Σημεί ωση: Κύλινδροι κα ι
καλώδιο L AN δε ν
περιλαμβάνονται.
RU:
Содержимое контейнера
1. Документация: Инструкции
по сборке, в вод ная
информация, компакт-диск
2. Укл адчи к
3. Принтер
4. Прие мни к
5. Комп оне нты основани я
6. Печатаю щая г оловка
7. Картриджи с ч ерн илами
8. Каб ели пи тан ия
9. Бумага дл я кал ибр овк и
сканера
Прим ечание. Рулон и с етевой
кабе ль в ко мпле кт п оставки
не входят.
TR: Ku tu içeriğ i
1. Belge ler: Mont aj
Talimat lar, Tanıtım b ilgiler i, CD
2. İstieyici Aksesuarı
3. Yazıc ı
4. Sepet
5. Stant aksesuar parçaları
6. Yazı cı kafası
7. Mürekk ep kartu şları
8. Güç k ablolar ı
9. Tarayı cıyı kal ibrasyon s ayfası
Not: R ulo ve LAN ka blosu dah il
değildir.
CS: Obsah balení
1. Dokumentace: Pokyny
ksest avení, úv odní info rmace,
disk C D
2. Pří slušens tví sklá dacího
zařízení
3. Tiskárna
4. Koš
5. Díl y stojanu
6. Tis ková hlava
7. Inkoust ové kazet y
8. Napájecí kabely
9. Papír pro kalibraci skeneru
Pozná mka: vále ček akabel L AN
nejsou součástí balení.
PL: Zawarto ść opakowania
1. Dokumentacja: Instrukcje
mont ażu, info rmacje ws tępne,
pły ta CD
2. Masowy odbiornik papieru
3. Drukarka
4. Kosz
5. Elementy podstawy
6. Gł owica dru kująca
7. Wkłady a trament owe
8. Prz ewody zas ilające
9. Arkusz kalibracji skanera
Uwaga : rola i kabe l sieciow y nie
wchod zą w skład ze stawu.
DA: Læs denne vejledning omhyggeligt. I denne samlevejledning beskrives det, hvordan du samler
printeren. Da der medfølger ekstra skruer, vil der være ubrugte skruer tilbage, når printeren er samlet.
EL: Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες συναρμολόγησης περιγράφουν
τον τρόπο συναρμολόγησης του εκτυπωτή. Ορισμένες βίδες ενδεχομένως να μη
χρησιμοποιηθούν κατά τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή, καθώς παρέχονται ως εφεδρικές.
RU: Внимательно ознакомьтесь с этими инструкциями. В этих инструкциях описано, как
собрать принтер. Так как в комплект входят запасные винты, после сборки принтера
несколько винтов останутся неиспользованными.
TR: Lütfen bu yönergeleri dikkatlice okuyun. Bu montaj yönergelerinde yazıcının nasıl kurulacağı
anlatılmaktadır. Pakette yedek vidalar da bulunduğu için, yazıcının montajından sonra bazı vidalar
kullanılmadan kalabilir.
CS: Pečlivě si prostudujte tyto pokyny. Vtěchto montážních pokynech je popsán postup sestavení
tiskárny. Součástí balení jsou také náhradní šrouby, může se tedy stát, že vám po sestavení tiskárny
nějaké šrouby zbudou.
PL: Uważnie przeczytaj podane instrukcje. W instrukcjach montażu opisano, jak zamontować
drukarkę. Dołączono dodatkowe śruby, więc po zakończeniu montażu kilka może pozostać
niewykorzystanych.
SK: Pozorne si prečítajte tieto pokyny. Tieto pokyny vysvetľujú, ako zmontovať tlačiareň.
Keďže balenie obsahuje aj náhradné skrutky, po zmontovaní tlačiarne môžu zostať niektoré skrutky
nepoužité.
KK: Осы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Бұл жинау нұсқаулары басып шығарғышты
жинау жолын түсіндіреді. Қосымша бұрандалар берілетіндіктен, басып шығарғышты
жинап болғаннан кейін бірнеше бұранда қолданылмай мүмкін.
SK: Obsah prepravnej debny
1. Dokum entácia : Montáž
Poky ny, úvodné i nformác ie, CD
2. Prí slušens tvo – stoho vač
3. Tla čiareň
4. Priehradka
5. Čas ti príslu šenstva s tojana
6. Tla čová hlav a
7. Atramentové kazety
8. Napájacie káble
9. Papier na kalibráciu skenera
Pozná mka: Kotú č a kábel siet e
LAN n ie sú súčas ťou balen ia.
KK:
Қораптың ішіндегілер
1. Құжаттама: Жинақ
Нұсқ аула р, кір ісп е ақпа рат,
ықша м дис к
2. Сте кер жа бды ғы
3. Бас ып шығар ғыш
4. Себет
5. Тір ек жинағының б өлік тері
6. Бас па бас ы
7. Сия картр ид жде рі
8. Қуа т сымдары
9. Скан ерд ің ка либрлеу
қағазы
Ескертпе: д өңг елек және
жергілікті желі кабелі
қосылмаған.
DA: Størrelsen af kassen er 1502 mm x 759 mm x 825 mm. Den
plads, der kræves til samling, er 2,5m (8,5 fod) i fronten. / EL: Το
μέγεθος της συσκευασίας είναι 1.502 χιλ. X 759 χιλ. X 825 χιλ..
O χώρος που απαιτείται για τη συναρμολόγηση είναι 2,5 μ στο
2.5m
μπροστινό μέρος. / RU: Размеры контейнера 1502 x 759 x 825
8.5ft
с лицевой стороны принтера. / TR: Sandık boyutu: 1502 mm X 759 mm X 825 mm.
Montaj için gereken alan: ön tarafta 2,5 m (8,5 feet). / CS: Velikost balení: 1502mm
x 759mm x 825mm. Rozměry: Prostor potřebný ksestavení je 2,5m. / PL: Rozmiar
opakowania to 1502 mm x 759 mm x 825 mm. Przestrzeń wymagana do montażu: 2,5 m
(8,5 stopy) z przodu. / SK: Rozmery prepravnej debny: 1502mm X 759mm X 825mm.
Priestor vyžadovaný na montáž: 2,5m vpredu. / KK: Қораптың өлшемі: 1502 мм X 759
мм X 825 мм. Жинау үшін қажет бос орын: 2,5 м (8,5 фут) алдынан.
DA: Til visse opgaver er der brug for 4 personer. / EL: Χρειάζονται 4 άτομα για την
εκτέλεση ορισμένων εργασιών. / RU: Некоторые задачи следует выполнять
вдвоем. / TR: Bazı işlerin yapılabilmesi için 4 kişi gereklidir. / CS: Sestavení tiskárny by
měli provádět 4 lidé. / PL: Do wykonania niektórych czynności potrzebne są 4 osoby. / SK:
Na vykonanie určitých úkonov sú potrebné 4 osoby. / KK: белгілі бір тапсырмаларды
орындау үшін 4 адам қажет.
100’
DA: Den tid det tager at samle printeren er ca. 100 minutter. / EL: Ο χρόνος που
απαιτείται για τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή είναι περίπου 100 λεπτά. / RU:
Сборка принтера занимает примерно 100 минут. / TR: Yazıcının montajı için
gereken süre yaklaşık 100 dakikadır. / CS: Sestavení tiskárny trvá přibližně
100 minut. / PL: Czas potrzebny do zmontowania drukarki: około 100 minut. / SK:
Čas potrebný na montáž tlačiarne je približne 100 minút. / KK: Басып шығарғышты
жинауға қажетті уақыт шамамен 100 минут.
DA: Nødvendige værktøjer: Skruetrækker (inkluderet). / EL: Απαιτούμενα εργαλεία:
Κατσαβίδι (περιλαμβάνεται). / RU: Необходимые инструменты: Отвертка
(в комплекте). / TR: Gerekli araçlar: Tornavida (dahildir). / CS: Potřebné nástroje:
šroubovák (přiložen). / PL: Potrzebne narzędzia: śrubokręt (w zestawie).
SK: Potrebné nástroje: Skrutkovač (pribalený). / KK: Қажетті құралдар: Бұрағыш
(қосылған).
мм. Пространство, необходимое для сборки: 2,5 м (8,5 футов)
1
DA
Åbn kassen
EL
Ανοίξτε τη συσκευασία
RU
Откройте коробку
TR
Kutuyu açma
CS
Otevření balení
PL
Otwórz opakowanie
SK
Otvorenie balenia
KK
Қорапты ашыңыз
10’
x2
1
DA
Fjern komponentbakken.
VIGTIGT: Afskær ikke remmene, før der anmodes om det.
Αφαιρέστε το δίσκο με τα εξαρτήματα.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην κόψετε τους ιμάντες μέχρι να σας
ζητηθεί.
Извлеките лоток с компонентами.
RU
ВАЖНО! Не перерезайте ремни до поступления
запроса.
2
3
x2
Fjern armen til papirsorteringsenheden og de 3
papirbakker. Tag armen til papirsorteringsenheden ud af
plastikposen.
Αφαιρέστε τον βραχίονα της μονάδας στοίβαξης
και τα 3 κομμάτια της συσκευασίας. Αφαιρέστε τον
βραχίονα της μονάδας στοίβαξης από την πλαστική
σακούλα.
Удалите держатель укладчика и 3 элемента
упаковки. Извлеките держатель укладчика из
пластикового пакета.
Fjern de 4 kartonhjørnestykker.
Αφαιρέστε τα 4 κομμάτια χαρτονιού από τις άκρες.
Извлеките 4 картонных угла.
2
Bileşen tepsisini çıkarın.
TR
ÖNEMLİ: İstenmediği sürece kayışları kesmeyin.
Vyjměte držák dílů.
CS
DŮLEŽITÉ: Dokud o to nebudete požádáni,
nepřeřezávejte popruhy.
Wyjmij elementy podajnika.
PL
WAŻNE: Nie obcinaj pasków do czasu wystąpienia
monitu.
SK
Vyberte priehradku so súčasťami.
DÔLEŽITÉ: Popruhy nestrihajte, pokiaľ o to nie ste
požiadaní.
KK
Құрамдас бөліктер науасын алып тастаңыз.
МАҢЫЗДЫ: Сұралмайынша белбеулерді
кеспеңіз.
1. Сол аяқ / 2. Себет жинағы / 3. Оң аяқ 4. Айқас /
5. Бұрағыш
Τοποθετήστε τη διάταξη με τις διασταυρωμένες
ράβδους στο πάτωμα με τα πράσινα ορθογώνια
και τα κίτρινα κυκλικά πλαστικά κομμάτια στραμμένα
προς τα κάτω.
Положите планку на пол, пластиковым зеленым
прямоугольником и желтым кругом вниз.
Sürgüyü, plastik yeşil dikdörtgen sarı daire parçalar aşağı
bakacak şekilde yere koyun.
Příčník umístěte na podlahu tak, aby zelený obdélníkový
ažlutý kruhový plastový díl směrovaly směrem dolů.
Połóż poprzeczkę na podłodze z elementami z zielonym
prostokątem i żółtym okręgiem skierowanymi do dołu.
Priečnu tyč umiestnite na podlahu, pričom plastové
súčasti vtvare zeleného obdĺžnika a žltého kruhu musia
smerovať nadol.
Айқасты еденге қойыңыз; жасыл тікбұрыш
және сары шеңбер пластмасса бөліктері төмен
қарап тұрады.
Τοποθετήστε τα δύο πόδια στη διάταξη με τις
διασταυρωμένες ράβδους. Σημείωση: Το πόδι με το
πράσινο πλαστικό εξάρτημα πρέπει να τοποθετηθεί
στην πράσινη πλευρά της εγκάρσιας ράβδου.
На д еньт е дв е ст о йки н а пл а нку.
Примечание: Стойка с зеленой пластиковой
деталью должна надвигаться на зеленую сторону
планки.
İki ayağı sürgüye yerleştirin.
Not: Yeşil plastik parçalı ayak, sürgünün yeşil tarafına
gelmelidir.
Obě nohy zasuňte do příčníku.
Poznámka: Nohu se zelenou plastovou částí je nutné
umístit na zeleně označenou stranu příčníku.
Wsuń dwie nogi do poprzeczki.
Uwaga: Noga z plastikową zieloną częścią ma zostać
wsunięta od zielonej strony poprzeczki.
Dve nohy nasuňte na priečnu tyč.
Poznámka: Noha so zelenou plastovou časťou má ísť na
zelenú stranu priečnu tyč.
Екі аяқты көлденең жолаққа қарай сырғытыңыз.
Ескертпе: Жасыл пластикалық бөлшегі бар тірегі
көлденең жолақтың жасыл тарапына өтуі керек.
Στερεώστε την εγκάρσια ράβδο στο αριστερό πόδι
με 5 βίδες, μην τις σφίξετε πολύ, αφήστε περιθώριο
περίπου 10 mm.
Прикрепите перекладину к левой стойке при
помощи 5 винтов. Не затягивайте их до конца:
оставьте около 10 мм.
Orta desteği 5 vida ile, vidaları tamamen sıkmayıp
yaklaşık 10 mm dışarıda kalacak şekilde sol ayağa
sabitleyin.
Připevněte rozpěru klevé noze pomocí 5 šroubů, avšak
úplně tyto šrouby neutahujte aponechejte je vyčnívat
přibližně 10mm.
Przymocuj poprzeczkę do lewej nogi, używając do tego
5 śrub. Nie dokręcaj ich całkowicie, zostaw margines
wynoszący ok. 10 mm.
Upevnite priečny rám na ľavý podstavec 5 skrutkami,
ktoré najprv neuťahujte celkom, ale nechajte ich
vyčnievať približne 10 mm.
Қиысқан пышақтарды сол жақ аяққа 5 бұрандамен
бекітіңіз, бірақ әлі қатты қыса түспеңіз; оларды 10
мм қалдырыңыз.
5
510
1615
17
180°
DA
Fastgør tværstangen til højre ben med 5 skruer. Du må
ikke stramme dem helt endnu.
Στερεώστε το διαχωριστικό στο δεξί πόδι με 5 βίδες,
EL
μην τις σφίξετε πλήρως ακόμη.
RU
Прикрепите планку к правой стойке пятью
винтами, пока не затягивайте их до конца.
Sürgüyü 5 vidayla sağ bacağa sabitleyin, vidaları
TR
bu aşamada tam olarak sıkmayın.
CS
Pomocí 5šroubů připevněte příčník kpravé noze.
Šrouby zatím zcela neutahujte.
PL
Przymocuj poprzeczkę do prawej nogi za pomocą 5 śrub,
nie dokręcaj ich jeszcze do końca.
SK
Priečnu tyč pripevnite kpravej nohe pomocou piatich
skrutiek, nedoťahujte ich však úplne.
Stram alle 10 skruer helt: venstre og højre.
Σφίξτε πλήρως και τις 10 βίδες: αριστερά και δεξιά.
Полностью затяните все 10 винтов как слева, так
и справа.
Sol ve sağdaki toplam 10 vidanın hepsini tam olarak
sıkın.
Zcela utáhněte všech 10 šroubů na levé apravé straně.
Dokręć wszystkie 10 śrub — przy prawej i lewej nodze.
Úplne dotiahnite 10 skrutiek: vľavo a vpravo.
Vend standeren 180° til stående position.
Γυρίστε το στοιχείο στήριξης κατά 180° σε όρθια
θέση.
Поверните подставку на 180°, приведя ее в
вертикальное положение.
6
Standı 180° döndürerek dik konuma getirin.
Otočte stojan o180° do vzpřímené polohy.
Obróć podstawę o 180° do pozycji pionowej.
Stojan otočte o180° do vzpriamenej pozície.
KK
Айқасты сол жаққа 5 бұрандамен бекітіңіз,
оларды әлі толық қатайтпаңыз.
Барлық 10 бұранданы толық қатайтыңыз: сол жақ
және оң жақ.
Тіректі 180°-қа тік позицияға бұрыңыз.
DA
Fastgør printerkabinettet til
standersamlingen
EL
Στερέωση του εκτυπωτή στη
βάση
RU
Прикрепление принтера к
собранной подставке
TR
Yazıcı gövdesini stant düzeneğine
takma
CS
Připevnění samotné tiskárny
ksestavě stojanu
PL
Przymocuj drukarkę do podstawy
SK
Pripevnite telo tlačiarne ku
konštrukcii stojana.
KK
Басып шығарғыш корпусын
тірек жинағына тіркеңіз
5’
x2
18
DA
Fastgør standersamlingen til printerkabinettet og sæt
rektanglen og cirklen på plads. Vigtigt: Vær forsigtig,
så plastikposen ikke fanges mellem standeren og
printeren.
Στερεώστε τη βάση στον εκτυπωτή τοποθετώντας
EL
τα ορθογώνια και κυκλικά κομμάτια στη θέση τους.
Σημαντικό: Προσέξτε ώστε να μην πιάσετε την
πλαστική σακούλα μεταξύ της βάσης και του εκτυπωτή.
RU
Прикрепите подставку в сборе к корпусу принтера,
задвинув на свои места прямоугольное и круглое
крепления. Важно! Следите, чтобы между подставкой
и принтером не оказался полиэтиленовый пакет.
Dikdörtgen ve yuvarlak parçaları yuvalarına yerleştirerek
TR
stant düzeneğini yazıcının gövdesine takın. Önemli: Stant
ve yazıcı arasındaki plastik poşeti sıkıştırmamaya dikkat
edin.
Sestavu stojanu připevníte ksamotné sestavě tak, že
CS
obdélníkový akruhový prvek zasunete na své místo.
Důležité: Dbejte zvýšené opatrnosti, nedotýkejte se
plastového obalu mezi stojanem atiskárnou.
PL
Przymocuj podstawę do drukarki przez wsunięcie
prostokąta i okręgu na swoje miejsce. Ważne: Uważaj,
aby plastikowa torba nie dostała się pomiędzy podstawę
a drukarkę.
SK
Konštrukciu stojana pripevnite ktelu tlačiarne vsunutím
obdĺžnikovej a kruhovej súčasti na miesto. Dôležité:
Postupujte opatrne, aby ste medzi stojan a tlačiareň
neprivreli plastové vrecúško.
KK
Тірек жинағын басып шығарғыш корпусына
тікбұрыш пен шеңберді орнына сырғыту арқылы
тіркеңіз. Маңызды: Абайлаңыз, пластмасса қалта
тірек пен басып шығарғыш арасына қысылып
қалмауы керек.
19
x2
Fastgør standersamlingen til printerkabinettet med 2
skruer på hver side.
Στερεώστε τη βάση στον εκτυπωτή με 2 βίδες σε
κάθε πλευρά.
Закрепите собранную подставку на корпусе
принтера двумя винтами с каждой стороны.
2+2
20
Kontroller, at de 4 hjul er låst.
Ελέγξτε εάν οι 4 τροχοί είναι κλειδωμένοι.
Убедитесь, что 4 колеса заблокированы.
7
Stant düzeneğini, her bir yanda 2 vida kullanarak
yazıcının gövdesine sabitleyin.
Pomocí dvou šroubů vložených vždy zjedné strany
připevněte sestavu stojanu ksamotné tiskárně.
Przykręć podstawę do drukarki za pomocą 2 śrub z
każdej strony.
Konštrukciu stojana pripevnite ktelu tlačiarne na každej
strane dvomi skrutkami.
Тірек жинағын басып шығарғыш корпусына екі
жағынан 2 бұрандамен бекітіңіз.
4 tekerin kilitlendiğini kontrol edin.
Zkontrolujte, zda jsou všechna 4kolečka zajištěna proti
pohybu.
Sprawdź, czy 4 kółka są zablokowane.
Skontrolujte, či sú všetky štyri kolieska zablokované.
4 дөңгелектің құлыптанғанын тексеріңіз.
21
DA
Roter printeren 90°.
90°
DA
x4
Roter printeren til stående position.
90°
x4
2322
Fjern det orange tape, og lås hjulene op.
Fjern emballagen
EL
Αφαίρεση συσκευασίας
RU
Снятие упаковки
TR
Paketi açma
CS
Odstranění obalu
PL
Usuń opakowanie.
SK
Odstránenie obalu
KK
Орамды алып тастау
Περιστρέψτε τον εκτυπωτή κατά 90°.
EL
Поверните принтер на 90°.
RU
Yazıcıyı 90° döndürün.
TR
Otočte tiskárnu o90°.
CS
Obróć drukarkę o 90°.
PL
SK
Otočte tlačiareň o90°.
KK
Басып шығарғышты 90°-қа бұрыңыз.
Περιστρέψτε τον εκτυπωτή κατά 90° σε όρθια θέση.
Поверните принтер на 90°, приведя его в
вертикальное положение.
Yazıcıyı 90° döndürerek dik konuma getirin.
Otočte tiskárnu o90° do vzpřímené polohy.
Obróć drukarkę o 90° do pozycji pionowej.
Tlačiareň otočte o90° do vzpriamenej pozície.
Басып шығарғышты 90°-қа тік позицияға бұрыңыз.
Αφαιρέστε τις πορτοκαλί ταινίες και ξεκλειδώστε τους
τροχούς.
Удалите оранжевую ленту и разблокируйте
колеса.
Turuncu bantları çıkarın ve tekerleklerin kilitlerini açın.
Odstraňte oranžové pásky aodbrzděte kolečka.
Usuń pomarańczową taśmę i odblokuj kółka.
Odstráňte oranžové pásky a odblokujte kolieska.
Қызғылт сары таспаларды алып тастап,
дөңгелектердің құлпын ашыңыз.
10’
x2
8
DA
24
Fjern kassen.
25
26
27
x2
Fjern de 2 endestykker.
Fjern plastikbeskyttelsen og emballagematerialet.
Fjern alle orange tapestykker.
Αφαιρέστε το κιβώτιο.
EL
RU
Снимите коробку.
Kutuyu çıkarın.
TR
CS
Sejměte obal.
PL
Usuń pudełko.
SK
Odstráňte škatuľu.
KK
Қорапты алып тастаңыз.
Αφαιρέστε τα 2 καπάκια των άκρων.
Снимите 2 концевые накладки.
2 uçtaki koruyucuları çıkarın.
Odstraňte oba koncové ochranné prvky.
Wyjmij 2 nakładki zabezpieczające.
Odstráňte obidva koncové uzávery.
2 бітеуішті алып тастаңыз.
Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα και το υλικό
συσκευασίας.
Снимите пластиковую крышку и упаковочную
ткань.
Plastik kapağı ve ambalaj kağıdını çıkarın.
Odeberte plastový kryt aobalovou látku.
Usuń plastikową osłonę i fragmenty opakowania.
Odstráňte plastový kryt a baliaci materiál.
Пластмассалық бөлікті және бумалық матаны
алып тастаңыз.
Αφαιρέστε όλες τις πορτοκαλί ταινίες.
Удалите все оранжевые ленты.
9
Turuncu b antları n hepsini çıkarı n.
Sejměte vš echny oran žové pásky.
Usuń pomarańcz ową taśmę.
Odstráňte všet ky oranžové pásk y.
Қызғылт сары таспаларды алып тастаңыз.
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.