Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the printer. Notice that the
icons used in this document are also located on the printer packaging. The icons help you locate the parts needed at each stage of
the assembly. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after assembly of the printer.
이 지침을 잘 검토해 보십시오.이 조립 설명서에서는 프린터 조립 방법에 대해 설명합니다.이 문서에 사용된 아이콘은 프린
터 포장재에서도 찾을 수 있습니다.아이콘을 사용하면 각 조립 단계에서 필요한 부품을 찾을 수 있습니다.여분의 나사가 제공되
므로 프린터 조립 후에도 일부 나사는 사용하지 않은 상태로 남게 됩니다.
Bacalah petunjuk ini dengan cermat Petunjuk pemasangan ini menjelaskan cara memasang printer. Perhatikan bahwa ikon
yang digunakan dalam dokumen ini juga terdapat pada kemasan printer. Ikon membantu Anda menemukan komponen yang diperlukan dalam setiap tahap pemasangan. Karena tersedia sekrup cadangan, beberapa sekrup tidak digunakan setelah pemasangan
printer.
4 people are required to perform certain tasks
特定の作業を行うために、4名必要です。
部分任务需要4人完成
某些工作需要4個人才能執行
특정 작업을 수행할 때는 네 명이 필요합니다.
Diperlukan 4 orang untuk menjalankan tugas tertentu.
Time required for assembly of the printer is approxi-
mately 132 minutes.
2h
プリンタの組み立て所要時間は約132分です。
组装打印机大约需要132分钟的时间。
印表機組裝需要費時大約132分鐘。
프린터를 조립하는 데에는 132분 정도 걸립니다.
Wakt u yang diperlukan untuk pemasangan printer adalah sekitar
132 m enit.
1
EN
Remove the packaging
JA
パッケージの開梱
取下包装
從包裝中取出
KO
포장재 제거
ID
Lepaskan kemasan
123
Remove the boxes shown.
EN
図のように箱を取り除きます。
JA
Remove the boxes shown.
図のように箱を取り除きます。
5’
如图所示,取下包装箱。
ZHCN
ZHTW
取下包裝盒,如圖中所示。
표시된 상자를 들어냅니다.
KO
如图所示,取下包装箱。
取下包裝盒,如圖中所示。
표시된 상자를 들어냅니다.
ID
Keluarkan boks yang ditunjukkan.
2
Keluarkan boks yang ditunjukkan.
456
EN
Assemble the stand
JA
スタンドの組み立て
装配支架
組裝機架
KO
스탠드 조립하기
ID
Memasang dudukan
Remove the box shown.
EN
図のように箱を取り除きます。
JA
如图所示取下包装箱。
IT
取下包裝盒,如圖中所示。
ZHTW
표시된 상자를 들어냅니다.
KO
20’
Remove the rst tray from the box shown.
図のように、箱から一番上のトレイを取り出します。
如图所示从包装箱中取出第一个托盘。
從包裝盒中取出第一個托架。
표시된 상자에서 첫 번째 용지함을 제거합니다.
Remove the two boxes marked L and R from the rst tray.
Locate the bag of screws and the screwdriver provided.
Notice that the screwdriver is slightly magnetic. Because
spare screws are supplied, some screws will remain
unused after assembly of the printer.
Turunkan sisi kiri penahan silang di atas kotak bertanda L
dan sisi kanan penahan silang di atas kotak bertanda R
Temukan kantong sekrup dan obeng yang tersedia.
Perhatikan bahwa obeng sedikit bersifat magnet. Karena
tersedia sekrup cadangan, beberapa sekrup tidak
digunakan setelah pemasangan printer.
Keluarkan kaki kiri dari boks, kemudian keluarkan kedua
bagian di dalam kaki.
4
Turunkan kaki kiri ke sebelah kiri penahan silang. Kaki kiri
hanya akan pas di sebelah kiri penahan silang.
12111314
Use four screws on the inside of the left leg to attach the left
EN
leg to the cross-brace.
左脚部の内側にある4本のネジを使用して、左脚部を
JA
クロスブレイスに取り付けます。
在左支柱的内侧用四个螺钉将其固定到支撑横梁。
ZHCN
x4
Use two screws on the outside of the left leg to attach the
left leg to the cross-brace.
左脚部の外側にある2本のネジを使用してクロスブ
レイスに取り付けます。
在左支柱的外侧用两个螺钉将其固定到支撑横梁。
Lower the right leg onto the right side of the cross-brace.
The right leg will t only on the right side of the cross-brace.
Roll the stand assembly into its upright position.
組み立てたスタンドを垂直に立てます。
翻转支架组件,使其直立放置。
ZHTW
使用四顆螺絲將腳座裝到左側腳架上。先將各個螺絲鎖
半緊,然後再慢慢地逐一全部鎖緊。
나사 네 개를 사용하여 발을 왼쪽 다리에 연결합니다.모든
KO
나사를 절반 정도 조인 다음 차례대로 완전히 조입니다.
ID
Gunakan empat sekrup untuk memasang pijakan ke kaki
kiri. Kencangkan setiap sekrup setengah penuh, kemudian
kencangkan perlahan sampai terkunci sepenuhnya.
다른 쪽 발을 오른쪽 다리에 놓습니다.발의 위치를 바로
잡을 수 있는 핀이 있습니다.미끄럼 방지재를 바퀴에서
제거하지 마십시오.
Pasang pijakan yang lain di kaki kanan. Tersedia pin untuk
membantu Anda memasang kaki dengan benar. Jangan
lepaskan bahan anti selip dari roda.
7
使用四顆螺絲將腳座裝到右側腳架上。先將各個螺絲
鎖半緊,然後再慢慢地逐一全部鎖緊。
나사 네 개를 사용하여 발을 오른쪽 다리에 연결합니다.
모든 나사를 절반 정도 조인 다음 차례대로 완전히
조입니다.
Gunakan empat sekrup untuk memasang pijakan
ke kaki kanan. Kencangkan setiap sekrup setengah
penuh, kemudian kencangkan perlahan sampai terkunci
sepenuhnya.
將機架組件轉為直立放置。
스탠드 어셈블리를 위쪽으로 굴려 넣습니다.
Putar rakitan dudukan ke posisi tegak.
242325
EN
x1
x1
Attach the printer engine to the stand
JA
スタンドへのプリンタエンジンの
取り付け
将打印机引擎连接到底座
將印表機引擎裝到機架上
KO
스탠드에 프린터 엔진 연결
ID
Pasang mesin printer ke dudukan
Attach the left stand spacer to the top of the left leg. It will
EN
“click” into place.
左側のスタンドスペーサを左脚部の上部に取り付け
JA
ます。所定の位置にカチッと音がするまで押し込み
ます。
将左支架衬垫固定到左支柱上面。听到喀哒声表明卡
ZHCN
入到位。
ZHTW
將左側機架墊裝到左側腳架上方。它會喀嚓一聲卡入
定位。
왼쪽 스탠드 스페이서를 왼쪽 다리 위쪽에 연결합니다.
KO
딸깍 소리가 나야 합니다.
Attach the right stand spacer to the top of the right leg. It
will “click” into place.
Use one screw to attach the right side of the stand to the
printer engine. Make sure that the screw is fully tightened.
スタンドの右側を、ネジ1本でプリンタエンジンに固
定します。ネジはしっかり締めてください。
用一个螺钉将支架右侧固定到打印机引擎。确保完全
拧紧螺钉。
取出圖中所示的兩塊包裝材。
ZHTW
그림과 같이 조립용 막대 두 개를 제거합니다.
KO
Keluarkan kedua materi kemasan yang ditunjukkan.
ID
拉開印表機底座的保護塑膠(1),然後取出裡面的兩包
乾燥劑(2)。
보호용 플라스틱을 프린터 바닥(1)에서 당겨 연 다음
건조제 봉지(2) 두 개를 제거합니다.
Tarik keluar plastik pelindung dari dasar printer (1),
kemudian keluarkan dua kantong pengering (2).
9
將機架組件提起,放到印表機引擎上方。防滑材質此
時應面向印表機後方。
스탠드 어셈블리를 프린터 엔진 위로 들어 옮깁니다.
미끄럼 방지재가 프린터 뒤쪽을 향하도록 해야 합니다.
Angkat rakitan dudukan ke atas mesin printer. Bahan anti
selip harus menghadap ke belakang printer.
使用一顆螺絲將機架右側裝到印表機引擎上。確定將
螺絲完全鎖緊。
나사 하나를 사용하여 스탠드 오른쪽을 프린터 엔진에
연결합니다.나사가 완전히 고정되었는지 확인합니다.
Gunakan satu sekrup untuk memasang sisi kanan
dudukan ke mesin printer. Pastikan sekrup dikencangkan
sepenuhnya.
31303233
x2
Use two screws to attach the left side of the stand to the
EN
printer. Make sure that the screws are fully tightened.
スタンドの左側を、ネジ2本でプリンタに固定しま
JA
す。ネジはしっかり締めてください。
使用两枚螺钉将支架左侧连接到打印机。如图所示,连
ZHCN
接金属板。确保完全拧紧螺钉。
使用兩個螺絲將支架的左側固定至印表機。如圖所示固
ZHTW
定金屬板。請確認螺絲已完全鎖緊。
나사 두 개를 사용하여 받침대 왼편을 프린터에
KO
부착합니다. 금속판을 그림과 같이 부착합니다. 나사가
완전히 고정되었는지 확인하십시오.
Place the spare box and the comsumables box against
the rear of the printer box. The arrows on the boxes must
point towards the printer box. Make sure that the anti-slip
material is attached to the two rear wheels.
프린터 뒤쪽이 예비 부품 상자와 소모품 상자 위로
오고 미끄럼 방지재가 달린 바퀴가 바닥에 닿을 때까지
프린터를 회전시킵니다.
Gunakan dua sekrup untuk memasang sisi kiri dudukan ke
ID
printer. Pastikan sekrup dikencangkan sepenuhnya.
Letakkan boks suku cadang dan boks persediaan sekali
pakai menempel di bagian belakang boks printer. Tanda
panah pada boks harus mengarah ke boks printer. Pastikan
bahan anti selip terpasang pada kedua roda belakang.
Putar printer ke atas boks suku cadang dan boks
persediaan sekali pakai. HP menganjurkan empat orang
untuk menyelesaikan tugas ini.
10
Putar printer sampai bagian belakang printer bersandar
pada boks suku cadang dan boks persediaan sekali pakai,
dan roda dengan bahan anti selip menyentuh lantai.
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.