Nota: e l rollo y el ca ble LAN no
están incluidos.
PT: C onteúdo d a caixa
1. Documentação: Montagem
Instruções, Informações de
intr odução, C D
2. Aces sório de e mpilham ento
3. Impr essora
4. Cest o
5. Peça s acessór ias da base
6. Cab eçote de imp ressão
7. Cartu chos de tin ta
8. Cab os de força
9. Pape l de calibr ação do sc anner
Nota: o s cabos de r olo e LAN
não estão incluídos.
EN: Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble
the printer. Because spare screws are supplied, some screws may remain unused after assembly of
the printer.
FR: Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage expliquent comment
assembler l’imprimante.
Des vis de rechange étant fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après l’assemblage de
l’imprimante.
DE:Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument enthält Anleitungen für den
Zusammenbau des Druckers.
Zum Lieferumfang gehören Ersatzschrauben, sodass nach dem Zusammenbau einige Schrauben übrig
bleiben.
IT: Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni descrivono la procedura d’installazione
della stampante.
Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune potrebbero risultare inutilizzate dopo l’installazione della
stampante.
ES: Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo se monta la
impresora.
Como también se incluyen tornillos de repuesto, después de montar la impresora pueden quedar
algunos sin utilizar.
PT: Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como montar a
impressora.
Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns podem permanecer sem uso depois da
montagem da impressora.
NL: Lees deze instructies aandachtig door. In deze assemblage-instructies wordt beschreven hoe de
printer wordt gemonteerd.
Omdat er reserveschroeven zijn geleverd, kunnen er na assemblage van de printer enkele ongebruikte
schroeven overblijven.
NL: In houd van d e kist
1. Docum entatie : module
Instructies, inleidende
informatie, cd
2. Stapelaaraccessoire
3. Prin ter
4. Man d
5. Dele n van
staanderaccessoire
6. Printkop
7. Inktpatronen
8. Netsnoeren
9. Scannercalibratiepapier
Let op: r ol en LAN -kabel ni et
meegeleverd.
EN: The size of the crate is 1502 x 781 x 805 mm. The space required
for assembly is2.5m (8.5 feet) in front. / FR: La taille de l’emballage
est 1502 x 781 x 805 mm. L’espace requis pour l’ensemble est 2,5
mètres (8,5 pieds) à l’avant. / DE: Größe der Verpackungskiste: 1502 x
2.5m
8.5ft
2,5 m zur Vorderseite hin. / IT: Le dimensioni della cassa sono 1502 x 781 x 805 mm. Lo
spazio necessario per il montaggio è 2,5 m sul lato anteriore. / ES: Las dimensiones de la
caja son: 1502 x 781 x 805 mm. Espacio: El espacio necesario para el montaje es de 2,5
m por la parte delantera. / PT: O tamanho da caixa é de 1502 x 781 x 805 mm. O space:
O espaço necessário para a montagem é de 2,5 m (8,5 pés) à frente. / NL: Het formaat
van de kist is 1502 x 781 x 805 mm. De ruimte vereist voor de montage 2,5 m aan de
voorzijde.
EN: 4 people are required to perform certain tasks. / FR: L’exécution de certaines
tâches nécessite la présence de 4personnes. / DE: Für bestimmte Tätigkeiten werden
4 Personen benötigt. / IT: Per determinate operazioni, sono necessarie 4 persone. / ES:
Algunas tareas se deben realizar entre 4 personas. / PT: São necessárias 4 pessoas para
a realização de determinadas tarefas. / NL: Voor bepaalde taken zijn 4 personen nodig.
100’
EN: Time required for assembly of the printer isapproximately
100 minutes . / FR: Le temps requis pour l’assemblage de l’imprimante est d’environ
100 minutes. / DE: Der Zusammenbau des Druckers dauert etwa 100 Minuten. /
IT: L’installazione della stampante richiede circa 100 minuti. / ES: El tiempo de montaje
de la impresora es aproximadamente de 100 minutos. / PT: O tempo necessário para a
montagem da impressora é de aproximadamente 100 minutos. / NL: De vereiste tijd voor
assemblage van de printer isongeveer 100 minuten.
781 x 805 mm. Der erforderliche Raum für den Zusammenbau beträgt
1
EN
Open the box...2
Assemble the stand...5
Attach the printer body to the
stand assembly...7
Remove the packaging...9
Assemble the basket...13
Set up the printer...15
Load the paper...21
ES
Abra la caja...2
Monte el soporte...5
Una la estructura de la impresora
al conjunto del soporte...7
Extraiga el material de embalaje...9
Monte la cesta...13
Congure la impresora...15
Cargue el papel...21
EN
Open the box
FR
Ouvrez la boîte
DE
Önen der Verpackung
IT
Aprire la scatola
ES
Abra la caja
PT
Abra a caixa
NL
Open de doos
1
FR
Ouvrez la boîte...2
Assemblez le support...5
Fixez la partie principale de
l’imprimante au support...7
Retirez l’emballage...9
Assemblez le panier...13
Congurez l’imprimante...15
Chargez le papier...21
DE
Önen der Verpackung...2
Zusammenbauen des Ständers...5
Aufsetzen des Druckers auf den
Standfuß...7
Entfernen des
Verpackungsmaterials...9
Zusammenbauen der Ablage...13
Einrichten des Druckers...15
Einlegen des Papiers...21
IT
Aprire la scatola...2
Assemblare il piedistallo...5
Fissare il corpo della stampante
al piedistallo...7
Rimuovere l’imballaggio...9
Installare il raccoglitore...13
Installare la stampante...15
Caricare la carta...21
PT
Abra a caixa...2
Monte a base...5
Conecte a impressora à montagem
da base...7
Remova o material de embalagem...9
Monte o cesto...13
Congure a impressora...15
Carregue o papel...21
NL
De doos openen...2
Het onderstel in elkaar zetten...5
Het hoofdbestanddeel van de
printer aan het onderstel
bevestigen...7
Het verpakkingsmateriaal verwijderen...9
De mand in elkaar zetten...13
De printer instellen...15
Het papier plaatsen...21
x2
Remove the components tray.
EN
10’
x2
Retirez le bac de composants.
FR
Nehmen Sie das Komponentenfach heraus.
DE
IT
Rimuovere il vassoio dei componenti.
ES
Saque la bandeja de los componentes.
PT
Remova a bandeja de componentes.
NL
Verwijder de componentenlade.
2
2
3
4
5
180°
x2
x2
Remove the stacker cover.
EN
Important: Do not cut the green straps.
FR
Retirez le cache du chargeur.
Important: ne coupez pas les sangles vertes.
Entfernen Sie die Abdeckung des Staplers.
DE
Wichtiger Hinweis: Nicht die grünen Schlaufen
abschneiden.
IT
Rimuovere il coperchio dell’impilatore.
Importante: non tagliare le cinghie verdi.
ES
Extraiga la cubierta de la apiladora.
Importante: No corte las correas verdes.
PT
Remova a tampa do empilhador.
Importante: Não corte as tiras verdes.
Remove the 4 carton corner pieces.
Retirez les 4 éléments d’angle en papier cartonné.
Entfernen Sie die vier Eckstücke aus Karton.
Rimuovere i 4 pezzi di cartone angolari.
Retire las 4 piezas cantoneras de cartón.
Remova as 4 peças do canto do cartucho.
Slide the box forward on the pallet to create a space of
about15cm / 6in.
Faites coulisser la boîte en avant sur la palette pour créer
un espace d’environ 15cm.
Schieben Sie die Kiste auf der Palette nach vorne, damit
ein Freiraum von ca. 15cm entsteht.
Spostare la scatola in avanti sul pallet per creare uno
spazio di circa 15 cm.
Deslice la caja hacia delante en el palé para que quede un
espacio de unos 15 cm.
Deslize a caixa para frente na paleta para abrir um
espaço com cerca de 15 cm (6 pol.).
Carefully roll the box 180° onto the oor.
Faites doucement rouler la boîte de 180° sur le sol.
Rollen Sie die Kiste vorsichtig um 180° auf den Boden.
Appoggiare la scatola sul pavimento ruotandola di 180°.
Con cuidado, gire la caja 180° en el suelo.
Gire cuidadosamente a caixa 180° em direção ao chão.
3
NL
Verwijder de stapelaarklep.
Belangrijk: Knip de groene banden niet door.
Verwijder de 4 kartonnen hoekstukken.
Schuif de doos naar voren over de pallet om ruimte vrij te
maken van ongeveer 15 cm.
Rol de doos voorzichtig 180° op de vloer.
76
8
9
x2
Remove the wooden pallet.
EN
FR
Retirez la palette en bois.
DE
Entfernen Sie die Holzpalette.
IT
Rimuovere il pallet di legno.
ES
Retire el palé de madera.
PT
Remova a paleta de madeira.
Cut the straps and remove the box lid.
Note: the scanner calibration roll is on the box lid; do not
discard it.
Coupez les sangles et retirez le couvercle de la boîte.
Remarque: le rouleau de calibrage du scanner se trouve
sur le couvercle de la boîte; ne le jetez pas.
Schneiden Sie das Verpackungsband auf, und nehmen Sie
den Deckel der Kiste ab.
Hinweis: Die Scannerkalibrierungsrolle bendet sich auf
dem Kistendeckel. Entsorgen Sie sie nicht.
Tagliare le cinghie e rimuovere il coperchio della scatola.
Nota: il rotolo di calibrazione dello scanner si trova sul
coperchio della scatola; non gettarlo.
Corte las cintas y retire la tapa de la caja.
Nota: el rollo de calibración del escáner está en la tapa
de la caja; no la tire.
Corte as tiras e remova a tampa da caixa.
Nota: o rolo de calibração do scanner ca na tampa da
caixa, não a descarte.
Cut the lament tapes, then remove the end cap covers
by sliding them inwards, and out.
Coupez les rubans de lament, puis retirez les capuchons
des embouts en les faisant glisser vers l’intérieur, puis
l’extérieur.
Schneiden Sie die Filamentbänder ein und entfernen Sie
die Endkappen, indem Sie sie nach innen und dann nach
außen schieben.
Tagliare i nastri e inne rimuovere i rivestimenti facendoli
scorrere verso l’interno e verso l’esterno.
Corte las cintas de lamentos y, a continuación, deslice
las cubiertas de los tapones de los extremos hacia
adentro y luego hacia afuera para extraerlas.
Corte as tas do lamento e remova as capas da tampa
de extremidade, deslizando-as para dentro e para fora.
Remove the tape, and open the plastic covering.
Retirez le ruban et ouvrez le cache en plastique.
Entfernen Sie das Klebeband, und önen Sie die
Plastikhülle.
Rimuovere il nastro e aprire il rivestimento di plastica.
Quite la cinta y abra la cubierta de plástico.
Remova a ta e abra a cobertura plástica.
4
NL
Verwijder de houten pallet.
Snij de banden door en verwijder het deksel.
Opmerking: de scannercalibratierol bevindt zich op het
deksel van de doos. Gooi deze niet weg.
Verwijder de tape en vervolgens de beschermingsdoppen
aan de uiteinden door deze eerst naar binnen en
vervolgens naar buiten te schuiven.
Verwijder de tape en open de plastic bedekking.
10
EN
Assemble the stand
FR
Assemblage du support
DE
Zusammenbauen des Stand-
fußes
IT
Assemblaggio del piedistallo
ES
Montaje del soporte
PT
Monte a base
NL
De voet in elkaar zetten
11
12
Remove the desiccant bag.
EN
Retirez le sachet anticondensation.
FR
Entfernen Sie den Antikondensationsbeutel.
DE
IT
Rimuovere la bustina essiccante.
ES
Extraiga la bolsa desecante.
PT
Remova o saco dissecante.
Locate the stand pieces:
1. Left leg / 2. Basket Assembly / 3. Right leg /
4. Crossbar / 5. Screwdriver
20’
x2
Localisez les pièces du socle :
1. Montant gauche / 2. Assemblage du panier /
3. Montant droit / 4. Barre transversale /
5. Tournevis
Suchen Sie die Teile des Standfußes:
1. Linkes Standbein / 2. Ausgabevorrichtung /
3. Rechtes Standbein / 4. Querstange /
5. Schraubenzieher
Individuare i pezzi del piedistallo:
1. Piede sinistro / 2. Unità raccoglitore /
3. Piede destro / 4. Barra trasversale / 5. Cacciavite
Localice las piezas del soporte:
1. Pata izquierda / 2. Conjunto de la cesta /
3. Pata derecha / 4. Barra transversal / 5. Destornillador
Localize as peças da base:
1. Perna esquerda / 2. Montagem do cesto /
3. Perna direita / 4. Barra transversal / 5. Chave de fenda
Place the crossbar on the oor with the green rectangle
and yellow circle plastic pieces facing downwards, and
the label facing upwards.
Placez la barre transversale sur le sol avec le rectangle
vert et cercle jaune en plastique orientés vers le bas et
l’étiquette vers le haut.
Legen Sie die Querverstrebung auf den Fußboden,
wobei das grüne Rechteck und die gelben kreisförmigen
Kunststoteile nach unten und das Etikett nach oben
zeigen.
Collocare la barra trasversale sul pavimento con i pezzi
di plastica con il rettangolo verde e il cerchio giallo rivolti
verso il basso e l’etichetta rivolta verso l’alto.
Coloque la barra transversal en el suelo, con las piezas de
plástico de rectángulo verde y círculo amarillo mirando
hacia abajo y la etiqueta mirando hacia arriba.
Coloque a barra transversal no chão, com as partes
de plástico com o retângulo verde e o círculo amarelo
voltadas para baixo, e a etiqueta voltada para cima.
Plaats de dwarsbalk op de grond met de plastic groene
rechthoek en gele cirkel naar beneden en het etiket naar
boven.
13
14
5510
1615
Slot the two legs onto the crossbar.
EN
Note: The leg with the green plastic part must go on the
green side of the crossbar.
FR
Insérez les deux montants dans la barre transversale.
Remarque: Le montant avec la pièce en plastique
vert doit être placée sur le côté vert de la barre
transversale.
DE
Schieben Sie die beiden Beine auf den Querstange.
Hinweis: Das Bein mit dem grünen Plastikteil gehört zur
grünen Seite der Querstange.
IT
Inserire le due gambe nella barra trasversale.
Nota: il braccio con la parte in plastica di colore verde
deve passare sul lato verde della barra trasversale.
ES
Encaje las dos patas en la barra transversal.
Nota: La pata con la pieza de plástico de color verde debe
colocarse en el lado verde de la barra transversal.
PT
Encaixe as duas pernas na barra transversal.
Nota: perna com a parte de plástico verde deve ir para o
lado verde da barra.
Fix the crossbar to the left leg with 5 screws, do not
tighten them fully yet.
Fixez la barre transversale sur le montant gauche à l’aide
de 5vis, sans les serrer pour l’instant.
Befestigen Sie die Querverstrebung mit 5 Schrauben am
linken Standbein. Ziehen Sie die Schrauben noch nicht
vollständig fest.
Fissare la barra trasversale al piede stabilizzatore
sinistro con 5 viti, senza serrarle completamente.
Fije la barra transversal a la pata izquierda con 5
tornillos, pero no los apriete del todo todavía.
Fixe o suporte transversal à perna esquerda com 5
parafusos, mas não aperte-os totalmente.
Fix the crossbar to the right leg with 5 screws, do not
tighten them fully yet.
Fixez la barre transversale du montant droit avec les 5
vis, mais sans les visser complètement.
Befestigen Sie den Querstange mit 5 Schrauben am
rechten Standbein, ziehen Sie die Schrauben noch nicht
vollständig fest.
Fissare la barra trasversale alla gamba destra con 5 viti,
senza stringerle completamente.
Fije la barra transversal a la pata derecha con 5 tornillos,
pero no los apriete del todo todavía.
Fixe a barra transversal na perna direita com 5 parafusos,
não os aperte totalmente ainda.
Fully tighten all 10 screws: left and right.
Serrez complètement les 10 vis : gauches et droites.
Ziehen Sie alle 10 Schrauben vollständig fest: links und
rechts.
Stringere completamente le 10 viti, sia a destra che a
sinistra.
Apriete totalmente los 10 tornillos: a izquierda y derecha.
Aperte totalmente todos os 10 parafusos: da esquerda
e da direita.
6
NL
Schuif d e twee s teunen in de dwarsb alk.
Opmerking: De steun met het groene plastic gedeelte
moet op de groene zijde van de dwarsbalk worden
geplaatst.
Bevestig de dwarsbalk aan de linker poot met 5
schroeven. Bevestig deze nog niet volledig.
Maak de dwarsbalk vast aan de rechtersteun met vijf
schroeven, draai deze nog niet volledig vast.
Draai de 10 schroeven volledig vast: aan de link- en
rechterkant.
17
180°
Turn the stand 180° into the upright position.
EN
FR
Tournez le support de 180° pour le placer en position
verticale.
EN
Attach the stand assembly to the
printer body
FR
Attachez l’assemblage du
support à la partie principale de
l’imprimante
DE
Bringen Sie den Standfuß an der
Druckerbasiseinheit an
IT
Fissare il piedistallo al corpo della
stampante
ES
Coloque el conjunto de soporte
sobre el cuerpo de la impresora
PT
Conecte a montagem da base no
corpo da impressora
NL
Bevestig het onderstel aan het
hoofdbestanddeel van de printer
5’
x2
18
x2
Attach the stand assembly to the printer body slotting
the rectangle and circle into place. Important: Be careful
not to catch the plastic bag between the stand and
printer.
Fixez le support à l’imprimante en insérant le rectangle et
le cercle en place. Important : Veillez à ne pas coincer le
sac en plastique entre le support et l’imprimante.
19
2+2
Fix the stand assembly to the printer body with 2 screws
each side.
Fixez le support à l’imprimante avec 2vis de chaque côté.
DE
Drehen Sie den Standfuß um 180° in eine aufrechte
Position.
IT
Girare il piedistallo di 180° in posizione verticale.
ES
Gire el soporte 180° en posición vertical.
PT
Vire a base 180° para a posição vertical.
NL
Draai de staander 180° in rechtopstaande positie.
Befestigen Sie die Standfußeinheit am Drucker, indem Sie
Rechteck und Kreis einrasten lassen. Wichtiger Hinweis:
Vorsicht! Klemmen Sie die Plastikhülle nicht zwischen
Standfuß und Drucker ein.
Fissare il piedistallo al corpo della stampante inserendo
il rettangolo e il cerchio in posizione. Importante:
vericare che tra il piedistallo e la stampante non
rimanga impigliato il rivestimento in plastica.
Una el conjunto del soporte a la estructura de la
impresora encajando el rectángulo y el círculo en su
lugar. Importante: Tenga cuidado que la bolsa de
plástico no quede entre el soporte y la impresora.
Conecte a montagem da base à impressora encaixando
o retângulo e o círculo no lugar. Importante: Tenha
cuidado para não prender a embalagem de plástico entre
a base e a impressora.
Bevestig de gemonteerde staander aan het
hoofdbestanddeel van de printer en plaats de rechthoek
en cirkel op hun plaats. Belangrijk: let erop dat
de plastic zak niet vastzit tussen de staander en printer.
Fixieren Sie den Standfuß mit 2 Schrauben je Seite am
Drucker.
Fissare il piedistallo al corpo della stampante con 2 viti
per lato.
Fije el conjunto del soporte a la estructura de la
impresora con 2 tornillos a cada lado.
Fixe a montagem da base na impressora com 2 parafusos
de cada lado.
Plaats de gemonteerde staander op de printer met 2
schroeven (2 aan elke zijde).
7
20
21
90°
x4
22
90°
x4
23
Check the 4 wheels are locked.
EN
Vériez que les 4roues sont verrouillées.
FR
Überprüfen Sie, ob die Bremse in den vier Rollen
DE
eingerastet ist.
IT
Controllare che le 4 ruote siano bloccate.
ES
Asegúrese de que las 4 ruedas estén bloqueadas.
Verique se as 4 rodas estão travadas.
PT
Rotate the printer 90°.
Faites pivoter l’imprimante de 90°.
Drehen Sie den Drucker um 90°.
Ruotare la stampante di 90°.
Gire la impresora 90°.
Gire a impressora em 90°.
Rotate the printer 90° into the upright position.
Faites pivoter l’imprimante de 90° pour la mettre en
position verticale.
Drehen Sie den Drucker um 90° in eine aufrechte
Position.
Ruotare la stampante di 90° in posizione verticale.
Gire la impresora 90° hacia la posición vertical.
Gire a impressora em 90° para que que na posição
vertical.
Remove the orange tapes and unlock the wheels.
Retirez les rubans orange et déverrouillez les roues.
Entfernen Sie die orangefarbenen Klebebänder und
entsperren Sie die Räder.
Rimuovere il nastro arancione e sbloccare le ruote.
Retire las cintas de color naranja y desbloquee las
ruedas.
Remova as tas laranja e destrave as rodas.
8
Controleer of de 4 wielen geblokkeerd zijn.
NL
Draai de printer 90°.
Draai de printer 90° in rechtopstaande positie.
Verwijder de oranje tape en ontgrendel de wieltjes.
EN
Remove the packaging
FR
Retrait de l’emballage
DE
Entfernen der Verpackung
IT
Rimozione dalla scatola di
imballaggio
ES
Retirar el embalaje
PT
Remova a embalagem
NL
Verwijder het
verpakkingsmateriaal
24
25
26
x2
Remove the box.
EN
10’
x2
FR
Retirez la boîte.
DE
Entfernen Sie die Abdeckung.
IT
Rimuovere il contenitore.
ES
Extraiga la caja.
PT
Remova a caixa.
Remove the 2 end caps.
Retirez les 2embouts de protection.
Entfernen Sie die zwei Endkappen.
Rimuovere i 2 fermi dalle estremità.
Retire las 2 tapas de los extremos.
Remova as 2 tampas de extremidade.
Remove the plastic cover and the packing cloth.
Retirez le couvercle en plastique et le tissu d’emballage.
Entfernen Sie die Kunststohülle und das
Verpackungsmaterial.
Rimuovere il rivestimento di plastica e l’imballaggio in
tessuto.
Retire la cubierta de plástico y la tela del material de
embalaje.
Remova a capa de plástico e o pano da embalagem.
9
NL
Verwijder de kap.
Verwijder de 2 einddoppen.
Verwijder de plastic afdekking en de verpakkingsdoek.
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.