarne. Pevne ju zasuňte smerom dozadu, až pokiaľ nedosadne.
Namestite kopirnik/skener. Postavite kopirnik/skener na vrh tiskalnika. Odločno potisnite kopirnik/skener proti zadnjemu delu tiskalnika, dokler se ne zaskoči v pravilnem položaju.
5
7
1
2
6
Attach the copier/scanner cable.
ribbon cable to the edge of the I/O board. Make sure that the connection is secure.
Připojte kabel kopírky a skeneru. Připojte plochý kabel ke kartě V/V. Zkontrolujte řádné připojení kabelu.
Connexion du câble du copieur/scanner.
Branchez le câble plat sur la carte d’interface. Vérifiez que la connexion est solide.
Pričvrstite kabel kopirnog stroja/skenera. Priključite tračni kabel na rub I/O ploče. Provjerite da je veza sigurna.
Csatlakoztassa a másoló/lapolvasó kábelét. Csatlakoztassa a szalagkábelt az I/O lap széléhez. Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakozik-e.
Attach the
Connect the printer cable.
1220 printer includes USB and parallel ports. Connect one cable to the proper port and run the cable through the cable slot. Do not connect the cable to the computer yet.
Připojte kabel tiskárny. Tiskárna HP LaserJet 1220 obsahuje USB a paralelní porty. Připojte kabel ke správnému portu a k patici kabelu. Nepřipojujte ještě kabel k počítači.
Connexion du câble de l’imprimante.
L’imprimante HP LaserJet 1220 est équipée dun port USB et dun port parallèle. Branchez lextrémité dun câble sur le port qui convient, puis lautre extrémité sur le connecteur du câble. Ne branchez pas encore le câble à lordinateur.
Uključite kabel pisača. Pisač HP LaserJet 1220 ima USB i paralelni priključak. Uključite kabel u odgovarajući priključak i gurnite kabel kroz utor. Nemojte još uključiti kabel u računalo.
Csatlakoztassa a nyomtató kábelét. A HP LaserJet 1220 nyomtató USB és párhuzamos porttal is rendelkezik. Csatlakoztasson egy vezetéket a megfelelő porthoz, majd vezesse keresztül a kábelnyíláson. Most még ne csatlakoztassa a kábelt a számítógéphez.
The HP LaserJet
Reattach the left side panel.
side panel tabs behind the edge of the front panel. 2) Swing the panel shut while pressing the top of the panel under the scanner.
Nasaďte levý panel. 1) Nasaďte zarážky levého panelu za hranu předního panelu. 2) Pootočením panel zavřete a při zavírání stlačte horní část panelu pod skener.
Remise en place du panneau latéral gauche.
1) Introduisez les ergots du panneau latéral gauche derrière le bord de la face avant.
2) Rabattez le panneau en exerçant une pression sur le haut du panneau au-dessous du scanner.
Vratite natrag lijevu bočnu ploču. 1) Umetnite izdanke lijeve bočne ploče iza ruba prednje ploče.
2) Pritisnite vrh ploče ispod skenera i uglavite ploču tako da se zatvori.
Helyezze vissza a baloldali panelt. 1) Helyezze be a baloldali panel füleit az előoldali panel széle mögé. 2) Csukja be a panelt, miközben lenyomja a panel tetejét a lapolvasó alatt.
1) Insert the left
Podłączenie kabla kopiarki/skanera. Podłącz kabel wstążkowy do płyty wej/wyj. Upewnij się, że połączenie jest dobre.
Ataşaţi cablul pentru copiatorului/scaner.
Ataşaţi cablul la marginea plăcii de interfaţă. Asiguraţi-vă că acest cablu este conectat ferm.
Pripojte kábel kopírky/skeneru. Pripojte plochý kábel k hrane dosky I/O. Uistite sa, že pripojenie je spoľahlivé.
Pritrdite kabel kopirnika/skenerja. Pritrdite ploščati kabel na rob V/I plošče. Poskrbite, da bo povezava trdna.
Podłączenie kabla drukarki. Drukarka HP LaserJet 1220 posiada porty USB i szeregowy. Podłącz jeden kabel do odpowiedniego portu i przeprowadź kabel przez wycięcie w obudowie drukarki. Nie podłączaj jeszcze kabla do komputera.
Conectaţi cablul de alimentare la imprimantă. Imprimanta HP LaserJet 1200 include porturi de tip USB şi de tip paralel. Conectaţi cablul adecvat la unul din porturi. Nu conectaţi deocamdată cablul la calculator.
Pripojte tlačový kábel. Tlačiareň HP LaserJet 1220 má port USB, ako aj paralelný port. Pripojte jeden z káblov do správneho portu a pretiahnite kábel cez káblovú zásuvku. Zatiaľ kábel do počítača nepripájajte.
Priključite tiskalnikov kabel. Tiskalnik HP LaserJet 1220 je opremljen z zaporednimi vrati in vrati USB. Priključite kabel na ustrezna vrata in ga povlecite skozi odprtino. Kabla še ne priključite na računalnik.
Ponowne zakładanie lewej ścianki drukarki.
1) Włóż zaczepy lewej ścianki w odpowiednie miejsca na krawędzi przedniej ścianki drukarki.
2) Zamknij ściankę, przyciskając jej górną część pod modułem skanera.
Ataşaţi panoul lateral stâng. 1) Fixaţi opritoarele panoului lateral stâng de marginea panoului.
2) Pentru a închide capacul împingeţi-l spre poziţia de închidere apăsând simultan marginea situată sub scaner.
Znovu nasaďte ľavý bočný panel. 1) Vložte záklopky ľavého bočného panela za okraj predného panela.
2) Pootočením panel zatvorte, pričom hornú časť panela zatlačte pod skener.
Znova namestite levo stransko ploščo.
1) Vstavite jezičke leve stranske plošče za rob sprednje plošče tiskalnika. 2) Pritisnite na ploščo pod skenerjem in jo zaprite.
8 9
10
Prepare the toner cartridge. Remove the
toner cartridge from the plastic bag. Remove the mylar tape by breaking the tab on the left and pulling the tape completely out.
EnglishČeskyFrançaisHrvatskiMagyarPolskiRomâneşteSlovenskySlovenšcina
Připravte tonerovou kazetu. Vyjměte tonerovou
kazetu z plastového obalu. Vytáhněte mylarovou pásku - ulomte zarážku na levé straně a pásku zcela vytáhněte.
Préparation de la cartouche dencre. Sortez la cartouche dencre de son emballage plastique. Cassez la languette à gauche puis retirez complètement la bande adhésive.
Pripremite uložak s tonerom. Izvucite spremnik s tonerom iz plastične vrećice. Odstranite mylar traku tako da otrgnete izdanak s lijeve strane i traku izvučete potpuno van.
Készítse elő a tonerpatront. Vegye ki a festékpatront a műanyag tasakból. Távolítsa el a szalagot: törje le a baloldali fület, és teljesen húzza le.
Install the toner cartridge. Insert the cartridge into the printer, making sure that the toner cartridge is in position.
Instalace tonerové kazety. Vložte kazetu do tiskárny a zkontrolujte, zda je tonerová kazeta ve správné pozici.
Installation de la cartouche dencre. Placez la cartouche dans limprimante en veillant à ce quelle soit correctement positionnée.
Instalirajte uložak s tonerom. Umetnite uložak u pisač i provjerite da li je na pravom mjestu.
Helyezze be a tonerpatront. Helyezze a patront a nyomtatóba úgy, hogy az pontosan a helyére kerüljön.
Close the toner door. The toner cartridge engages when the door is closed.
Uzavřete dvířka tonerové kazety. Jakmile jsou dvířka zavřená, tonerová kazeta je připravena.
Fermez la porte d’accès à la cartouche.
La cartouche dencre se met en place une fois la porte fermée.
Zatvorite vrata tonera. Uložak s tonerom se aktivira nakon što se vrata zatvore.
Zárja be a tonerajtót. A tonerpatron az ajtó zárásával rögzítődik.
Przygotowanie kasety z tonerem. Wyjmij kasetę z tonerem z plastikowej torebki. Usuń taśmę zabezpieczającą, łamiąc języczek z lewej strony i całkowicie wyciągając taśmę z kasetydo
Pregătiţi cartuşul de toner. Scoateţi cartuşul de toner din punga de plastic şi trageţi banda protectoare rupând opritorul din partea dreaptă extrăgând banda complet afară.
Pripravte si tonerovú kazetu. Vyberte tonerovú kazetu z plastikového obalu. Odstráňte mylarovú pásku tak, že zlomíte úchytku vľavo a pásku úplne vytiahnete.
Pripravite kartušo s tonerjem. Odstranite kartušo iz plastičnega ovoja, nato pa odstranite sintetični trak, tako da zlomite jeziček na levi strani in potegnete ven celoten trak.
Instalacja kasety z tonerem. Wsuń kasetę do drukarki i upewnij się, że jest prawidłowo umieszczona w gnieździe.
Instalaţi cartuşul de toner. Aşezaţi cartuşul de toner în compartimentul prevăzut, asigurându-vă că este poziţionat corect.
Nainštalujte tonerovú kazetu. Vložte kazetu do tlačiarne a uistite sa, že je v správnej pozícii.
Namestite kartušo s tonerjem. Vstavite kartušo v tiskalnik. Prepričajte se, ali je na mestu.
Zamknij drzwiczki gniazda kasety z tonerem. Kaseta wchodzi w pozycję roboczą po zamknięciu drzwiczek.
Închideţi capacul compartimentlui pentru cartuşul de toner. Cartuşul de toner îşi preia rolul
de îndată ce se închide capacul.
Zatvorte tonerový kryt. Tonerová kazeta zapadne do pozície po zatvorení krytu.
Zaprite vrata za toner. Tiskalnik začne uporabljati kartušo s tonerjem, ko so vrata zaprta.
11
3
4
12
2
1
Install copier/scanner trays.
copier/scanner media output bin into the copier/scanner. 2) Insert the copier/scanner media input tray above the output bin.
Instalace zásobníků kopírky a skeneru.
1) Připevněte výstupní přihrádku médií kopírky a skeneru ke kopírce a skeneru. 2) Nad výstupní přihrádku umístěte vstupní zásobník kopírky askeneru.
Installation des bacs du copieur/scanner.
1) Placez le bac de sortie du copieur/scanner dans le copieur/scanner. 2) Placez le bac dalimentation du copieur/scanner au-dessus du bac de sortie.
1) Insert the
1
2
Load the printer tray.
media input tray in and down at an angle until it fits securely in the printer. 2) Slide the media guides out and back to accommodate the media.
Vložte papír do zásobníku. 1) Zasunujte vstupní zásobník médií tiskárny dovnitř a dolů v takovém úhlu, aby se bezpečně usadil na tiskárně.
2) Vysuňte vymezovače médií ven a zpět, aby se odpovídaly médiu.
Chargement du bac de l’imprimante.
1) Introduisez le bac dalimentation en le faisant pivoter sur un angle jusqu’à ce quil s’emboîte parfaitement dans limprimante. 2) Ajustez les guides papier aux dimensions du support.
1) Slide the printer
3) Place the media into the media input tray. Slide the guides until they are flush with the media. 4) Install the printer priority media tray.
5) Connect the power cord. (220V models only: Turn on the switch.)
3) Do vstupního zásobníku médií vložte médium. Vymezovače přitlačte tak, aby se zastavily o vložené médium. 4) Nainstalujte prioritní zásobník médií tiskárny. 5) Připojte napájecí šňůru. (Jen u modelů s napájením 220V: Zapněte vypínač).
3) Placez le support dans le bac dalimentation. Faites coulisser les guides pour les ajuster au support. 4) Installez le bac dalimentation prioritaire de limprimante. 5) Branchez le cordon dalimentation (modèles en 220V uniquement : appuyez sur linterrupteur.)
Instalirajte pregratke kopirnog stroja/skenera.
1) Umetnite izlazni pregradak za medij kopirnog stroja/skenera u kopirni stroj/skener. 2) Umetnite ulazni pregradak za medij kopirnog stroja/skenera nad izlazni pregradak.
Helyezze be a másoló/lapolvasó tálcákat.
1) Helyezze be a papírkiadó rekeszt a másoló/lapolvasóba. 2) Helyezze a médiaadagoló tálcát a papírkiadó rekesz fölé.
Instalacja podajnika i pojemnika wyjściowego kopiarki/skanera. 1) Włóż do kopiarki/skanera
pojemnik wyjściowy materiałów. 2) Zainstaluj podajnik materiałów nad pojemnikiem wyjściowym.
Montaţi tăvile copiatorului/scaner. 1) Ataşaţi tava de ieşire a acopiatorului/scaner. 2) Ataşaţi tava intrare a copiatorului/scaner deasupra tăvii de ieşire.
Nainštalujte zásobníky kopírky/skeneru.
1) Zasuňte výstupný zásobník na médiá kopírky/skeneru do kopírky/skeneru. 2) Zasuňte vstupný zásobník na médiá kopírky/skeneru nad výstupný zásobník.
Namjestite pregradak pisača. 1) Gurnite ulazni pregradak za medij pisača unutra i dolje pod kutem dok nije čvrsto pričvršćen u pisaču. 2) Pomaknite vodilice medija na van i nazad da ih prilagodite širini medija.
Töltse fel a nyomtatótálcát. 1) Csúsztassa a nyomtató papíradagoló tálcáját befelé és lefelé, míg az a helyére nem kerül. 2) Csúsztassa a papírvezetőket kifelé és visszafelé úgy, hogy azok illeszkedjenek a médiához.
Zakładanie podajnika do drukarki. 1) Wsuń podajnik materiałów do wnętrza drukarki pod lekkim kątem do dołu, aż bezpiecznie osiądzie na swoim miejscu. 2) Wysuń i porozsuwaj prowadnice, aby przygotować je do założenia materiałów w podajniku.
Montaţi tava pentru imprimantă. 1) Aşezaţi tava în compartimentul prevăzut şi înclinaţi-o spre în jos până ce se fixează în poziţia corectă. 2) Mutaţi ghidajele pentru hârtie în lateral şi înspre în spate pentru a face loc materialelor pe care se va face tipărirea.
Naplňte zásobník tlačiarne. 1) Zasuňte vstupný zásobník na médiá tlačiarne šikmo dovnútra a dole, kým v tlačiarni bezpečne nedosadne. 2) Posuňte vodiace lišty médií smerom von a späť, kým sa neprispôsobia médiám.
3) Postavite medij u ulazni pregradak medija. Prilagodite položaj vodilica širini medija.
4) Instalirajte prioritetni pregradak za medij pisača.
5) Spojite mrežni kabel. (sam o za mode le na 220 V: uključite prekidač).
3) Helyezze a médiát a médiaadagoló tálcába. Igazítsa a papírvezetőket a médiához. 4) Helyezze be a nyomtató elsődleges médiaadagoló tálcáját.
5) Csatlakoztassa a tápkábelt. (Csak 220 V-os modelleknél: Kapcsolja be a kapcsolót.)
3) Włóż materiały do podajnika. Dopasuj prowadnice do rozmiarów zakładanych materiałów.
4) Zainstaluj podajnik do szybkiego podawania materiałów. 5) Podłącz przewód zasilający. (Jedynie w modelach zasilanych prądem 220V: włącz zasilanie przełącznikiem.)
3) Aşezaţi hârtia sau materialul de tipărit în tava de intrare. Mutaţi ghidajele până ce acestea limiteaza exact hâr tia sau materialul de tipărit. 4) Instalaţi tava de prioritizare a materialului pentru tipărire.
5) Conectaţi cablul de alimentare. (modelele ce funcţionează pe sistemul 220 V : apăsaţi pe întrerupător).
3) Do vstupného zásobníka vložte médiá. Posuňte vodiace lišty tak, aby obopínali médiá.
4) Nainštalujte prioritný vstupný zásobník na médiá pre tlačiareň. 5) Pripojte elektrický kábel. (len modely pre 220 V: Zapnite vypínač.)
Namestite pladnje za kopirnik/skener.
1) Vstavite izhodni pladenj za kopirnik/tiskalnik v kopirnik/tiskalnik. 2) Vstavite vhodni pladenj za kopirnik/tiskalnik na mesto nad izhodnim pladnjem.
Naložite medij na tiskalnikov pladenj.
1) Potisnite vhodni pladenj za tiskalni medij v notranjost tiskalnika in navzdol, dokler ni varno pritrjen v tiskalniku. 2) Potisnite vodila za medij navzven in nazaj, da naredite prostor za medij.
3) Naložite medij na vhodni pladenj. Prilagodite položaj vodil širini medija. 4) Namestite tiskalnikov pladenj za prednostni medij. 5) Priključite napajalni kabel. (Samo pri modelih za 220 V: vklopite stikalo.)
13 14
Bottom light is blinking.
Les voyants inférieurs clignotent.
No lights are on.
Les voyants ne sallument pas.
Top light is on or blinking.
Le voyant supérieur sallume ou clignote.
Test the printer.
Wait until the ready light is illuminated and press the Go button. A configuration page should print showing the printers current configuration. If no errors occur, go to step 15.
EnglishČeskyFrançaisHrvatskiMagyarPolskiRomâneşteSlovenskySlovenšcina
Tes t tis ká rny. Čekejte, až se rozsvítí indikátor
připravenosti, a stiskněte tlačítko Pokračovat. Měla by se vytisknout konfigurační stránka, na které se zobrazí aktuální konfigurace tiskárny. Neobjeví-li se žádná chyba, pokračujte krokem 15.
Tes t d e l’imprimante.
Patientez jusqu’à ce que le voyant Prêt sallume, puis appuyez sur le bouton
. En principe, l’imprimante
Reprise
imprime une page de configuration avec tous les paramètres de limprimante. Si vous ne constatez aucune erreur, passez à l’étape 15.
Isprobajte pisač. Počekajte dok se ne upali lampica za pripremljenost i pritisnite gumb Go. Morala bi se natisnuti konfiguracijska stranica s trenutnom konfiguracijom pisača. Ako nema grešaka, pođite na 15. korak.
Tes zt elj e a n yo mta tó t. Várja meg a készenléti lámpa felgyulladását, majd nyomja meg a Go (Indítás) gombot. A nyomtatónak egy konfigurációs lapot kell kinyomtatnia, amelyen a nyomtató jelenlegi konfigurációját láthatja. Ha nincs semmilyen hiba, akkor ugorjon a 15. lépésre.
Troubleshooting the printer.
1) If no lights are on, check the power cord, then press the Go button. 2) If the top light is on or blinking, press the Go button.
Poradce při potížích s tiskárnou. 1) Nesvítí-li žádný indikátor, zkontrolujte napájecí šňůru a stiskněte tlačítko Pokračovat. 2) Svítí-li horní indikátor nebo pokud bliká, stiskněte tlačítko Pokračovat.
Dépannage de limprimante.
1) Si aucun voyant ne sallume, vérifiez le cordon dalimentation, puis appuyez sur le bouton
. 2) Si le voyant supérieur s’allume
Reprise
ou se met à clignoter, appuyez sur le bouton
Reprise
.
Rješavanje problema s pisačem. 1) Ako ne gori nijedna lampica, provjerite kabel za napajanje i onda pritisnite gumb Go. 2) Ako gori ili trepće gornja lampica, pritisnite gumb Go.
A nyomtatóval kapcsolatos hibák elhárítása.
1) Ha nem ég egyetlen lámpa sem, akkor ellenőrizze a tápvezetéket, majd nyomja meg a Go (Indítás) gombot. 2) Ha a felső lámpa világít vagy villog, akkor nyomja meg a Go (Indítás) gombot.
3) If the bottom light is blinking, check the toner cartridge for proper installation, put media in the input tray, make sure all doors are closed, or check for media jams.
3) Bliká-li dolní indikátor, zkontrolujte, zda je správně nainstalována tonerová kazeta, do vstupního zásobníku vložte médium, zkontrolujte, zda jsou všechna dvířka zavřena, nebo zjistěte, jestli nedošlo k uvíznutí papíru.
3) Si le voyant supérieur clignote, vérifiez que la cartouche dencre est correctement installée, que la porte d’accès à la cartouche est fermée, que le bac dalimentation nest pas vide ou qu’il ny a pas de bourrages.
3) Ako gori donja lampica, provjerite da li je uložak za toner pravilno instaliran, postavite medij u ulazni pregradak, provjerite da li su sva vrata zatvorena ili provjerite da li se medij zaglavio.
3) Ha az alsó lámpa villog, akkor ellenőrizze, hogy a tonerpatron megfelelően van-e behelyezve, tegyen médiát az adagolótálcába, ellenőrizze, hogy minden ajtó be van-e zárva, és ellenőrizze, hogy nincs-e papírelakadás.
Sprawdzian działania drukarki. Poczekaj dopóki nie zapali się kontrolka oznaczająca gotowość do pracy i naciśnij przycisk Start. Powinien nastąpić wydruk strony konfiguracji, pokazującej bieżącą konfigurację drukarki. Jeżeli nie wystąpią żadne błędy, przejdź do punktu 15.
Testaţi imprimanta. Aşteptaţi până ce lumina de control se aprinde şi apăsaţi butonul Go de pornire. Imprimanta va tipări o pagină ce descrie configuraţia acesteia. Dacă nu intervin erori treceţi la pasul 15.
Otestujte tlačiareň. Počkajte, kým nezasvieti kontrolka pohotovostného stavu, a potom stlačte tlačidlo Vykonať. Mala by sa vytlačiť konfiguračná stránka, oznamujúca aktuálnu konfiguráciu tlačiarne. Ak sa neobjavia žiadne chyby, prejdite na krok 15.
Preskusite tiskalnik. Počakajte, dokler ne sveti lučka pripravljenosti in pritisnite gumb Naprej. Tiskalnik bo natisnil konfiguracijsko stran, na kateri je prikazana njegova trenutna konfiguracija. Če ne pride do nobene napake, pojdite na 15. korak.
Diagnostyka drukarki. 1) Jeżeli nie świecą się żadne kontrolki, sprawdź przewód zasilający, następnie naciśnij przycisk Start. 2) Jeżeli górna kontrolka świeci się lub miga, naciśnij przycisk Start.
Depanarea imprimantei. 1) Dacă indicatoarele luminoase nu se aprind, verificaţi cablul de alimentare, apoi apăsaţi pe butonul de pornire Go.
2) Dacă indicatorul luminos de deasupra se aprinde sau se aprinde intermitent, apăsaţi pe butonul de pornire Go.
Odstraňovanie problémov s tlačiarňou.
1) Ak nesvietia žiadne kontrolky, skontrolujte elektrický kábel, potom stlačte tlačidlo Vykonať.
2) Ak horná kontrolka svieti alebo bliká, stlačte tlačidlo Vykonať.
Odpravljanje težav s tiskalnikom.
1) Če ni prižgana nobena lučka, preverite napajalni kabel in pritisnite gumb Naprej. 2) Če je prižgana zgornja lučka ali utripa, pritisnite gumb Naprej.
3) Jeżeli miga dolna kontrolka, sprawdź, czy kaseta tonera jest prawidłowo zainstalowana, włóż do podajnika materiały, upewnij się, że wszystkie drzwiczki są zamknięte lub sprawdź, czy materiały nie zakleszczyły się w drukarce.
3) Dacă indicatorul luminos de dedesubt se aprinde intermitent, verificaţi cum este instalat cartuşul de toner, aşezaţi hârtia sau materialul de tipărit în tava de intrare, asiguraţi-vă că toate capacele sunt bine închise sau că nici un material sau hârtia nu este prins(ă)/blocat(ă) în interiorul imprimantei.
3) Ak bliká spodná kontrolka, skontrolujte, či je správne nainštalovaná tonerová kazeta, vložte do vstupného zásobníka médiá, uistite sa, že všetky dvere a kryty sú zatvorené, alebo skontrolujte, či nie sú v zariadení uviaznuté médiá.
3) Če utripa spodnja lučka, preverite, ali ste pravilno namestiti kartušo s tonerjem, naložite medij na vhodni pladenj, preverite, ali so zaprta vsa vrata in ali se ni zagozdil papir.
All lights are blinking.
16
To u s les vo y a nts clignotent.
All lights are on.
Tous les voyants sont allumés.
15
4) If all lights are blinking, remove the DIMM and replace it with a new DIMM, if necessary.
5) If all lights are on, unplug the printer, wait 5 minutes, plug it back in, and retry. If errors still exist, call HP Customer Support.
4) Blikají-li všechny indikátory, odeberte modul DIMM a v případě potřeby nahraďte novým.
5) Svítí-li všechny indikátory, odpojte tiskárnu, pět minut počkejte, znovu ji připojte a zkuste to znovu. Objevují-li se ještě chyby, volejte služby zákazníkům HP.
4) Si tous les voyants clignotent en même temps, retirez la barrette DIMM et remplacez-la si nécessaire. 5) Si tous les voyants s’allument en même temps, débranchez l’imprimante, patientez quelques minutes, rebranchez limprimante, puis réessayez. Si les erreurs persistent, contactez lassistance clientèle HP.
4) Ako sve lampice trepću, odstranite DIMM i po potrebi ga zamijenite s novim DIMM-om. 5) Ako sve lampice gore, isključite pisač, počekajte 5 minuta, ponovo ga uključite i probajte ponovo. Ako greška nije otklonjena, nazovite HP-ovu podršku korisnicima.
4) Ha az összes lámpa villog, akkor távolítsa el a DIMM-et, és pótolja egy új DIMM-mel, ha szükséges. 5) Ha az összes lámpa ég, akkor húzza ki a nyomtatót, várjon 5 percet, dugja vissza, és próbálja újra. Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a HP Ügyféltámogatást.
Test the copier.
copier/scanner input tray, and press the
Place a document in the
Copy
button. The document should feed into the copier/scanner. The copy should appear in the printer output bin.
Tes t kop ír ky. Do vstupního zásobníku kopírky a skeneru vložte dokument a stiskněte tlačítko Kopírovat. Dokument by se měl podat do kopírky a skeneru. Kopie by se měla objevit ve výstupní přihrádce tiskárny.
Test du copieur.
Placez un document dans le bac dalimentation du copieur/scanner, puis appuyez sur le bouton
Copier
. Le document doit sintroduire dans le copieur/scanner. La copie doit ressortir dans le bac de sortie de limprimante.
Isprobajte kopirni stroj. Postavite dokument u ulazni pregradak kopirnog stroja/skenera i pritisnite gumb Copy. Dokument će biti povučen u kopirni stroj/skener. Kopija bi se trebala pojaviti u izlaznom pregratku pisača.
Tesztelje a másolót. Helyezzen be egy dokumentumot a másoló/lapolvasó lapadagoló tálcájába, és nyomja meg a Copy (Másolás) gombot. A dokumentumot a másoló/lapolvasónak fel kell vennie. A másolatnak a nyomtató papírkiadó tálcájában kell megjelennie.
Troubleshooting the copier.
configuration page to verify that the
1) Check the
copier/scanner is recognized. 2) If it is recognized, retry the copier test.
Poradce při potížích s tiskárnou. 1) Zkontrolujte konfigurační stránku tiskárny, abyste ověřili, že zařízení kopírky a skeneru bylo rozpoznáno.
2) Je-li rozpoznáno, proveďte znovu test kopírky.
Dépannage du copieur.
1) Examinez la page de configuration pour vérifier que le copieur/scanner est reconnu. 2) Le cas échéant, relancez le test du copieur.
Rješavanje problema s kopirnim strojem.
1) Na konfiguracijskoj stranici provjerite da li je kopirni stroj/skener bio prepoznat. 2) Ako je bio prepoznat, ponovite test kopiranja.
A másolóval kapcsolatos hibák elhárítása.
1) Ellenőrizze a konfigurációs lapon, hogy a másoló/lapolvasót felismerte-e a készülék. 2) Ha felismerte, akkor ismételje meg a másoló tesztjét.
4) Jeżeli migają wszystkie kontrolki, wyjmij moduł pamięci DIMM i wymień go na nowy moduł, jeżeli jest taka potrzeba. 5) Jeżeli świecą się wszystkie kontrolki, odłącz zasilanie drukarki, poczekaj 5 minut, ponownie podłącz zasilanie i ponów próbę pracy. Jeżeli nadal występują błędy w działaniu, zadzwoń do punktu obsługi technicznej firmy HP.
4) Dacă toate indicatoarele luminoase se aprind intermitent, înlăturaţi circuitul DIMM de memorie şi dacă este necesar, înlocuiţi-l cu un circuit de memorie nou. 5) Dacă toate indicatoarele luminoase sunt aprinse, deconectaţi imprimanta de la sursa de alimentare, aşteptaţi 5 minute, reconectaţi-o şi încercaţi din nou să tipăriţi. Dacă erorile persistă sunaţi biroul HP de asistenţă tehnică pentru utilizatori.
4) Ak všetky kontrolky blikajú, podľa potreby odstráňte, resp. vymeňte DIMM. 5) Ak všetky kontrolky svietia, odpojte tlačiareň z elektrickej siete, počkajte 5 minút, opäť ju zapojte a test zopakujte. Ak problémy pretrvávajú, kontaktujte HP podporu zákazníkov.
4) Če utripajo vse lučke, odstranite DIMM in ga nadomestite z novim, če je to potrebno. 5) Če so prižgane vse lučke, izklopite tiskalnik, počakajte 5 minut in ga ponovno vklopite ter poskusite znova. Če še vedno prihaja do napak, pokličite HP-jevo podporo za uporabnike.
Sprawdzian działania kopiarki. Połóż dokument na podajniku kopiarki/skanera i naciśnij przycisk Kopiowanie. Dokument powinien zostać podany do kopiarki/skanera. Kopia powinna pojawić się w pojemniku wyjściowym drukarki.
Tes ta ţi co pi ato ru l. Aşezaţi un document în tava de intrare a copiatorului/scaner şi apăsaţi pe butonul Copy - pentru copiere. Documentul ar trebui să alunece în interiorul copiatorului/scaner. Copia ar trebui să apară în tava de ieşire.
Otestujte kopírku. Vložte dokument do vstupného zásobníka kopírky/skeneru a stlačte tlačidlo Kopírovať. Dokument by sa mal natiahnuť do kopírky/skenera. Kópia by sa mala objaviť vo výstupnom zásobníku tlačiarne.
Preskusite kopirnik. Postavite dokument na vhodni pladenj kopirnika/skenerja in pritisnite tipko Kopiraj. Dokument bi moral zlesti v kopirnik/ skener. Na izhodnem pladnju se mora prikazati kopija.
Diagnostyka kopiarki. 1) Na stronie konfiguracji sprawdź, czy kopiarka/skaner są rozpoznawane przez urządzenie 2) Jeżeli tak, ponów próbę kopiowania.
Cum se repară copiatorul. 1) Verificaţi pagina ce descrie configuraţia copiatorului/scaner pentru a valida recunoaşterea acestuia de către sistem.
2) Odată recunoscut copiatorului/scaner, încercaţi să-l testaţi din nou.
Odstraňovanie problémov s kopírkou.
1) Skontrolujte konfiguračnú stranu, aby ste si overili, že zariadenie kopírka/skener bolo rozpoznané. 2) Ak zariadenie bolo rozpoznané, zopakujte test kopírky.
Odpravljanje težav s kopirnikom.
1) Na konfiguracijski strani preverite, ali je bil kopirnik/skener prepoznan. 2) Če je bil prepoznan, ponovno poskusite izvesti preskus kopirnika.
17
XXXmax
3) If the copier/scanner was not recognized, verify that the copier/scanner cable is firmly connected. 4) Unplug the printer, plug the printer back in, and retry the test. If errors still exist, call HP Customer Support.
EnglishČeskyFrançaisHrvatskiMagyarPolskiRomâneşteSlovenskySlovenšcina
3) Nebylo-li zařízení kopírky a skeneru rozpoznáno, ověřte, že kabel kopírky a skeneru je pevně připojen. 4) Odpojte tiskárnu od napájení, znovu ji zapojte a opakujte test. Objevují-li se ještě chyby, volejte služby zákazníkům HP.
3) Si le copieur/scanner nest pas reconnu, vérifiez le branchement du câble du copieur/scanner. 4) Débranchez l’imprimante, branchez-la de nouveau, puis refaites le test. Si les erreurs persistent, contactez l’assistance clientèle HP.
3) Ako kopirni stroj/skener nije bio prepoznat, provjerite da li je kabel kopirnog stroja/skenera čvrsto pričvršćen. 4) Isključite pisač, ponovo ga uključite i ponovite test. Ako greška nije otklonjena, nazovite HP-ovu podršku korisnicima.
3) Ha a másoló/lapolvasót a készülék nem ismerte fel, akkor ellenőrizze, hogy a másoló/lapolvasó kábel stabilan van-e csatlakoztatva. 4) Húzza ki a nyomtatót, dugja vissza, majd ismét próbálja meg a tesztet. Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a HP Ügyféltámogatást.
Install the printer software. Choose and install the appropriate CD for your software installation. Use CD #1 for Windows or CD #2 for Macintosh.
Instalace softwaru tiskárny. Vyberte vhodné CD pro instalaci softwaru a nainstalujte. Pro Windows použijte CD číslo 1 a pro Macintosh CD číslo 2.
Installation du logiciel de limprimante. Parmi les deux CD fournis avec l’imprimante, choisissez celui qui convient à votre installation logicielle. CD n° 1 pour Windows et CD n° 2 pour Macintosh.
Instalirajte softver za pisač. Izaberite i instalirajte odgovarajući CD za vašu softversku instalaciju. Upotrijebite prvi CD za Windows i drugi CD za Macintosh.
Telepítse a nyomtatószoftvert: Válassza ki és telepítse a szoftver telepítésre alkalmas CD-t. Windowshoz használja a CD#1-et, a Macintosh-hoz pedig a CD#2-t.
1) Select Install from the autorun screen. If autorun does not occur, select Start, select Run, and type x:\setup (where x is the letter of your CD-ROM drive).
1) V obrazovce automatického spuštění vyberte
Install (Instalovat). Nespustí-li se autorun, vyberte Start, zvolte Spustit a napište x:\ setup (kde x je
písmeno označující jednotku CD-ROM).
1) Dans l’écran dinstallation automatique, choisissez Installer. Si lautorun ne démarre pas, choisissez Démarrer - Exécuter, puis tapez x:\setup (où x représente le lecteur de CD-ROM).
1) Na zaslonu koji se prikaže nakon automatskog pokretanje izaberite Install. Ako se ne pokrene automatski (autorun), izaberite Start, zatim Run, i otipkajte x:\setup (pri čemu je x slovo koje odgovara vašem CD-ROM pogonu).
1) Az automatikusan megjelenő képernyőn válassza a Tel ep ít és lehetőséget. Ha nem indul el automatikusan, válassza a Start menüt, majd kattintson a Futtatás parancsra, és gépelje be: x:\setup (ahol x a CD-ROM meghajtó betűjele).
3) Jeżeli moduł kopiarki/skanera nie został rozpoznany przez urządzenie, sprawdź, czy kabel kopiarki/skanera jest dobrze podłączony.
4) Odłącz zasilanie drukarki, ponownie podłącz zasilanie i ponów próbę kopiowania. Jeżeli nadal występują błędy w działaniu, zadzwoń do punktu obsługi technicznej firmy HP.
3) Dacă copiatorul/scaner nu este recunoscut de către sistem, verificaţi cablul de conectare şi asiguraţi-vă că este conectat ferm. 4) Deconectaţi imprimanta, reconectaţi-o şi încercaţi să testaţi din nou copiatorul/scaner. Dacă erorile persistă sunaţi biroul HP de asistenţă tehnică pentru utilizatori.
3) Ak zariadenie kopírka/skener nebolo rozpoznané, skontrolujte, či je kábel pevne pripojený. 4) Odpojte tlačiareň z elektrickej siete, znovu ju pripojte a test zopakujte. Ak problémy pretrvávajú, kontaktujte HP podporu zákazníkov.
3) Če kopirnik/skener ni bil prepoznan, preverite, ali je njegov kabel trdno pritrjen. 4) Odklopite napajalni kabel in ga spet priklopite ter ponovite preskus. Če še vedno prihaja do napak, pokličite HP-jevo podporo za uporabnike.
Zainstaluj oprogramowanie drukarki. Wybierz odpowiedni dysk CD do instalacji oprogramowania. Dysk CD nr 1 zawiera oprogramowanie do systemu operacyjnego Windows, a dysk CD nr 2 do systemu operacyjnego komputera Macintosh.
Instalaţi programul pentru imprimantă. Alegeţi CD-ul adecvat pentru instalarea programului. Folosiţi CD-ul 1 pentru Windows sau CD-ul 2 pentru Macintosh.
Nainštalujte tlačový softvér. Zvoľte si správne CD pre inštaláciu softvéru. Pre Windows použite CD #1, pre počítače Macintosh použite CD #2.
Namestite programsko opremo za tiskalnik. Izberite pravi CD s programsko opremo in jo namestite. Če uporabljate program Windows, namestite programe s prvega CD-ja, če pa uporabljate Macintosh, namestite programe z drugega.
1) Wybierz opcję instalacji na ekranie programu automatycznego uruchamiania. Jeżeli program automatycznego uruchamiania nie otworzy się, wybierz menu Start, wybierz opcję Uruchom i wpisz x:\setup (gdzie x oznacza literę stacji dysków CD-ROM).
1) Dacă programul se lansează automat apăsaţi pe Install. Dacă programul nu se lansează automat apăsaţi pe Start, selectaţi Run şi apoi tipăriţi x:\setup (unde x este litera asociata cu CD-ROM-ul).
1) Z obrazovky programu autorun zvoľte Install (Inštalovať). Ak sa nespustí autorun, zvoľte Start (Štart), potom Run (Spustiť) a zadajte x:\setup (kde x je písmeno vašej jednotky CD-ROM).
1) Na zaslonu, ki se prikaže po samodejnem zagonu, izberite Install. Če se CD ne zažene samodejno, izberite Start in nato Run ter vnesite x:\setup (kjer je x črka vašega pogona CD-ROM).
2) Follow the instructions on the screen. Click Finish to complete the installation. 3) After the installation is complete, connect the I/O cable to the computer and reboot the computer.
Installing on Macintosh (USB). 1) Connect the I/O cable to the computer. 2) Insert the CD-ROM. 3) Select a language. 4) Click Install, and follow the screen instructions. 5) When the installation is complete, restart the computer.
6) Click Next when the setup assistant starts.
7) Under Select Device, choose USB, and select HP LaserJet 1220. 8) Click Next.
9) Follow the screen instructions, then click Go Ahead.
2) Pokračujte podle pokynů na obrazovce. Instalaci dokončíte klepnutím na tlačítko Finish (Dokončit).
3) Jakmile je instalace dokončena, připojte kabel V/V k počítači a restartujte počítač.
2) Suivez les instructions à l’écran. Pour terminer linstallation, cliquez sur Terminer.
3) Lorsque linstallation est terminée, connectez le câble d’E/S à l’ordinateur puis redémarrez lordinateur.
2) Slijedite uputama na zaslonu. Kliknite na Finish za dovršenje instalacije 3) Nakon što je instalacija gotova, priključite I/O kabel na računalo i ponovno pokrenite računalo.
2) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. A telepítés befejezéséhez kattintson a Befejezés gombra 3) Miután befejezte a telepítést, csatlakoztassa az I/O kábelt a számítógéphez, és indítsa újra a gépet.
2) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie. Kliknij Koniec w celu zakończenia instalacji.
3) Po zakończeniu instalacji podłącz kabel wej/wyj do komputera i ponownie uruchom komputer.
Instalace v systému Macintosh (USB).
1) Připojte kabel V/V k počítači. 2) Vložte CD-ROM.
3) Zvolte jazyk. 4) Klepněte na tlačítko Install (Instalace) a postupujte podle pokynů na obrazovce. 5) Jakmile je instalace dokončena, restartujte počítač.
Installation sur Macintosh (USB).
1) Connectez le câble d’E/S à l’ordinateur.
2) Insérez le CD-ROM. 3) Sélectionnez une langue. 4) Cliquez sur Installer et suivez les instructions à l’écran. 5) Lorsque linstallation est terminée, relancez l’ordinateur.
Instaliranje na Macintoshu (USB). 1) Uključite U/I kabel u računalo. 2) Umetnite CD-ROM.
3) Izaberite jezik. 4) Kliknite na Install i slijedite uputama na zaslonu. 5) Kada je instalacija gotova, ponovno pokrenite računalo.
Telepítés Macintosh esetén (USB).
1) Csatlakoztassa az I/O vezetéket a számítógéphez. 2) Helyezze be a CD-ROM-ot.
3) Válasszon nyelvet. 4) Kattintson a Tel epí té s-re (Install), majd kövesse a képernyon megjeleno utasításokat. 5) Ha a telepítés befejeződött, indítsa újra a számítógépet.
Instalacja na komputerze Macintosh (USB).
1) Podłącz kabel wej/wyj do komputera. 2) Włóż dysk CD-ROM. 3) Wybierz język. 4) Kliknij opcję Install (Instaluj) i postępuj zgodnie z instrukcją wyświetloną na ekranie. 5) Po zakończeniu instalacji ponownie uruchom komputer.
6) Jakmile se spustí asistent instalace, klepněte na tlačítko Next (Další). 7) Pod položkou Vybrat
zařízení zvolte možnost USB a vyberte HP LaserJet 1220. 8) Klepněte na Next (Další).
9) Postupujte podle pokynů na obrazovce a potom klepněte na Go Ahead (Pokračovat).
6) Lorsque lassistant de configuration démarre, cliquez sur Suivant. 7) Sous l’intitulé Sélectionner périphérique, choisissez USB et sélectionnez le produit HP LaserJet 1220.
8) Cliquez sur Suivant. 9) Suivez les instructions à l’écran, puis cliquez sur Continuer.
6) Kad se pokrene pomoćnik za instalaciju, kliknite na Next. 7) Pod Select Drive, izaberite USB i odaberite HP LaserJet 1220. 8) Kliknite na Next.
9) Slijedite uputama na zaslonu, a zatim kliknite na Go Ahead.
6) Kattintson a Következo-re (Next), amikor a telepíto segéd elindul. 7) A Készülék kiválasztása pontnál válassza az USB pontot, majd a HP
LaserJet 1220 pontot. 8)Kattintson a Következore-re (Next). 9) Kövesse a képernyon
megjeleno utasításokat, majd kattintson a Folytatás-ra (Go Ahead).
6) Kliknij opcję Next (Dalej) po uruchomieniu programu asystenta konfiguracji. 7) W polu Wybierz urządzenie wybierz opcję USB oraznazwę HP LaserJet 1220. 8)Kliknij Next (Dalej). 9) Zastosuj się do instrukcji wyświetlonej na ekranie, następnie kliknij opcję Go Ahead (Naprzód).
2) Urmaţi instrucţiunile ce apar pe ecran. Apăsaţi pe Finish pentru a termina instalarea programului.
3) După ce programul a fost instalat, conectaţi cablul de transimise date şi reporniţi calculatorul.
2) Postupujte podľa inštrukcií na obrazovke. Kliknite na Finish (Dokončiť), aby ste dokončili inštaláciu
3) Po ukončení inštalácie pripojte kábel I/O do počítača a počítač reštartujte.
2) Sledite navodilom na zaslonu. Dokončajte namestitev s klikom gumba Finish 3) Po končani namestitvi priključite V/I kabel na računalnik in ga znova zaženite.
Instalarea imprimantei pentru sistemele Macintosh (portul USB). 1) Conectati cablul
paralel al imprimantei la calculator. 2) Porniti CD-rom-ul cu programele de instalare de la calculatorul conectat la imprimanta. 3) Selectati limba. 4) Apasati pe Install si urmati instructiunile de pe ecran. 5) După ce programul a fost instalat, reporniţi calculatorul.
Inštalácia na počítačoch Macintosh (USB).
1) Pripojte kábel I/O do počítača. 2) Vložte CD-ROM do mechaniky. 3) Zvoľte jazyk. 4) Kliknite na Install (Inštalovať) a postupujte podľa pokynov na obrazovke. 5) Ak je inštalácia ukončená, reštartujte počítač.
Nameščanje v računalniku Macintosh (USB).
1) Kabel V/I priključite na računalnik. 2) Vstavite CD-ROM. 3) Izberite ustrezen jezik. 4) Kliknite Install in sledite navodilom na zaslonu. 5) Po končani namestitvi znova zaženite računalnik.
6) Apăsaţi pe Next când programul de asistare a instalării începe să ruleze. 7) Pentru opţiunea Select Device, alegeţi USB şi apoi selectaţi imprimanta HP LaserJet 1220. 8) Apăsaţi pe Next. 9) Urmaţi instrucţiunile de pe ecran şi apăsaţi pe Go Ahead.
6) Keď sa spustí asistent nastavenia, kliknite na
Next (Ďalší). 7) V časti Select Device (Výber zariadenia), zvoľte USB, a potom HP LaserJet
1220. 8) Kliknite na Next. 9)Postupujte podľa
inštrukcií, a potom kliknite na Go Ahead (Vykonať).
6) Po zagonu pomočnika za namestitev kliknite
Next. 7) Pod Select Device izberite USB, nato pa HP LaserJet 1220. 8)Kliknite Next. 9)Sledite navodilom na zaslonu, nato pa kliknite Go Ahead.
18 19
20
Test the scanner. Place a document in the
copier/scanner input tray, and press the Scan button. The HP LaserJet Director appears on your screen.
EnglishČeskyFrançaisHrvatskiMagyarPolskiRomâneşteSlovenskySlovenšcina
Test skeneru. Do vstupního zásobníku kopírky a
skeneru vložte dokument a stiskněte tlačítko Skenovat. Na obrazovce se zobrazí hlavní panel HP LaserJet.
Test du scanner. Placez un document dans le bac dalimentation du copieur/scanner, puis appuyez sur le bouton Numériser. Le Directeur HP LaserJet s’affiche.
Isprobajte skener. Postavite dokument u ulazni pregradak kopirnog stroja/skenera i pritisnite gumb
Scan. Na zaslonu se prikaže HP LaserJet Director.
Tesztelje a lapolvasót. Helyezzen be egy
dokumentumot a másoló/lapolvasó lapadagoló tálcájába, és nyomja meg a Scan (Lapolvasás) gombot. A képernyőn megjelenik a HP LaserJet Rendező.
Click Scan, then select your printer from the Destination field. Click OK.The document should feed into the copier/scanner. The copy should appear in the printer output bin.
Klepněte na Skenovat a v poli Cíl zvolte tiskárnu. Klepněte na tlačítko OK. Doku ment by se měl podat do kopírky a skeneru. Kopie by se měla objevit ve výstupní přihrádce tiskárny.
Cliquez sur Numériser, puis sélectionnez votre imprimante dans le champ Destination. Cliquez sur OK. Le document doit sintroduire dans le copieur/scanner. La copie ressort dans le bac de sortie de l’imprimante.
Kliknite na Scan i izaberite vaš pisač iz odredišnog polja (Destination field). Kliknite OK.Dokument će biti povučen u kopirni stroj/skener. Kopija bi se trebala pojaviti u izlaznom pregratku pisača.
Kattintson a Lapolvasás gombra, majd válassza ki a nyomtatót a Célhely mezőben. Kattintson az OK gombra. A másoló/lapolvasó fel kell, hogy vegye a dokumentumot. A másolatnak a nyomtató papírkiadó tálcájában kell megjelennie.
Congratulations! Your HP LaserJet 1220 product is ready to use. If you had any problems, refer to the troubleshooting chapters in the electronic user guide or call 1-208-323-2551.
Gratulujeme! Zařízení HP LaserJet 1220 je připraveno k použití. Všechny problémy řešte pomocí kapitol poradce při potížích v elektronické uživatelské příručce nebo volejte na telefonní číslo 1-208-323-2551.
Félicitations ! Votre nouvelle acquisition HP LaserJet 1220 est prête à l’emploi. En cas de problème, consultez les chapitres de dépannage du guide dutilisation électronique ou appelez le 1-208-323-2551.
Čestitamo! Vaš HP LaserJet 1220 je spreman za korištenje. Ako ste imali bilo kakvih problema potražite pomoć u poglavlju za rješavanje problema u elektroničkom korisničkom priručniku ili nazovite 1-208-323-2551.
Gratulálunk! A HP LaserJet 1220 készülék készen áll a használatra. Ha bármilyen problémája van, nézze meg a hibaelhárítással foglalkozó részt az elektronikus felhasználói kézikönyvben, vagy hívja az 1-208-323-2551 telefonszámot.
Sprawdzian działania skanera. Połóż dokument na podajniku kopiarki/skanera i naciśnij przycisk Skanowanie. Na ekranie pojawi się pasek narzędziowy Dyrektor HP LaserJet (HP LaserJet Director).
Testaţi scaner-ul. Aşezaţi un document în tava de intrare a copiatorului/scaner şi apăsaţi pe butonul Scan - pentru scanare. Veţi urmări pe ecran lansarea programul HP LaserJet Director.
Otestujte skener. Vložte dokument do vstupného zásobníka kopírky/skeneru a stlačte tlačidlo Skenovať. Na obrazovke sa objaví riadiaci program HP LaserJet Director.
Preskusite skener. Postavite dokument na vhodni pladenj kopirnika/skenerja in pritisnite tipko Skeniraj. Na zaslonu se prikaže HP LaserJet Director.
Kliknij opcję Skanowanie, następnie wybierz nazwę używanej drukarki w polu Miejsce docelowe. Kliknij OK. Dokument powinien zostać wciągnięty do kopiarki/skanera. Kopia powinna pojawić się w pojemniku wyjściowym drukarki.
Apăsaţi pe Scan şi apoi selectaţi imprimanta din lista prevăzută în câmpul Destination. Apăsaţi pe OK. Documentul ar trebui să alunece în interiorul copiatorului/scaner. Copia ar trebui să apară în tava de ieşire.
Kliknite na Scan (Skenovať), potom si vyberte tlačiareň v cieľovom poli. Kliknite na OK. Dokument by sa mal natiahnuť do kopírky/skeneru. Kópia by sa mala objaviť vo výstupnom zásobníku tlačiarne.
Kliknite Scan in izberite svoj tiskalnik v polju »Destination«. Kliknite V redu. Dokument bi moral zlesti v kopirnik/skener. Na izhodnem pladnju se mora prikazati kopija.
Gratulacje! Urządzenie HP LaserJet 1220 jest gotowe do pracy. Jeżeli wystąpiły jakiekolwiek kłopoty, zapoznaj się z opisem diagnostyki zamieszczonym w ekranowej instrukcji obsługi lub zadzwoń pod numer 1-208-323-2551 (w USA).
Felicitări! Imprimanta HP LaserJet 1220 este gata de folosire. Dacă aţi avut probleme cu instalarea, consultaţi capitolele referitoare la reparaţii din ghidul electronic al utilizatorului sau sunaţi la următorul număr: 1-208-323-2551.
Blahoželáme vám! Zariadenie HP LaserJet 1220 je pripravené na použitie. V prípade akýchkoľvek problémov si pozrite kapitoly v elektronickej používateľskej príručke venované odstraňovaniu problémov, alebo zavolajte na číslo 1-208-323-2551.
Čestitamo! Vaš HP LaserJet 1220 je pripravljen za uporabo. Če ste imeli kakršne koli težave, poglejte v poglavja z nasveti za odpravljanje težav v elektronskem uporabniškem vodniku ali pokličite številko v Združenih državah 1-208-323-2551.
Plug & Play
2
1
Installing on Windows 98 and Millennium
1) Quit all programs. 2) In the Add New
(USB).
Hardware wizard, click
for the best driver for your device (recommended)
Instalace v systémech Windows 98 a Millenium (USB). 1) Ukončete všechny programy.
2) V Průvodci přidáním nového hardwaru, klepněte na tlačítko Další. 3) Vyberte volbu Vyhledat
nejvhodnější ovladač tohoto zařízení (doporučeno) a klepněte na tlačítko Další.
Installation sous Windows 98 et Millennium
1) Fermez toutes les applications.
(USB).
2) Dans lassistant Ajout de nouveau matériel, cliquez sur
le meilleur pilote pour votre périphérique (recommandé)
Instaliranje na Windows 98 i Millennium (USB).
1) Zatvorite sve programe. 2) U čarobnjaku Add New Hardware kliknite Next. 3) Izaberite Search
for the best driver for your device (recommended) i kliknite Next.
Telepítés Windows 98 és Millennium esetén (USB). 1) Lépjen ki minden programból. 2) Az
Új hardver hozzáadása varázslóban kattintson a
Tov ább gombra. 3) Válassza Az eszköznek leginkább megfelelő illesztőprogram keresése. (javasolt) lehetőséget, majd kattintson a Tov ább gombra.
Instalacja w systemie Windows 98 i Windows Millenium (port USB). 1) Zamknij wszystkie
programy. 2) Na ekranie kreatora Dodaj nowy sprzęt kliknij Dalej. 3) Wybierz opcję Szukaj najlepszego sterownika urządzenia (zalecane) ikliknij Dalej.
Instalarea imprimantei pentru sistemele Windows 98 şi Millennium (USB). 1) Opriţi
funcţionarea tuturor programelor active.
2) Folosindu-vă de programul automat de instalare Add New Hardware, apăsaţi pe Next. 3) Selectaţi
Search for the best driver for your device (recommended) şi apăsaţi Next.
, and click
. 3) Choisissez
Suivant
, puis cliquez sur
Next
. 3) Select
.
Next
Rechercher
Suivant
Search
.
4) Select x:\98USB\ (where x is the letter of your CD-ROM drive). 5) Follow the instructions on your screen.
4) Zkontrolujte Jiné umístění:, zadejte x:\98USB\ (kde x je písmeno označující jednotku CD-ROM).
5) Pokračujte podle pokynů na obrazovce.
4) Cochez la case puis tapez x:\98USB\ (où x représente le lecteur de CD-ROM). 5) Suivez les instructions à l’écran.
4) Potvrdite Specify a location i natipkajte x:\98USB\ (pri čemu je x slovo koje odgovara vašem CD-ROM pogonu). 5) Slijedite uputama na zaslonu.
4) Jelölje be az Adjon meg egy helyet jelölőnégyzetet, majd gépelje be a következőt: x:\98USB\ (ahol x a CD-ROM meghajtó betűjele).
5) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
4) Zaznacz opcję Podaj lokalizację, następnie wpisz x:\98USB\ (gdzie x oznacza literę stacji dysków CD-ROM). 5) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie.
4) Selectaţi opţiunea Specify a location, apoi tastaţi x:\98USB\ (unde x este litera asociata cu CD-ROM-ul). 5) Urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
Specify a location
Emplacement spécifique
, then type
Installing on Windows 2000 (USB).
programs. 2) In the Found New Hardware wizard, click
suitable driver for my device (recommended)
Instalace v systému Windows 2000 (USB).
1) Ukončete všechny programy. 2) V Průvodci Found New Hardware (Najít nový hardware) klepněte na tlačítko Next (Další). 3) Vyberte volbu
Search for a suitable driver for my device (recommended) (Vyhledat nejvhodnější ovladač
tohoto zařízení (doporučeno)) a klepněte na tlačítko Next (Další).
,
Installation sous Windows 2000 (USB).
1) Fermez toutes les applications. 2) Dans lassistant Nouveau matériel détecté, cliquez sur
Suivant pilote approprié pour mon périphérique (recommandé)
Instaliranje na Windows 2000 (USB).
1) Zatvorite sve programe. 2) U čarobnjaku Found New Hardware kliknite Next. 3) Izaberite Search
for a suitable driver for my device (recommended) i kliknite Next.
Telepítés Windows 2000 esetén (USB).
1) Lépjen ki minden programból. 2) Az Új hardver varázslóban kattintson a Tov áb b gombra.
3) Válassza a Keressen a hardver számára megfelelő illesztőprogramot (ajánlott) lehetőséget, majd kattintson a Tov áb b gombra.
Instalacja w systemie Windows 2000 (port USB). 1) Zamknij wszystkie programy.
2) Na ekranie kreatora Znaleziono nowy sprzęt kliknij opcję Dalej. 3) Wybierz opcję Szukaj najlepszego sterownika urządzenia (zalecane) ikliknij Dalej.
Instalarea imprimantei pentru sistemele Windows 2000 (USB). 1) Opriţi funcţionarea
tuturor programelor active. 2 Folosindu-vă de programul automat de instalare Found New Hardware, apăsaţi pe Next. 3) Selectaţi Search for a suitable driver for my device (recommended) şi apăsaţi Next.
. 3) Select
Next
, and click
. 3) Choisissez
, puis cliquez sur
Search for a
Next
Rechercher un
1) Quit all
.
Suivant
.
Inštalácia vo Windows 98 a Millennium (kábel USB). 1) Ukončite všetky programy. 2) V okne
Sprievodca pridaním nového hardvéru kliknite na
Ďalší. 3) Vyberte Hľadať najvhodnejší ovládač pre zariadenie (odporúčané) a kliknite na Ďalší.
Namestitev v programa Windows 98 in Millennium (USB). 1) Zaprite vse programe.
2) V čarovniku za dodajanje nove strojne opreme kliknite Naprej. 3) Izberite Iskanje
najprimernejšega gonilnika za vašo napravo (priporočeno) in kliknite Naprej.
4) Pri Zadajte umiestnenie: napíšte x:\98USB\ (kde x je písmeno vašej jednotky CD-ROM).
5) Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
4) Potrdite polje Navedite mesto in natipkajte x:\98USB\ (kjer je x črka vašega pogona CD-ROM). 5) Sledite navodilom na zaslonu.
Inštalácia vo Windows 2000 (kábel USB).
1) Ukončite všetky programy. 2) V okne Průvodce nově rozpoznaným hardwarem kliknite na Další.
3) Vyberte Vyhledat vhodný ovladač tohoto
zařízení (doporučeno) a kliknite na Další.
Namestitev v program Windows 2000 (USB).
1) Zaprite vse programe. 2) V čarovniku Found New Hardware kliknite Naprej. 3) Izberite Search for a suitable driver for my device (recommended) in kliknite Next.
3
4) Select Specify a location. 5) Under Copy manufacturers files from, type x:\2k\ (where x
is the letter of your CD-ROM drive), and click OK. 6) Click Next. 7) Follow the instructions on your screen.
EnglishČeskyFrançaisHrvatskiMagyarPolskiRomâneşteSlovenskySlovenšcina
4) Zkontrolujte položku Specify a location (Jiné umístění:). 5) V položce Copy manufacturer’s files from (Odkud kopírovat soubory výrobce) zadejte x:\2k\ (kde x je písmeno označující jednotku CD-ROM) a klepněte na tlačítko OK.
6) Klepněte na příkaz Next (Další). 7) Pokračujte podle pokynů na obrazovce.
4) Cochez la case Emplacement spécifique.
5) Sous Copier les fichiers du fabricant à partir de, tapez x:\2k\ (où x représente le lecteur de CD-ROM), puis cliquez sur OK. 6) Cliquez sur Suivant. 7) Suivez les instructions à l’écran.
4) Potvrdite Specify a location. 5) U polje Copy manufacturer’s files from natipkajte x:\2k\ (pri
čemu je x slovo koje odgovara vašem CD-ROM pogonu) i kliknite OK. 6) Kliknite Next. 7) Slijedite uputama na zaslonu.
4) Jelölje be a Hely megadása jelölőnégyzetet.
5) A Gyár tó által szállított fájlok forrása területen gépelje be a következőt: x:\2k\ (ahol x a CD-ROM meghajtó betűjele), majd kattintson az OK gombra.
6) Kattintson a Tov áb b gombra. 7) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Installing on Windows 9X and Millennium (Parallel). 1) Quit all programs. 2) When the Install wizard appears, click Next.
Instalace do systému Windows 9X a Millenium (paralelní). 1) Ukončete všechny programy. 2) Po
zobrazení průvodce Install (Instalace) klepněte na tlačítko Next (Další).
Installation sous Windows 9X et Millennium (port parallèle). 1) Fermez toutes les
applications. 2) Lorsque lassistant d’installation saffiche, cliquez sur Suivant.
Instaliranje na Windows 9X i Millennium (paralelni priključak ). 1) Zatvorite sve programe.
2) Kad se prikaže čarobnjak Install, kliknite Next.
Telepítés Windows 9X és Millennium esetén (párhuzamos). 1) Lépjen ki minden programból.
2) Amikor a Telepítő varázsló megjelenik, kattintson a Tovább gombra.
3) Type x: (where x is the letter of your CD-ROM drive). 4) Follow the instructions on your screen.
3) Zadejte x: (kde x je písmeno označující jednotku CD-ROM). 4) Pokračujte podle pokynů na obrazovce.
3) Tapez x: (où x représente le lecteur de CD-ROM). 4) Suivez les instructions à l’écran.
3) Natipkajte x: (pri čemu je x slovo koje odgovara vašem CD-ROM pogonu). 4) Slijedite uputama na zaslonu.
3) Gépelje be a következőt: x: (ahol x a CD-ROM meghajtó betűjele). 4) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
4) Zaznacz opcję Podaj lokalizację. 5) W polu Kopiuj pliki wytwórcy z wpisz x:\2k (gdzie x oznacza literę stacji dysków CD-ROM) i kliknij OK.
6) Kliknij Dalej. 7) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie.
4) Selectaţi opţiunea Specify a location. 5) Pentru opţiunea Copy manufacturer’s files from, tastaţi x:\2k\ (unde x este litera asociata cu CD-ROM-ul) şi apăsaţi pe OK. 6) Apăsaţi Next. 7) Urmaţi instrucţiunile ce apar pe ecran.
4) Prejdite na Určit další umístění. 5) Pri Copy
manufacturer’s files from: (Kopírovať súbory od výrobcu z:) napíšte x:\2k\ (kde x je písmeno vašej
jednotky CD-ROM) a kliknite na OK. 6) Kliknite na Next (Další). 7) Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
4) Potrdite polje Specify a location. 5) V okvirček Copy manufacturer’s files from natipkajte x:\2k\ (kjer je x črka vašega pogona CD-ROM) in kliknite OK. 6) Kliknite Next. 7) Sledite navodilom na zaslonu.
Instalacja w systemie Windows 9X i Windows Millenium (port szeregowy). 1) Zamknij wszystkie
programy. 2) Po pojawieniu się kreatora instalacji kliknij opcję Dalej.
Instalarea programelor pentru sistemele de operare Windows 9X and Millennium (portul paralel). 1) Opriţi funcţionarea tuturor programelor
active. 2) Folosindu-vă de programul automat de instalare Install, apăsaţi Next.
Inštalácia vo Windows 9X a Millennium (paralelný kábel). 1) Ukončite všetky programy.
2) Keď sa objaví sprievodca inštaláciou, kliknite na
Next (Ďalší).
Namestitev v programa Windows 9X in Millennium (vzporedno). 1) Zaprite vse programe.
2) Ko se prikaže čarovnik za namestitev, kliknite Naprej.
3) Wpisz x: (gdzie x oznacza literę stacji dysków CD-ROM). 4) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie.
3) Tastaţi x: (unde x este litera asociata cu CD-ROM-ul). 4) Urmaţi instrucţiunile ce apar pe ecran.
3) Napíšte x: (kde x je písmeno vašej jednotky CD-ROM). 4) Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
3) Natipkajte x: (kjer je x črka vašega pogona CD-ROM). 4) Sledite navodilom na zaslonu.
4
5
Installing on Windows NT (Parallel).
(Note: You must have administrator privileges)
1) When the Install wizard appears, click
Install Printer
your screen.
Instalace do systému Windows NT (paralelní). (Poznámka: Musíte mít přístupová práva správce.)
1) Po zobrazení průvodce Install (Instalace) klepněte na tlačítko Install Printer (Instalace tiskárny). 2) Pokračujte podle pokynů na obrazovce.
Installation sous Windows NT (port parallèle).
profil dadministrateur) 1) Lorsque lassistant dinstallation saffiche, cliquez sur
une imprimante
à l’écran.
Instaliranje na Windows NT (paralelni priključak). (Napomena: Morate imati
administratorska prava) 1) Kad se prikaže čarobnjak Install, kliknite Install Printer. 2) Slijedite uputama na zaslonu.
Telepítés Windows NT esetén (párhuzamos). (Megjegyzés: Rendszergazdai jogokkal kell rendelkeznie) 1) Amikor a Telepítés varázsló megjelenik, kattintson a Nyomtató telepítése lehetőségre. 2) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
. 2) Follow the instructions on
(Remarque : Vous devez avoir un
. 2) Suivez les instructions
Installer
Installing on Windows 2000 (Parallel).
all programs. 2) In the Found New Hardware wizard, click
suitable driver for my device (recommended)
Instalace do systému Windows 2000 (paralelní). 1) Ukončete všechny programy.
2) V Průvodci Found New Hardware (Najít nový hardware) klepněte na tlačítko Next (Další).
3) Vyberte volbu Search for a suitable driver for my device (recommended) (Vyhledat nejvhodnější ovladač tohoto zařízení (doporučeno)) a klepněte na tlačítko Next (Další).
Installation sous Windows 2000 (Port parallèle).
2) Dans lassisant Nouveau matériel détecté, cliquez sur
un pilote approprié pour mon périphérique (recommandé)
Instaliranje na Windows 2000 (paralelni priključak). 1) Zatvorite sve programe.
2) U čarobnjaku Found New Hardware kliknite
Next. 3) Izaberite Search for a suitable driver for my device (recommended) i kliknite Next.
Telepítés Windows 2000 esetén (párhuzamos).
1) Lépjen ki minden programból. 2) Az Új hardver varázslóban kattintson a Tov áb b gombra.
3) Válassza a Keressen a hardver számára megfelelő illesztőprogramot (ajánlott) lehetőséget, majd kattintson a Tov ább gombra.
. 3) Select
Next
, and click
1) Fermez toutes les applications.
. 3) Choisissez
Suivant
, puis cliquez sur
Search for a
Next
1) Quit
.
Rechercher
Suivant
.
4) Select
manufacturers files from
is the letter of your CD-ROM drive), and click
OK
your screen.
4) Zkontrolujte položku Specify a location (Jiné umístění:). 5) V položce Copy manufacturer’s files from (Odkud kopírovat soubory výrobce) zadejte x:\2k\ (kde x je písmeno označující jednotku CD-ROM) a klepněte na tlačítko OK.
6) Klepněte na příkaz Next (Další). 7) Pokračujte podle pokynů na obrazovce.
4) Cochez la case
5) Sous
partir de
lecteur de CD-ROM), puis cliquez sur OK.
6) Cliquez sur instructions à l’écran.
4) Potvrdite Specify a location. 5) U polje Copy manufacturer’s files from natipkajte x:\2k\ (pri
čemu je x slovo koje odgovara vašem CD-ROM pogonu) i kliknite OK. 6) Kliknite Next. 7) Slijedite uputama na zaslonu.
4) Jelölje be a Hely megadása jelölőnégyzetet.
5) A Gyártó által szállított fájlok forrása területen gépelje be a következőt: x:\2k\ (ahol x a CD-ROM meghajtó betűjele), majd kattintson az OK gombra.
6) Kattintson a Tovább gombra. 7) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Specify a location
. 6) Click
Copier les fichiers du fabricant à
, tapez x:\2k\ (où x représente le
. 7) Follow the instructions on
Next
Emplacement spécifique
Suivant
. 5) Under
, type x:\2k\ (where x
. 7) Suivez les
Copy
.
Instalacja w systemie Windows NT (port szeregowy). (Uwaga: Musisz mieć przywileje
dostępu administratora systemu.) 1) Po pojawieniu się kreatora instalacji kliknij opcję Install Printer (Instaluj drukarkę). 2) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie.
Instalarea programelor pentru sistemul de operare Windows NT (portul paralel).
Notă: Trebuie sa aveţi drepturi de administrator al staţiei de lucru 1) Folosindu-vă de programul automat de instalare Install, apăsaţi pe Install
Printer. 2) Urmaţi instrucţiunile ce apar pe ecran.
Inštalácia vo Windows NT (paralelný kábel).
(Poznámka: Musíte mať prístupové práva správcu)
1) Keď sa objaví sprievodca inštaláciou, kliknite na Install printer (Inštalovať tlačiareň).
2) Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Namestitev v program Windows NT (vzporedno). (Opomba: imeti morate pravice
skrbnika) 1) Ko se prikaže čarovnik za namestitev, kliknite Install Printer. 2) Sledite navodilom na zaslonu.
Instalacja w systemie Windows 2000 (port szeregowy). 1) Zamknij wszystkie programy.
2) Na ekranie kreatora Dodaj nowy sprzęt kliknij opcję Dalej. 3) Wybierz opcję Szukaj najlepszego sterownika urządzenia (zalecane) i kliknij opcję Dalej.
Instalarea programelor pentru sistemul de operare Windows 2000 (portul paralel).
1) Opriţi funcţionarea tuturor programelor active.
2) Folosindu-vă de programul automat de instalare Found New Hardware, apăsaţi pe Next.
3) Selectaţi Search for the best driver for your
device (recommended) şi apăsaţi Next.
Inštalácia vo Windows 2000 (paralelný kábel).
1) Ukončite všetky programy. 2) V okne Průvodce nově rozpoznaným hardwarem kliknite na Další.
3) Vyberte Vyhledat vhodný ovladač tohoto
zařízení (doporučeno) a kliknite na Další.
Namestitev v program Windows 2000 (vzporedno). 1) Zaprite vse programe.
2) V čarovniku Found New Hardware kliknite
Naprej. 3) Izberite Search for a suitable driver for my device (recommended) in kliknite Next.
4) Zaznacz opcję Podaj lokalizację. 5) W polu Kopiuj pliki wytwórcy z wpisz x:\2k (gdzie x
oznacza literę stacji dysków CD-ROM) i kliknij OK.
6) Kliknij opcję Dalej. 7) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie.
4) Selectaţi opţiunea Specify a location. 5) Pentru opţiunea Copy manufacturer’s files from, tastaţi x:\2k\ (unde x este litera asociata cu CD-ROM-ul) şi apăsaţi OK. 6) Apăsaţi Next. 7) Urmaţi instrucţiunile ce apar pe ecran.
4) Prejdite na Určit další umístění. 5) Pri Copy
manufa cturer’s files from: (Kopírovať súbory od výrobcu z:) napíšte x:\2k\ (kde x je písmeno vašej
jednotky CD-ROM) a kliknite na OK. 6) Kliknite na Next (Další). 7) Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
4) Potrdite polje Specify a location. 5) V okvirček Copy manufacturer’s files from natipkajte x:\2k\ (kjer je x črka vašega pogona CD-ROM) in kliknite OK. 6) Kliknite Next. 7) Sledite navodilom na zaslonu.
5
4
2
1
3
20 19
18
16
15
17
XXXmax
12
1
2
111413
3
4
1
2
7
5
8
2
1
6
10 9
17
15
16
13
12
2
1
2
1
18
4 3
2
invent
1
2
3
4
5
1
3
6
invent
7
402 mm (15.8 in.)
416 mm (16.4 in.)
8
10
9
11
7
10
6
8
9
4
5
4
3
2
1
copyright© 2001 Hewlett-Packard Co.
*C7045-90908*
www.hp.com/support/lj1220
*C7045-90908*
C7045-90908
Loading...