HP DesignJet Z6810 Installation Guide [id]

HP DesignJet Z6810 42-in Production Printer
EN
Assembly Instructions
JA
組み立ておよびセットアッ プ手順
ZHCN
组装说明
ZHTW
組裝說明
KO
조립 지시사항
ID
Petunjuk pemasangan
1. Printer engine / プリンタエンジン / 打印机引擎 /印表機引擎/프린터 엔진 / Mesin printer
2. Stand / スタンドと用紙スタッカ / 支架/機架/스탠드 / Dudukan dan nampan
3. Spare box / 予備の箱 / 备件箱 /備用盒/예비 상자 / Boks suku cadang
4. Supplies / サプライ品 / 耗材 /耗材/소모품 / Persediaan
2
1m
3.5ft
1
4
2
3
米(3.5英尺)的空间。
1公尺(3.5英呎)以進行組裝。
정도의 공간이 필요합니다.
depan dan 1 m (3,5 kaki) di samping dan belakang.
1m
3.5ft
3m 10ft
组装时需要打印机前面有3米(10英尺)、侧面和后面各有1
印表機前面必須騰出3公尺(10英呎)且兩側與後面必須騰出
조립을 하려면 프린터 측면과 뒤쪽에 3m(10피트)와 1m(3.5피트)
Ruang yang diperlukan untuk pemasangan adalah 3 m (10 kaki) di
The space required for assembly is 3m (10 feet)
in front and 1m (3.5 feet) at the sides and rear.
組み立てにはプリンタ前面に3m(10フィー ト)、側面および背面に1m(3.5フィート)のス ペースが必要です。
*2QU12-90011*
2QU12-90011
© Copyright 2018 HP Development Company, L.P. Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the printer. Notice that the
icons used in this document are also located on the printer packaging. The icons help you locate the parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after assembly of the printer.
以下の指示をよくお読みください。-以下の手順では、プリンタを組み立てる方法について説明します。このマニ ュアルで使用されているアイコンは、プリンタのパッケージにも表示されています。アイコンにより、組み立ての各 段階で必要な部品を確認できます。予備のネジが同梱されているため、プリンタの組み立て後、何本かのネジが使用 されないまま残ります。
请仔细阅读这些说明。这些组装说明对如何组装打印机进行了介绍。请注意,在打印机包装上也可以找到本文档使用 的图标。这些图标可帮助您找到每个组装阶段所需的部件。由于提供了备用螺钉,因此组装完打印机后,会剩下一些未 用的螺钉。
請仔細閱讀下列說明。這些組裝說明將解釋如何組裝印表機。請注意,本文件中使用的圖示也可以在印表機的包裝上 找到。這些圖示可協助您找出每個組裝過程所需的零件。由於我們有提供備用螺絲,因此完成印表機組裝後仍會有多餘 的未用螺絲。
이 지침을 잘 검토해 보십시오.이 조립 설명서에서는 프린터 조립 방법에 대해 설명합니다.이 문서에 사용된 아이콘은 프린 터 포장재에서도 찾을 수 있습니다.아이콘을 사용하면 각 조립 단계에서 필요한 부품을 찾을 수 있습니다.여분의 나사가 제공되 므로 프린터 조립 후에도 일부 나사는 사용하지 않은 상태로 남게 됩니다.
Bacalah petunjuk ini dengan cermat Petunjuk pemasangan ini menjelaskan cara memasang printer. Perhatikan bahwa ikon yang digunakan dalam dokumen ini juga terdapat pada kemasan printer. Ikon membantu Anda menemukan komponen yang diper­lukan dalam setiap tahap pemasangan. Karena tersedia sekrup cadangan, beberapa sekrup tidak digunakan setelah pemasangan printer.
4 people are required to perform certain tasks
特定の作業を行うために、4名必要です。
部分任务需要4人完成
某些工作需要4個人才能執行
특정 작업을 수행할 때는 네 명이 필요합니다.
Diperlukan 4 orang untuk menjalankan tugas tertentu.
Time required for assembly of the printer is approxi-
mately 132 minutes.
2h
プリンタの組み立て所要時間は約132分です。
组装打印机大约需要132分钟的时间。
印表機組裝需要費時大約132分鐘。
프린터를 조립하는 데에는 132분 정도 걸립니다.
Wakt u yang diperlukan untuk pemasangan printer adalah sekitar
132 m enit.
1
EN
Remove the packaging
JA
パッケージの開梱 取下包装 從包裝中取出
KO
포장재 제거
ID
Lepaskan kemasan
1 2 3
Remove the boxes shown.
EN
図のように箱を取り除きます。
JA
Remove the boxes shown.
図のように箱を取り除きます。
5’
如图所示,取下包装箱。
ZHCN
ZHTW
取下包裝盒,如圖中所示。
표시된 상자를 들어냅니다.
KO
如图所示,取下包装箱。
取下包裝盒,如圖中所示。
표시된 상자를 들어냅니다.
ID
Keluarkan boks yang ditunjukkan.
2
Keluarkan boks yang ditunjukkan.
4 5 6
EN
Assemble the stand
JA
スタンドの組み立て 装配支架 組裝機架
KO
스탠드 조립하기
ID
Memasang dudukan
Remove the box shown.
EN
図のように箱を取り除きます。
JA
如图所示取下包装箱。
IT
取下包裝盒,如圖中所示。
ZHTW
표시된 상자를 들어냅니다.
KO
20’
Remove the rst tray from the box shown.
図のように、箱から一番上のトレイを取り出します。
如图所示从包装箱中取出第一个托盘。
從包裝盒中取出第一個托架。
표시된 상자에서 첫 번째 용지함을 제거합니다.
Remove the two boxes marked L and R from the rst tray.
取り出したトレイから、L(左)およびR(右)という文字 が書かれている2つの箱を取り出します。
从第一个托盘上取下标记有L和R的两个盒子。
取出第一個托架上標示L和R的兩個包裝盒。
L과 R이라고 표시된 상자 두 개를 첫 번째 용지함에서 제거합니다.
Keluarkan boks yang ditunjukkan.
ID
3
Keluarkan baki pertama dari boks yang ditunjukkan.
Keluarkan dua kotak yang bertanda L dan R dari baki pertama.
87 9 10
Lower the left side of the cross-brace onto the box marked
EN
L and the right side of the cross-brace onto the box marked R.
クロスブレイスの左側をL(左)という文字が書かれて
JA
いる箱の上に下ろし、クロスブレイスの右側をR(右) という文字が書かれている箱の上に下ろします。
将支撑横梁的左侧放到标记有L的盒子上,支撑横梁
ZHCN
的右侧放到标记有R的盒子上。
ZHTW
將橫撐桿左側放在標示L的包裝盒上,右側則放在標 示R的包裝盒上。
버팀대 왼쪽은 L 표시 상자 위로 내리고 버팀대 오른쪽은
KO
R 표시 상자 위로 내립니다.
Locate the bag of screws and the screwdriver provided. Notice that the screwdriver is slightly magnetic. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after assembly of the printer.
付属のネジとドライバを用意します。このドライバ は磁石になっています。予備のネジが含まれている ため、何本かのネジは使用されないまま残ります。
找到随附的装有螺钉和螺丝刀的袋子。请注意,螺丝 刀带有轻微的磁性。由于提供了备用螺钉,因此组装 完打印机后,会剩下一些未用的螺钉。
找出裝有螺絲和螺絲起子的袋子。請注意,螺絲起子 具有微弱的磁性。由於我們有提供備用螺絲,因此完 成印表機組裝後仍會有多餘的未用螺絲。
나사가 들어 있는 봉지와 드라이버를 꺼냅니다. 드라이버는 약간 자성을 갖고 있습니다.여분의 나사가 제공되므로 프린터 조립 후에도 일부 나사는 사용하지 않은 상태로 남게 됩니다.
Remove the left leg from the box, and then remove the two pieces inside the leg.
箱から左脚部を取り出し、次に、脚部内にある2つの 梱包材を取り除きます。
从包装箱取出左支柱,然后卸下支柱里面的两块衬 板。
從包裝盒中取出左側腳架,然後取出腳架中的兩塊包 裝材。
상자에서 왼쪽 다리를 꺼낸 후 다리 안쪽의 조각 두 개를 제거합니다.
Lower the left leg onto the left side of the cross-brace. The
left leg will t only on the left side of the cross-brace.
左脚部を、クロスブレイスの左側に差し込みます。 左脚部は、クロスブレイスの左側にのみ取り付ける ことができます。
将左支柱安装到支撑横梁的左侧。左支柱将只能安装 到支撑横梁的左侧。
將左側腳架放到橫撐桿左側。左側腳架只能裝在橫撐 桿左側。
왼쪽 다리를 버팀대 왼쪽 위로 내립니다.왼쪽 다리는 가로대 왼쪽에만 맞습니다.
ID
Turunkan sisi kiri penahan silang di atas kotak bertanda L dan sisi kanan penahan silang di atas kotak bertanda R
Temukan kantong sekrup dan obeng yang tersedia. Perhatikan bahwa obeng sedikit bersifat magnet. Karena tersedia sekrup cadangan, beberapa sekrup tidak digunakan setelah pemasangan printer.
Keluarkan kaki kiri dari boks, kemudian keluarkan kedua bagian di dalam kaki.
4
Turunkan kaki kiri ke sebelah kiri penahan silang. Kaki kiri hanya akan pas di sebelah kiri penahan silang.
1211 13 14
Use four screws on the inside of the left leg to attach the left
EN
leg to the cross-brace.
左脚部の内側にある4本のネジを使用して、左脚部を
JA
クロスブレイスに取り付けます。
在左支柱的内侧用四个螺钉将其固定到支撑横梁。
ZHCN
x4
Use two screws on the outside of the left leg to attach the left leg to the cross-brace.
左脚部の外側にある2本のネジを使用してクロスブ レイスに取り付けます。
在左支柱的外侧用两个螺钉将其固定到支撑横梁。
Lower the right leg onto the right side of the cross-brace.
The right leg will t only on the right side of the cross-brace.
右脚部を、クロスブレイスの右側に差し込みます。 右脚部は、クロスブレイスの右側にのみ取り付ける ことができます。
将右支柱安装到支撑横梁的右侧。右支柱将只能安装 到支撑横梁的右侧。
Use four screws on the inside of the right leg to attach the right leg to the cross-brace.
右脚部の内側にある4本のネジを使用して、右脚部を クロスブレイスに取り付けます。
在右支柱的内侧用四个螺钉将其固定到支撑横梁。
x4x2
ZHTW
使用四顆螺絲從左側腳架內側將它裝到橫撐桿上。
왼쪽 다리 안쪽에 있는 나사 네 개를 사용하여 왼쪽 다리를
KO
버팀대에 연결합니다.
ID
Gunakan empat sekrup di bagian dalam kaki kiri untuk memasang kaki kiri ke penahan silang.
使用兩顆螺絲從左側腳架外側將它裝到橫撐桿上。
왼쪽 다리 바깥쪽에 있는 나사 두 개를 사용하여 왼쪽 다리를 버팀대에 연결합니다.
Gunakan dua sekrup di bagian luar kaki kiri untuk memasang kaki kiri ke penahan silang.
5
將右側腳架放到橫撐桿右側。右側腳架只能裝在橫撐 桿右側。
오른쪽 다리를 버팀대 오른쪽 위로 내립니다.오른쪽 다리는 가로대 오른쪽에만 맞습니다.
Turunkan kaki kanan ke sebelah kanan penahan silang. Kaki kanan hanya akan pas di sebelah kanan penahan silang.
使用四顆螺絲從右側腳架內側將它裝到橫撐桿上。
오른쪽 다리 안쪽에 나사 네 개를 사용하여 오른쪽 다리를 버팀대에 연결합니다.
Gunakan empat sekrup di bagian dalam kaki kanan untuk memasang kaki kanan ke penahan silang.
1615 17 18
Use two screws on the outside of the right leg to attach the
EN
right leg to the cross-brace.
右脚部の外側にある2本のネジを使用して、右脚部を
JA
クロスブレイスに取り付けます。
在右支柱的外侧用两个螺钉将其固定到支撑横梁。
ZHCN
x2
Use four screws to attach the cross-bar to the legs.
4本のネジで、クロスバーを脚部に取り付けます。
用四个螺钉将横杆固定到支柱上。
x4
Notice that there is anti-slip material around two of the wheels on the feet. DO NOT REMOVE this material yet.
足部の一方のキャスターに滑り止めが付いているこ とを確認してください。この滑り止めは、この時点 ではまだ取り外さないでください。
请注意,在两个脚滚轮的外面装有防滑外壳。先不要 卸下此材料。
Place a foot on the left leg. There are pins to help you correctly position the foot. Do not remove the anti-slip material from the wheel.
足部の一方を、左脚部の所定の位置に合わせます。 足部のピンを利用して、正しい位置に合わせてくだ さい。キャスターに付いている滑り止めは取り外さ ないでください。
将一个脚架放在左支柱上。利用脚架上的定位销正确 定位脚架。不要从滚轮上卸下防滑材料。
ZHTW
使用兩顆螺絲從右側腳架外側將它裝到橫撐桿上。
오른쪽 다리 바깥쪽에 있는 나사 두 개를 사용하여 오른쪽
KO
다리를 버팀대에 연결합니다.
ID
Gunakan dua sekrup di bagian luar kaki kanan untuk memasang kaki kanan ke penahan silang.
使用四顆螺絲將橫撐桿裝到腳架上。
나사 네 개를 사용하여 버팀대를 다리에 연결합니다.
Gunakan empat sekrup untuk memasang palang silang ke kaki-kaki.
請注意,腳座的兩個腳輪上都有防滑材質。請先不要 取下這些防滑材質。
발 끝의 바퀴 두 개에 미끄럼 방지재가 붙어 있습니다. 아직 이것을 제거하지 마십시오.
Perhatikan bahwa ada bahan anti selip di antara kedua roda pada kaki. JANGAN LEPASKAN bahan ini pada tahap ini.
6
將腳座放到左側腳架。腳座上有定位卡榫可以協助您 正確地固定腳座。請勿取下腳輪上的防滑材質。
왼쪽 다리에 발을 놓습니다.발의 위치를 바로 잡을 수 있는 핀이 있습니다.미끄럼 방지재를 바퀴에서 제거하지 마십시오.
Pasang pijakan di kaki kiri. Tersedia pin untuk membantu Anda memasang kaki dengan benar. Jangan lepaskan bahan anti selip dari roda.
2019 21 22
Use four screws to attach the foot to the left leg. Tighten
EN
each screw half-way, and then gradually tighten each screw completely.
4本のネジで、足部を左脚部に取り付けます。各ネジ
JA
を緩めに締め、次に、完全に締まるまで徐々に締め ます。
用四个螺钉将脚架固定到左支柱上。先将每个螺钉拧
ZHCN
到一半,然后逐渐拧紧每个螺钉,直到所有螺钉都完 全拧紧。
x4
Position the other foot on the right leg. There are pins to help you correctly position the foot. Do not remove the anti-slip material from the wheel.
足部のもう一方を、右脚部の所定の位置に合わせま す。足部のピンを利用して、正しい位置に合わせてく ださい。キャスターに付いている滑り止めは取り外さ ないでください。
将另一个脚架放在右支柱上。利用脚架上的定位销正 确定位脚架。不要从滚轮上卸下防滑材料。
Use four screws to attach the foot to the right leg. Tighten each screw half-way, and then gradually tighten each screw completely.
4本のネジで、足部を右脚部に取り付けます。各ネ ジを緩めに締め、次に、完全に締まるまで徐々に締 めます。
用四个螺钉将脚架固定到右支柱上。先将每个螺钉拧 到一半,然后逐渐拧紧每个螺钉,直到所有螺钉都完 全拧紧。
x4
Roll the stand assembly into its upright position.
組み立てたスタンドを垂直に立てます。
翻转支架组件,使其直立放置。
ZHTW
使用四顆螺絲將腳座裝到左側腳架上。先將各個螺絲鎖 半緊,然後再慢慢地逐一全部鎖緊。
나사 네 개를 사용하여 발을 왼쪽 다리에 연결합니다.모든
KO
나사를 절반 정도 조인 다음 차례대로 완전히 조입니다.
ID
Gunakan empat sekrup untuk memasang pijakan ke kaki kiri. Kencangkan setiap sekrup setengah penuh, kemudian kencangkan perlahan sampai terkunci sepenuhnya.
將另一個腳座放到右側腳架上。腳座上有定位卡榫可 以協助您正確地固定腳座。請勿取下腳輪上的防滑材 質。
다른 쪽 발을 오른쪽 다리에 놓습니다.발의 위치를 바로 잡을 수 있는 핀이 있습니다.미끄럼 방지재를 바퀴에서 제거하지 마십시오.
Pasang pijakan yang lain di kaki kanan. Tersedia pin untuk membantu Anda memasang kaki dengan benar. Jangan lepaskan bahan anti selip dari roda.
7
使用四顆螺絲將腳座裝到右側腳架上。先將各個螺絲 鎖半緊,然後再慢慢地逐一全部鎖緊。
나사 네 개를 사용하여 발을 오른쪽 다리에 연결합니다. 모든 나사를 절반 정도 조인 다음 차례대로 완전히 조입니다.
Gunakan empat sekrup untuk memasang pijakan ke kaki kanan. Kencangkan setiap sekrup setengah penuh, kemudian kencangkan perlahan sampai terkunci sepenuhnya.
將機架組件轉為直立放置。
스탠드 어셈블리를 위쪽으로 굴려 넣습니다.
Putar rakitan dudukan ke posisi tegak.
2423 25
EN
x1
x1
Attach the printer engine to the stand
JA
スタンドへのプリンタエンジンの 取り付け 将打印机引擎连接到底座 將印表機引擎裝到機架上
KO
스탠드에 프린터 엔진 연결
ID
Pasang mesin printer ke dudukan
Attach the left stand spacer to the top of the left leg. It will
EN
“click” into place.
左側のスタンドスペーサを左脚部の上部に取り付け
JA
ます。所定の位置にカチッと音がするまで押し込み ます。
将左支架衬垫固定到左支柱上面。听到喀哒声表明卡
ZHCN
入到位。
ZHTW
將左側機架墊裝到左側腳架上方。它會喀嚓一聲卡入 定位。
왼쪽 스탠드 스페이서를 왼쪽 다리 위쪽에 연결합니다.
KO
딸깍 소리가 나야 합니다.
Attach the right stand spacer to the top of the right leg. It will “click” into place.
右側のスタンドスペーサを右脚部の上部に取り付け ます。所定の位置にカチッと音がするまで押し込み ます。
将右支架衬垫固定到右支柱上面。听到喀哒声表明卡 入到位。
將右側機架墊裝到右側腳架上方。它會喀嚓一聲卡入 定位。
오른쪽 스탠드 스페이서를 오른쪽 다리 위쪽에 연결합니다.딸깍 소리가 나야 합니다.
Position the left and right leg covers on the front of the legs (1), and then clip the rear edge (2) into place.
左脚部および右脚部のカバーを各脚部の前面の側 にわせ(1)、後ろ側の端を所定の位置にはめ込みま す(2)。
将左右支柱的盖板定位到支柱前面(1),然后用力将后 缘(2)卡入到位。
將左側與右側腳架護蓋置於腳架前緣(1),然後把後緣 (2)卡入定位。
쪽 및 오른쪽 다리 덮개를 다리 앞쪽(1)에 놓은 후 뒤쪽 모서리(2)를 제 위치에 맞춥니다.
15’
ID
Pasang bantalan dudukan kiri di atas kaki kiri. Bantalan akan ‘terkunci’ pada tempatnya.
Pasang bantalan dudukan kanan di atas kaki kanan. Bantalan akan ‘terkunci’ pada tempatnya.
Pasang penutup kaki kiri dan kanan di depan kaki (1), lalu jepitkan tepi belakang (2) pada tempatnya.
8
2726 28 29
Remove the two packing pieces shown.
EN
図のように、2つある梱包材を取り除きます。
JA
取下两个填塞片,如图所示。
ZHCN
2
1
1
Pull open the protective plastic from the base of the printer (1), and then remove the two desiccant bags (2).
保護用ビニールシートを引っ張って開き(1)、2つあ る乾燥剤の袋を取り除きます(2)。
从打印机底部拉开防护塑料(1),然后将两袋干燥剂 (2)取出。
Lift the stand assembly onto the printer engine. The anti­slip material should face the rear of the printer.
組み立てたスタンドを、プリンタエンジンの上に載 せます。滑り止めが、プリンタの背面側を向くよう にしてください。
将支架组件抬起,放到打印机引擎上。防滑材料应朝 向打印机背面。
x1
Use one screw to attach the right side of the stand to the printer engine. Make sure that the screw is fully tightened.
スタンドの右側を、ネジ1本でプリンタエンジンに固 定します。ネジはしっかり締めてください。
用一个螺钉将支架右侧固定到打印机引擎。确保完全 拧紧螺钉。
取出圖中所示的兩塊包裝材。
ZHTW
그림과 같이 조립용 막대 두 개를 제거합니다.
KO
Keluarkan kedua materi kemasan yang ditunjukkan.
ID
拉開印表機底座的保護塑膠(1),然後取出裡面的兩包 乾燥劑(2)。
보호용 플라스틱을 프린터 바닥(1)에서 당겨 연 다음 건조제 봉지(2) 두 개를 제거합니다.
Tarik keluar plastik pelindung dari dasar printer (1), kemudian keluarkan dua kantong pengering (2).
9
將機架組件提起,放到印表機引擎上方。防滑材質此 時應面向印表機後方。
스탠드 어셈블리를 프린터 엔진 위로 들어 옮깁니다. 미끄럼 방지재가 프린터 뒤쪽을 향하도록 해야 합니다.
Angkat rakitan dudukan ke atas mesin printer. Bahan anti selip harus menghadap ke belakang printer.
使用一顆螺絲將機架右側裝到印表機引擎上。確定將 螺絲完全鎖緊。
나사 하나를 사용하여 스탠드 오른쪽을 프린터 엔진에 연결합니다.나사가 완전히 고정되었는지 확인합니다.
Gunakan satu sekrup untuk memasang sisi kanan dudukan ke mesin printer. Pastikan sekrup dikencangkan sepenuhnya.
3130 32 33
x2
Use two screws to attach the left side of the stand to the
EN
printer. Make sure that the screws are fully tightened.
スタンドの左側を、ネジ2本でプリンタに固定しま
JA
す。ネジはしっかり締めてください。
使用两枚螺钉将支架左侧连接到打印机。如图所示,连
ZHCN
接金属板。确保完全拧紧螺钉。
使用兩個螺絲將支架的左側固定至印表機。如圖所示固
ZHTW
定金屬板。請確認螺絲已完全鎖緊。
나사 두 개를 사용하여 받침대 왼편을 프린터에
KO
부착합니다. 금속판을 그림과 같이 부착합니다. 나사가 완전히 고정되었는지 확인하십시오.
Place the spare box and the comsumables box against the rear of the printer box. The arrows on the boxes must point towards the printer box. Make sure that the anti-slip material is attached to the two rear wheels.
予備の箱とサプライ品の箱を、プリンタの箱の背面 側に密着させて置きます。箱に記載されている矢印 が、プリンタの側を向くようにしてください。左右 の後部キャスターに滑り止めが付いていることを確 認します。
将备件箱和耗材箱倚靠在打印机包装箱的背面。箱子 上的箭头必须指向打印机包装箱。确保将防滑材料连 接到两个后轮上。
將備用盒及耗材盒放到印表機包裝盒後方。這些盒子 上的箭頭應該指向印表機包裝盒。確定兩個後腳輪上 都有防滑材質。
예비 부품 상자와 소모품 상자를 프린터 상자를 향해 놓습니다.상자 위의 화살표가 프린터 상자를 가리켜야 합니다.뒤쪽 바퀴 두 개에 미끄럼 방지재가 붙어 있는지 확인합니다.
Rotate the printer onto the spare box and the consumables box. HP recommends four people to complete this task.
予備の箱とサプライ品の箱の上にプリンタを載せて 回転させます。この作業は、4名で行うことをお勧め します。
将打印机翻转到备件箱和耗材箱上。HP建议由四个人 完成此任务。
將印表機轉放到備用盒及耗材盒上。HP建議由四個人 來完成這項工作。
프린터를 예비 부품 상자와 소모품 상자 위로 회전시킵니다.이 작업은 네 사람이 함께 하는 것이 좋습니다.
Rotate the printer until the back of the printer rests on the spare box and the consumables box, and the wheels with
the anti-slip material touch the oor.
プリンタの背面を2つの箱の上に完全に載せます。次 に、プリンタを滑り止めの付いたキャスターが床に 着くまで起こします。
翻转打印机,直到打印机背面搁在备件箱和耗材箱上 并且包有防滑材料的滚轮接触到地面。
旋轉印表機,直到將印表機後側放到備用盒及耗材盒 上,且有防滑材質的腳輪碰到地板為止。
프린터 뒤쪽이 예비 부품 상자와 소모품 상자 위로 오고 미끄럼 방지재가 달린 바퀴가 바닥에 닿을 때까지 프린터를 회전시킵니다.
Gunakan dua sekrup untuk memasang sisi kiri dudukan ke
ID
printer. Pastikan sekrup dikencangkan sepenuhnya.
Letakkan boks suku cadang dan boks persediaan sekali pakai menempel di bagian belakang boks printer. Tanda panah pada boks harus mengarah ke boks printer. Pastikan bahan anti selip terpasang pada kedua roda belakang.
Putar printer ke atas boks suku cadang dan boks persediaan sekali pakai. HP menganjurkan empat orang untuk menyelesaikan tugas ini.
10
Putar printer sampai bagian belakang printer bersandar pada boks suku cadang dan boks persediaan sekali pakai, dan roda dengan bahan anti selip menyentuh lantai.
Loading...
+ 22 hidden pages