HP Designjet T2300 e Setup guide [it]

HP DESIGNJET
EN
Product Assembly Instructions
FR
Instructions d’assemblage du produit
DE
Anleitung zur Produktmontage
IT
Istruzioni per l’installazione del prodotto
ES
Instrucciones de montaje del producto
PT
Instruções de montagem do produto
RU
Инструкции по сборке продуктов
© 2012 Hewlett-Packard Company Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
EN
Hardware Setup:
1- open the printer box 2- Stand assembly 3- Unpack more components
4- Power and network conguration
5- Printhead and cartridge setup
Software setup: Experience HP Designjet cloud printing, using free HP Designjet ePrint & Share. Now, it’s easy to print large-format documents from virtually anywhere, using your laptop, printer touchscreen, iPhone®, or iPad®.
FR
Installation du matériel :
1- Ouverture du carton de l’imprimante 2- Assemblage du support 3- Déballage des autres composants 4- Conguration réseau et alimentation 5- Installation des têtes d’impression et des cartouches
Installation du logiciel :
Découvrez l’impression sur le Cloud HP Designjet avec le logiciel gratuit HP Designjet ePrint & Share. Il est désormais facile d’imprimer des documents grand format depuis quasiment n’importe où à l’aide d’un ordinateur portable, de l’écran tactile de l’imprimante, d’un iPhone® ou d’un iPad®.
DE
Hardware-Setup:
1: Öffnen des Druckerkartons 2: Zusammenbauen des Standfußes 3: Auspacken weiterer Komponenten 4: Stromversorgungs- und Netzwerkkonguration 5: Einrichten von Druckköpfen und Patronen
Software-Setup:
Drucken in der Cloud mit HP Designjet und dem kostenlosen HP Designjet ePrint & Share. Das Drucken großformatiger Dokumente von nahezu jedem Standort aus mit Ihrem Notebook, Drucker-Touchscreen, iPhone® oder iPad® ist nun einfacher denn je.
IT
Installazione dell’hardware:
1 - Apertura della scatola della stampante 2 - Assemblaggio del piedistallo 3 - Disimballaggio di altri componenti 4 - Congurazione dell’alimentazione e della rete 5 - Installazione delle cartucce e delle testine di stampa
Impostazione del software:
Utilizzo della stampa cloud con HP Designjet tramite l’applicazione gratuita HP Designjet ePrint & Share. Ora è semplice stampare documenti di grande formato da praticamente qualsiasi posizione utilizzando il laptop,
lo schermo a soramento della stampante, l’iPhone® o
l’iPad®.
ES
Instalación del hardware:
1- Apertura de la caja de la impresora 2- Montaje del soporte 3- Desembalaje de más componentes
4- Conguración de red y alimentación 5- Instalación del cabezal de impresión y el cartucho
Instalación del software:
Experimente la impresión remota de HP Designjet, mediante la solución gratuita HP Designjet ePrint & Share. Ahora
resulta muy fácil imprimir documentos de gran formato desde prácticamente cualquier lugar mediante un portátil, la pantalla táctil de la impresora, un iPhone® o un iPad®.
PT
Conguração de hardware:
1- Abra a caixa da impressora 2 - Levante a montagem 3 - Retire mais componentes da embalagem
4 - Conguração de rede e energia 5 - Conguração de cartucho de tinta e cabeçotes de impressão
Conguração de software:
Experimente a impressão na nuvem HP Designjet usando o HP Designjet ePrint & Share gratuito. Agora, é fácil imprimir documentos em grandes formatos de praticamente qualquer lugar usando olaptop, a tela sensível ao toque da impressora, o iPhone® ou o iPad®.
RU
Настройка оборудования:
1. Откройте коробку с принтером.
2. Сборка основания.
3. Распаковка других компонентов.
4. Настройка питания и сети.
5. Настройка печатающих головок и картриджей.
Настройка программного обеспечения:
Испытайте новые возможности облачной печати HP Designjet, используя бесплатное решение HP Designjet ePrint & Share. Теперь можно легко печатать крупноформатные документы практически в любом месте, используя ноутбук, сенсорный экран принтера, приложение для iPhone® или iPad®.
1 2
EN
Read these instructions carefully...What you will need for this procedure
• Because the product is heavy, you may need three people to unpack it. When more than one person
is needed, this symbol is displayed.
• To assemble the product you will need at least 3 x 2 m of empty oor space.
• You will also need a roll of 24 in (minimum) paper, in order to align the printheads
• You will need a LAN connection near in order to connect your printer to the internet.
FR
Lisez ces consignes avec attention...Conditions requises pour cette procédure
• Trois personnes pour le déballage du produit, qui est lourde. Symbole indiquant une opération nécessitant
plusieurs personnes.
• Pour assembler le produit, vous devez disposer d’un espace libre d’au moins 3 x 2 m.
• Vous aurez également besoin d’un rouleau de papier de 60,96 cm (24 pouces) minimum, an d’aligner les
têtes d’impression.
• Vous devrez disposer d’une connexion réseau à proximité pour connecter l’imprimante à Internet.
DE
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch...Was Sie zum Aufstellen des Produkts benötigen
• Das Produkt ist schwer, deshalb werden zum Auspacken drei Personen benötigt. Wenn mehr als eine Person
erforderlich ist, sehen Sie dieses Symbol.
• Zum Aufstellen des Produkts benötigen Sie eine freie Fläche von mindestens 3 x 2 m.
• Für die Ausrichtung der Druckköpfe ist auch eine Rolle mit 24 Zoll (Mindestgröße) erforderlich.
• Sie benötigen lediglich eine LAN-Verbindung, um Ihren Drucker an das Internet anzuschließen.
IT
Leggere queste istruzioni attentamente...Cosa è necessario per questa procedura
• Dato il peso del prodotto, potrebbero essere necessarie tre persone per disimballarlo. Quando è necessaria
più di una persona, viene visualizzato il seguente simbolo.
• Per assemblare il prodotto è necessario uno spazio di almeno 3 × 2 metri.
• Per allineare le testine di stampa è inoltre necessario un rotolo di carta di almeno 610 mm (24 pollici).
• Per poter collegare la stampante a Internet, è necessario disporre di una connessione LAN.
EN
FR
DE
IT
ES
Product working area
Before you start unpacking, consider where you are going to put the
assembled product. You should allow some clear space on all sides of the
product box. The recommended clearances are shown in the illustration above.
3m
2m
Zone de travail du produit
Avant de commencer le déballage, pensez à l’emplacement où le produit sera installée. Prévoir de l’espace autour de la boîte du produit, sur tout son périmètre. L’espace recommandé est indiqué dans l’illustration ci-dessus.
Standort des Produkts
Bevor Sie mit dem Auspacken beginnen, überlegen Sie sich, wo das fertige Produkt aufgestellt werden soll. Zu allen Seiten des Produktkartons sollte noch freier Platz sein. Die empfohlenen Abstände sind in der
Abbildung oben vermerkt.
Area operativa del prodotto
Prima di cominciare a disimballare il prodotto, considerare lo spazio in cui verrà sistemata una volta as­semblato. È necessario lasciare dello spazio su tutti i lati della scatola del prodotto. Lo spazio consigliato
è illustrato nella gura.
Área de trabajo del producto
Antes de comenzar el desembalaje, piense dónde va a colocar el producto una vez montado. Deberá
dejar un espacio libre en todos los lados de la caja del producto. El espacio libre aconsejable se muestra
en la ilustración anterior.
ES
Lea atenta mente estas instrucciones...Qué necesitará durante el proceso de instalación
• Debido al elevado peso del producto, es posible que se necesiten tres personas para desembalarlo. Si se requiere la intervención de más de una persona, se muestra este símbolo.
• Para montar el producto necesitará al menos un espacio libre en el suelo de 3 x 2 m.
• Necesitará un rollo de papel de 24 pulgadas como mínimo para alinear los cabezales de impresión
• Necesitará una conexión LAN cerca para conectar la impresora a Internet.
PT
Leia estas instruções com atenção...O que será necessário para esse procedimento
• Como o produto é pesado, são necessárias três pessoas para retirá-lo da embalagem. Quando mais de uma
pessoa for necessária, esse símbolo será exibido.
• Para montar o produto, você precisará de um espaço de pelo menos 3 x 2 m no chão.
• Você também precisará de um rolo de 24 pol. (mínimo) de papel para alinhar os cabeçotes de impressão
• Você precisará de uma conexão LAN próxima para conectar sua impressora à Internet.
RU
Внимательно прочтите эти инструкции...Что необходимо знать для выполнения этой процедуры
• Ввиду большого веса принтера для его распаковки может потребоваться три человека. Когда требуется более одного человека, отображается этот символ.
• Для сборки принтера потребуется свободное пространство на полу (не менее 3 на 2 м).
• Вам также потребуется рулон бумаги в 24 дюйма (минимум) для выравнивания печатающих головок
• Для подключения принтера к Интернету вам потребуется подключение к локальной сети.
PT
Área de trabalho do produto
Antes de começar a desembalar o produto, dena o local onde você colocará o produto depois de montado. É necessário também deixar algum espaço livre nas laterais do produto. Esses espaços são mostrados na ilustração acima.
RU
Рабочая зона принтера.
Прежде чем начать распаковку, определите место для собранного принтера. С каждой стороны от коробки с принтером должно оставаться свободное пространство. Рекомендуемая величина свободного пространства приводится на рисунке выше.
1
EN
Open the box
FR
Ouverture du carton
DE
Öffnen des Kartons
IT
Apertura della scatola
ES
Apertura de la caja
PT
Abra a caixa
RU
Откройте коробку
3 4 5
Remove the accessories from the product box.
You will nd the documentation and software for your
EN
product on top of the product.
Sortez les accessoires du carton du produit.
FR
Vous trouverez la documentation et le logiciel sur la partie supérieure du produit.
Nehmen Sie das Zubehör aus dem Produktkarton.
DE
Die Dokumentation und die Software nden Sie oben
im Karton.
Rimuovere gli accessori dalla scatola del prodotto. La documentazione e il software sono disponibili
IT
sulla parte superiore del prodotto .
Retire los accesorios de la caja del producto.
Encontrará la documentación y el software en la
ES
parte superior del producto.
Retire os acessórios da caixa do produto. A documentação e o software estão em cima
PT
do produto.
Извлеките принадлежности из коробки с принтером.
RU
Сверху на принтере находится документация и диск с программным обеспечением для принтера.
Remove the stand box. To do so you may need two people, one at each end.
Retirez le carton du support. Pour ce faire, vous pouvez avoir besoin de deux personnes, une à chaque extrémité.
Nehmen Sie die Schachtel mit dem Standfuß heraus. Sie benötigen dazu zwei Personen, eine an jedem Ende.
Rimuovere la scatola del piedistallo. Per eseguire questa operazione, potrebbero essere necessarie due persone, una a ciascuna estremità.
Retire la caja del soporte. Para ello, se necesitarán dos personas, una en cada extremo.
Retire a caixa do suporte. Para fazer isso, talvez você precise da ajuda de outra pessoa, uma em cada extremidade.
Извлеките коробку с основанием. Для этого понадобятся два человека — по одному с каждой стороны.
Lift up the sides and top of the product box, and remove them from the product.
Soulevez les parties supérieures et latérales du carton du produit et retirez-les du produit.
Heben Sie die Seitenächen und die Oberseite
des Produktkartons an, und ziehen Sie diese vom
Gerät ab.
Sollevare le parti laterali e superiore della scatola del prodotto e rimuoverle.
Levante llos lados y la parte superior de la caja del producto hasta dejar el producto libre.
Levante os laterais e a parte superior da caixa do produto e retire-os.
Поднимите боковые стенки и крышку коробки с принтером.
6
87
2
EN
Stand assembly
FR
Assemblage du support
DE
Zusammenbauen des Standfußes
IT
Assemblaggio del piedistallo
ES
Montaje del soporte
PT
Levante a montagem
RU
Сборка основания
Dismantle the bottom of the product box by disengag­ing each corner and then folding down the sides so
EN
that they are out of the way.
Démontez la partie inférieure du carton du produit en dégageant chaque coin et en pliant les parties
FR
latérales de manière à les sortir.
Zerlegen Sie den unteren Teil des Produktkartons, indem Sie die Eckverbindungen lösen und die Seiten
DE
nach unten klappen, damit diese nicht im Weg sind.
Smontare la parte inferiore della scatola del prodotto aprendo tutti gli angoli e ripiegando i lati verso
IT
l’esterno in modo che non siano di intralcio.
Desarme la parte inferior de la caja del producto separando cada una de las esquinas y doblando
ES
después los laterales para que no estorben.
Desmonte a parte inferior da caixa do produto desencaixando cada canto e dobrando os lados
PT
para baixo para que eles quem fora do caminho.
Разберите нижнюю часть коробки с принтером — для этого необходимо разъединить углы и отогнуть
RU
стороны вниз, чтобы они не мешали.
Remove the cross-brace and the two pieces of packaging material from each end of the stand box.
Retirez la traverse et les deux éléments d’emballage à chaque extrémité du carton du support.
Nehmen Sie die Querverstrebung und die beiden Verpackungsstücke an jedem Ende heraus.
Rimuovere il controvento e le due parti di materiale di imballaggio da ogni estremità della scatola del piedistallo.
Extraiga el anclaje transversal y las dos piezas de material de embalaje de cada extremo de la caja del soporte.
Retire o suporte transversal e as duas partes de material da embalagem de cada extremidade da caixa do suporte.
Извлеките из коробки с основанием поперечную опору и два фрагмента упаковочного материала, размещенных в противоположных концах коробки.
Go to the stand box. Note: you will nd a calibration sheet and a cleaning cloth (to be used for cleaning the scanner glass) inside a tube. Do not
discard them.
Vous trouverez une feuille d’étalonnage et un chiffon
de nettoyage (à utiliser pour nettoyer la vitre du scanner) à l’intérieur d’un tube. Ne les jetez pas.
Im Lieferumfang sind ein Kalibrierungsblatt und
ein verpacktes Reinigungstuch (zur Reinigung des Scannerglases) enthalten. Werfen Sie diese Gegenstände nicht weg.
È presente un foglio di calibrazione e un panno per
la pulizia (da utilizzare per il vetro dello scanner)
all’interno di un tubo. Non gettarli.
Encontrará una hoja de calibración y un paño limpiador (que deberá utilizar para limpiar el vidrio del escáner) dentro de un tubo. No los tire.
Você encontrará uma folha de calibração e um pano de limpeza (a serem usados para limpar o vidro do scanner) dentro de um tubo. Não os descarte.
В трубке вы найдете лист калибровки и чистящую ткань (используется для очистки стеклянных стаканов). Не выбрасывайте их.
109
1211
1
2
Place the two pieces of packaging material on the
oor, and slot in the 3rd piece to join them (1). Insert
EN
the cross-brace on top of them where shown above
(2).
Placez les deux éléments d’emballage sur le sol et
FR
faites-y rentrer le troisième élément (1). Insérez la traverse par-dessus à l’endroit indiqué ci-dessus (2).
Legen Sie die beiden Verpackungsstücke auf den Boden und verbinden Sie sie mit dem dritten Stück
DE
(1). Befestigen Sie darüber die Querstrebe wie abgebildet (2).
Collocare le due parti del materiale di imballaggio sul pavimento e inserire la terza parte per unirle
IT
(1). Inserire il controvento al di sopra di esse nella posizione mostrata in precedenza (2).
Coloque las dos piezas de material de embalaje en
el suelo e inserte la tercera pieza para unirlas (1).
ES
Inserte el anclaje transversal sobre ellas, tal y como
se muestra arriba (2).
Coloque as duas partes de material de embalagem
no chão e encaixe a terceira parte para juntá-las
PT
(1). Insira o suporte transversal na parte superior, conforme mostrado acima (2).
Положите два фрагмента упаковочного материала на пол и вставьте в соответствующий разъем третий
RU
фрагмент (1). Вставьте поперечную опору поверх них, как показано выше (2).
22x
A screwdriver and 22 screws are provided in the stand
box: 16 screws to assemble the stand, 4 to attach it to
the product, and 2 are spare. Do not try to remove the washers from the screws. Note: All the screws are for the stand. The basket does not need screws.
Vous trouverez un tournevis et 22 vis dans le carton du
support : 16 vis pour assembler le support, 4 vis pour le xer à le produit et 2 vis de rechange. N’essayez pas
de retirer les rondelles des vis. Remarque : toutes les vis sont destinées au support. Le bac de réception ne nécessite aucune vis.
In der Schachtel des Standfußes benden sich ein Schraubendreher und 22 Schrauben. 16 Schrauben werden für den Zusammenbau des Standfußes und 4 Schrauben für die Befestigung des Produkts benötigt.
Die restlichen 2 sind Ersatzschrauben. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Unterlegscheiben von den Schrauben zu entfernen. Hinweis: Alle Schrauben
gehören zum Standfuß. Für die Ablage werden keine
Schrauben benötigt.
Nella scatola del piedistallo sono disponibili un cac-
ciavite e 22 viti: 16 viti per assemblare il piedistallo, 4 per ssarlo al prodotto e 2 di ricambio. Non cercare di
rimuovere le rondelle dalle viti. Nota: tutte le viti sono destinate al piedistallo. Il cesto non richiede viti.
En la caja del soporte, se incluyen 22 tornillos y un
destornillador: 16 tornillos para montar el soporte, 4 para jarlo al producto y 2 de repuesto. No intente
retirar las arandelas de los tornillos. Nota: Todos los tor­nillos son para el soporte. La cesta no necesita tornillos.
Uma chave de parafuso e 22 parafusos são fornecidos na caixa do suporte: 16 parafusos para montar o suporte, 4 para xá-lo no produto e 2 de reserva. Não tente retirar as
arruelas dos parafusos.
são para o suporte. A cesta não precisa de parafusos.
В коробке с основанием имеется отвертка и 22 винта: 16 винтов для сборки стойки, 4 — для прикрепления ее к принтеру и 2 запасных. Не пытайтесь снимать шайбы с винтов. Примечание. Все винты предназначены для крепления основания. Для установки приемника винты не требуются.
Observação:
todos os parafusos
8x
Attach each leg of the stand to the cross-brace, using two screws on the outside of the leg and then two on the inside.
First t all four screws loosely, then tighten up the
screws on the outside of the leg, followed by the screws on the inside.
Assemblez chaque montant à la traverse, en utilisant deux vis sur l’extérieur de chaque montant et deux vis sur l’intérieur. Fixez d’abord les quatre vis de manière lâche, puis ser­rez les vis sur l’extérieur du montant, et ensuite serrez les vis sur l’intérieur.
Befestigen Sie jedes Bein des Standfußes an der
Querverstrebung. Sie benötigen zwei Schrauben
an der Außenseite des Beins und zwei Schrauben an der Innenseite.
Ziehen Sie alle vier Schrauben zunächst nur leicht an.
Ziehen Sie dann zuerst die Schrauben an der Außen­seite des Beins fest, danach die Schrauben an der Innenseite.
Fissare ogni piede del piedistallo al controvento, utilizzando due viti sulla parte esterna del piede e quindi due sulla parte interna. Avvitare dapprima tutte e quattro le viti senza stringerle, quindi avvitare completamente quelle sulla parte esterna del piede e successivamente quelle sulla parte interna.
Fije cada pata del soporte al anclaje transversal con dos tornillos en la parte exterior de la pata y otros dos en la parte interior. Primero, ajuste los cuatro
tornillos sin apretarlos y, a continuación, apriete los
tornillos del exterior de la pata y, nalmente, los tornillos del interior.
Encaixe cada perna do suporte no suporte transversal usando dois parafusos na parte externa da perna e dois na parte interna. Primeiramente, posicione os quatro parafusos deixando-os soltos e depois aperte os parafusos na parte externa da perna, seguidos pelos parafusos da parte interna.
Прикрепите каждую стойку к поперечной опоре при помощи двух винтов с внешней стороны ножки и двух винтов с внутренней стороны. Сперва неплотно вверните все четыре винта, а затем затяните их накрепко — сначала с внешней стороны стойки, потом с внутренней.
4+4=8
Make sure you have used 4 screws in each leg.
Vériez que vous avez utilisé 4 vis sur chaque
montant.
Achten Sie darauf, dass jeder Fuß mit vier Schrauben befestigt ist.
Assicurarsi di utilizzare 4 viti per ogni piede.
Asegúrese de que ha utilizado cuatro tornillos en cada pata.
Certique-se de que você usou quatro parafusos em
cada perna.
Убедитесь, что каждая стойка закреплена четырьмя винтами.
RU
13
4x
14
15
180°
16
16
Attach a foot to each leg, using four screws in each
foot. First t all four screws loosely, then tighten
EN
them up.
Fixez un pied à chaque montant, en utilisant quatre
FR
vis pour chaque pied. Fixez d’abord les quatre vis de manière lâche, puis serrez-les.
Befestigen Sie an jedem Standbein einen Fuß.
Sie benötigen dabei für jeden Fuß vier Schrauben.
DE
Drehen Sie alle vier Schrauben zunächst nur locker
ein, und ziehen Sie sie dann der Reihe nach fest.
Fissare un piedino a ciascun piede utilizzando quat-
IT
tro viti per ciascuno. Avvitare dapprima tutte e quattro le viti non completamente, quindi stringerle.
Fije los pies a las patas utilizando cuatro tornillos en cada pie. Primero, ajuste los cuatro tornillos sin
ES
apretar y después, apriételos.
Fixe o pé em cada uma das pernas usando quatro parafusos para cada pé. Primeiro, posicione os quatro
PT
parafusos deixando-os soltos e depois aperte-os.
Прикрепите к каждой стойке ножку четырьмя винтами. Сначала неплотно вверните все четыре винта, а затем затяните их накрепко.
Remove the packing tape. Remove the small aps
from each of the foam end pieces.
Do not remove the foam end pieces.
Retirez le ruban adhésif d’emballage. Retirez les petits rabats de chacun des embouts en mousse.
Ne retirez pas les embouts en mousse.
Ziehen Sie das Verpackungsband ab. Nehmen Sie
die kleinen Einlagen von den Styroporendstücken ab.
Entfernen Sie aber nicht die Styroporendstücke.
Rimuovere il nastro di imballaggio. Rimuovere le alette da ognuno degli imballaggi di polistirolo.
Non rimuovere gli imballaggi di polistirolo.
Retire la cinta del embalaje. Retire las pequeñas
solapas de cada una de las piezas de espuma de los extremos.
No retire las piezas de espuma.
Remova a ta retentora. Retire as pequenas bordas
de cada parte de espuma.
Não retire as partes de espuma.
Снимите упаковочную ленту. Удалите небольшие клапаны с каждой из пенопластовых концевых накладок.
Не снимайте концевые накладки.
Return to the main body of the product, carefully turn the product upside down in order to attach the legs.
You may need a third person.
Revenez sur la partie principale du produit et
retournez cette dernière avec soin an de xer
les montants. Vous pourriez avoir besoin d’une tierce personne.
Begeben Sie sich wieder zur Basiseinheit. Drehen Sie das Produkt vorsichtig herum, damit die Standbeine montiert werden können. Bitten Sie ggf. eine dritte
Person um Hilfe.
Tornare al corpo principale del prodotto e capovolgerlo con cautela per il montaggio dei piedi. Potrebbe essere necessaria una terza
persona.
Vuelva al cuerpo principal del producto,
con mucho cuidado gírelo boca abajo para jar las
patas. Puede que necesite la ayuda de otra persona.
Recoloque o corpo principal do produto e vire-o de cabeça para baixo para prender as pernas. Pode ser
necessário obter ajuda de outra pessoa.
Вернитесь к корпусу принтера и осторожно переверните его, чтобы прикрепить стойки.
Может потребоваться третий человек.
Remove the small aps from each of the foam
end pieces.
Do not remove the foam end pieces.
Retirez les petits rabats de chacun des embouts en mousse.
Ne retirez pas les embouts en mousse.
Nehmen Sie die kleinen Einlagen von den
Styroporendstücken ab.
Entfernen Sie aber nicht die Styroporendstücke.
Rimuovere le alette da ognuno degli imballaggi di polistirolo.
Non rimuovere gli imballaggi di polistirolo.
Retire las pequeñas solapas de cada una de las
piezas de espuma de los extremos.
No retire las piezas de espuma.
Retire as pequenas bordas de cada parte de espuma.
Não retire as partes de espuma.
Удалите небольшие клапаны с каждой из пенопластовых концевых накладок.
Не снимайте концевые накладки.
17
18
19 20
Remove the orange tape from the transparent
EN
covering that protects the product.
Retirez la bande adhésive de couleur orange
FR
du couvercle transparent qui protège le produit.
Entfernen Sie das orangefarbene Band von der
DE
transparenten Schutzabdeckung des Produkts.
Rimuovere il nastro di colore arancione
IT
dal rivestimento trasparente che protegge il prodotto.
Retire la cinta naranja de la cubierta transparente
ES
que protege el producto.
Retire a tampa laranja da cobertura transparente que
PT
protege o produto.
Удалите оранжевую клейкую ленту с прозрачного
RU
чехла, защищающего принтер.
Open the transparent covering and remove the desiccant bag from the top of the product.
Ouvrez le couvercle transparent et retirez le sachet déshydratant du haut du produit.
Öffnen Sie die transparente Abdeckung, und entfernen Sie den auf dem Produkt liegenden Antikondensationsbeutel.
Aprire il rivestimento trasparente e rimuovere la busti­na di essiccante dalla parte superiore del prodotto .
Abra la cubierta transparente y retire la bolsa desecante de la parte superior del producto.
Abra a cobertura transparente e retire a embalagem anti-umidade da parte superior do produto.
Откройте прозрачную упаковку и извлеките пакет с влагопоглотителем.
Lift the stand, keeping it upside down.
Relevez le support, en le laissant à l’envers.
Heben Sie den Standfuß verkehrt herum an.
Sollevare il piedistallo, tenendolo capovolto.
Levante el soporte, manteniéndolo boca abajo.
Levante o suporte, mantendo-o de cabeça para baixo.
Поднимите основание, держа его вверх дном.
There is a round yellow button protruding from the top of one stand leg, and a square green button protruding from the top of the other leg. Each button
ts into a hole in the product.
A l’extrémité d’un des montants se trouve un bouton jaune rond et saillant et à l’extrémité de l’autre montant se trouve un bouton vert carré et saillant. Chaque bouton correspond à un trou dans le produit.
Am oberen Ende des einen Fußes bendet sich ein
runder gelber Knopf, am oberen Ende des anderen
Fußes ein quadratischer grüner Knopf. Jeder Knopf
passt genau in eine Aussparung des Produkts.
Dall’estremità di uno dei piedi del piedistallo sporge un bottone giallo rotondo mentre dall’estremità di un altro piede sporge un bottone verde quadrato. Ciascuno di essi corrisponde a un foro del prodotto.
Observe un botón redondo de color amarillo que
sobresale de la parte superior de una de las patas
del soporte y un botón cuadrado de color verde
que sobresale de la parte superior de la otra pata.
Cada uno de estos botones encaja en un oricio del
producto.
Há um botão amarelo redondo saliente na parte superior de uma das pernas do suporte e um botão
verde quadrado saliente na parte superior de outra
perna. Cada botão encaixa em um buraco do
produto.
В верхней части одной из стоек имеется круглый желтый выступ, а в верхней части другой стойки — квадратный зеленый выступ. Каждый из выступов вставляется в соответствующее отверстие на принтере.
21 22
2423
90°
20x
Place the stand on the product slowly and carefully,
so that the colored buttons on the legs t into the
EN
corresponding holes in the product. Notice that the product body is upside down.
Placez doucement et avec précaution le support sur le produit, en faisant en sorte que les boutons de couleur des montants correspondent aux trous dans
FR
le produit. Vous remarquerez que la partie principale du produit est à l’envers.
Setzen Sie den Standfuß langsam und vorsichtig so auf den Produkt, dass die farbigen Zapfen genau in die entsprechenden Aussparungen
DE
am Produkt greifen. Beachten Sie, dass die Basisein­heit des Produkts verkehrt herum liegt.
Collocare il piedistallo sul prodotto lentamente e con cautela, in modo che i bottoni colorati dei piedi
IT
vengano inseriti correttamente nei fori del prodotto corrispondenti. Il corpo del prodotto è capovolto.
Coloque el soporte en el producto lentamente y con cuidado de tal forma que los botones de colores de
la patas encajen en los correspondientes oricios
ES
de el producto. Observe que el cuerpo del producto se
encuentra boca abajo.
Coloque o suporte no produto lenta e cuidadosamente para que os botões coloridos se encaixem nos orifícios correspondentes do produto
PT
Observe que o corpo do produto está de cabeça
para baixo.
Поставьте основание на принтер так, чтобы цветные выступы стоек вошли в соответствующие
RU
отверстия принтера. Обратите внимание, что корпус принтера лежит вверх дном.
When the legs are correctly located on the product,
attach them to the product using two screws for each leg. Check that you have used a total of twenty
screws, and that all have been tightened. You should
have two screws left over, which are spare.
Lorsque les montants sont correctement positionnés
sur le produit, xez-les à le produit en utilisant deux vis pour chaque montant. Vériez que vous avez
utilisé les vingt vis et qu’elles sont toutes correctement vissées. Il devrait vous rester les deux vis de remplacement.
Wenn die Beine richtig auf den Produkt aufgesetzt
sind, befestigen Sie sie mit jeweils zwei Schrauben. Vergewissern Sie sich, dass Sie 20 Schrauben ange­bracht und alle fest angezogen haben. Die beiden
Reserveschrauben sollten übrig sein.
Quando i piedi sono posizionati correttamente sul prodotto, ssarli utilizzando due viti per ogni piede. Vericare di aver utilizzato un totale di venti viti
e che tutte siano ben strette. Dovrebbero rimanere due viti inutilizzate di ricambio.
Cuando las patas estén situadas correctamente en el producto, fíjelas a ella utilizando dos tornillos para cada pata. Compruebe que ha utilizado un total de veinte tornillos y que todos ellos han sido apretados. Deberían quedar dos tornillos, que son los de repuesto.
Quando as pernas estiverem localizadas corretamente no produto, xe-as usando dois parafusos para cada perna. Verique se foram
usados vinte parafusos no total e se todos foram
apertados. Devem sobrar dois parafusos, que são
de reserva.
Правильно расположив стойки на корпусе принтера, прикрепите каждую стойку к корпусу двумя винтами. Убедитесь, что всего использовано двадцать винтов и каждый из них плотно затянут. Должно остаться два запасных винта.
Check that the wheels on the stand are locked.
At this point you will have two spare screws.
Vériez que les roulettes du support sont verrouillées.
À cette étape, vous disposez de deux vis de réserve.
Vergewissern Sie sich, dass die Rollen des Standfußes blockiert sind.
An dieser Stelle verfügen Sie über zwei Er­satzschrauben.
Vericare che le ruote del piedistallo siano bloccate.
A questo punto saranno disponibili due viti di ricambio.
Compruebe que las ruedas del soporte estén bloqueadas.
En este momento dispondrá de dos tornillos de repuesto.
Verique se as rodas do suporte estão travadas.
Então, você terá dois parafusos de reposição.
Убедитесь, что колесики основания застопорены.
На этот момент у вас будет два свободных винта
Rotate the product 90 degrees. IMPORTANT:make
sure that the roll feeds are facing downwards.
Faites pivoter le produit à 90 degrés. IMPORTANT : vériez que les supports d’impression se trouvent
face vers le bas.
Drehen Sie das Gerät um 90 °. WICHTIG: Die Rol­lenfüße müssen nach unten zeigen.
Ruotare il prodotto di 90 gradi.
IMPORTANTE:accertarsi che gli alimentatori a rotolo siano rivolti verso il basso.
Gire el producto 90 grados. IMPORTANTE: aseg­úrese de que los alimentadores del rollo miren hacia abajo.
Gire o produto 90°. IMPORTANTE: Verique se todas as alimentações do rolo estão voltadas para
baixo.
Поверните продукт на 90 градусов. ВАЖНО: убедитесь, что бумага расположена лицевой стороной вниз.
101.2kg
2625
27 28
Hold the product by the foam end pieces and by the center rear, and rotate it until it stands on its feet,
EN
with all four wheels in contact with the oor. The product weighs 101.2 kg (223 lb).
Tenez le produit par les embouts en mousse et par la partie arrière centrale et faites-le pivoter jusqu’à ce qu’il soit positionné sur ses pieds, les quatre roulettes
FR
devant être en contact avec le sol. Le produit pèse
101,2 kg (223 libbre).
Fassen Sie das Gerät an den Schaumstoffendstücken und an der Mitte der Rückseite, und drehen Sie es
DE
weiter, bis es auf den Füßen steht und alle vier Rollen den Boden berühren. Das Gerät wiegt 101,2 kg.
Tenere il prodotto per gli imballaggi in polistirolo
e per la parte centrale posteriore e ruotarlo no a
collocarlo verticalmente sui piedi, con tutte e quattro
IT
le ruote a contatto con il pavimento. Il prodotto pesa
101,2 kg (223 libbre).
Sostenga el producto por las piezas de espuma de los extremos y por la parte posterior central, y gírelo hasta que se mantenga sobre sus pies, con las
ES
cuatro ruedas en contacto con el suelo. El producto
pesa 101,2 kg (223 lb).
Segure o produto pelas partes de espuma e pela parte posterior central e gire-o até apoiá-lo nos pés,
PT
com as quatro rodas em contato com o chão. O produto pesa 101,2 kg (223 lb).
Держа продукт за пенопластовые концевые накладки и середину задней части, продолжайте переворачивать его, пока он не встанет на ножки
RU
и все четыре колеса не коснутся пола. Продукт весит 101,2 кг.
Remove the foam end pieces.
Retirez les embouts en mousse.
Nehmen Sie die beiden Styroporendstücke ab.
Rimuovere gli imballaggi di polistirolo.
Retire las piezas de espuma de los extremos.
Retire as partes de espuma.
Снимите концевые накладки.
Remove the transparent covering from the product.
Retirez le couvercle transparent du produit.
Entfernen Sie die transparente Schützhülle vom Produkt.
Rimuovere il rivestimento trasparente del prodotto.
Retire la cubierta transparente del producto.
Retire a cobertura transparente do produto.
Снимите прозрачный чехол с принтера.
Unlock the brake lever on each of the four wheels by lifting the lever.
Déverrouillez le levier de frein de chacune des quatre roulettes en le relevant.
Lösen Sie an jedem der vier Räder den Bremshebel, indem Sie ihn nach oben drücken.
Sollevare la leva freno su ognuna delle quattro ruote per sbloccarle.
Desbloquee la palanca de freno de cada una de las cuatro ruedas levantándola.
Destrave a alavanca de freio das quatro rodas levantando a alavanca.
Поднимите тормозной рычажок на каждом из четырех колес, чтобы расстопорить их.
29
30
31
32
Lay out the components of the basket.
EN
Déposez par terre les composants du bac
FR
de réception.
Legen Sie die Bestandteile der Ablage bereit.
DE
Estrarre i componenti del cesto.
IT
Prepare los componentes de la cesta.
ES
Coloque os componentes da cesta.
PT
Выложите компоненты приемника.
RU
Fit the basket supports to the stand legs, one to each leg.
Fixez les supports du bac de réception aux montants du support, un sur chaque montant.
Bringen Sie an jedem Standbein eine Halterung an.
Fissare i supporti del cesto ai piedi del piedistallo, uno a ogni piede.
Fije los soportes de la cesta a las patas, uno en cada una de ellas.
Encaixe os apoios da cesta nas pernas do suporte, um em cada perna.
Смонтируйте опору приемника на каждой из стоек основания.
Fit the two short tubes to the product’s feet, one on the front of each foot. Each tube should click into place.
Fixez les deux petits tubes aux supports du produit, sur la partie avant de chaque support. Vous devez entendre un clic lorsque le tube se met en place.
Befestigen Sie jede der beiden kurzen Streben an der Vorderseite von jedem Fuss. Die Streben rasten ein, wenn sie richtig sitzen.
Fissare i due tubi corti nei piedini del prodotto , nella parte anteriore di ciascun piedino. Posizionare ciascun tubo in modo da sentire uno scatto.
Fije los dos tubos cortos a los pies del producto, cada uno de ellos en la parte delantera de cada pie. Cada tubo deberá encajar en su sitio.
Ajuste os dois tubos curtos nos pés do produto, na parte frontal de cada pé. Cada tubo deve encaixar no local.
Прикрепите две короткие трубки к ножкам принтера — по одной к передней части каждой ножки. Каждая трубка должна встать на место со щелчком.
Attach the basket’s front tube to the two short tubes on each foot.
Fixez le tube avant du bac de réception aux deux petits tubes de chaque support.
Schieben Sie die vordere Stange der Ablage auf die
beiden kurzen Stangen an den Füßen.
Fissare il tubo anteriore del cesto ai due tubi corti su ogni piedino.
Fije el tubo delantero de la cesta a los dos tubos cortos de cada pie.
Fixe o tubo frontal da cesta nos dois tubos pequenos de cada pé.
Прикрепите переднюю трубку приемника к двум коротким трубкам, закрепленным на ножках.
33 34 35
3
EN
Unpack more components
FR
Déballage des autres composants
DE
Auspacken weiterer Komponenten
IT
Disimballaggio di altri componenti
ES
Desembalaje de más componentes
PT
Retire mais componentes
Rest the basket’s rear tube on the supports that you
EN
have just tted to each leg of the stand.
Posez le tube arrière du bac de réception sur les
supports que vous venez de xer à chaque montant
FR
du support.
Setzen Sie die hintere Stange der Ablage in die
DE
Halterungen ein, die Sie zuvor an den Standbeinen angebracht haben.
Posizionare il tubo posteriore del cesto sui supporti
IT
appena ssati su ogni piede del piedistallo.
Apoye el tubo posterior de la cesta sobre los
ES
soportes que acaba de jar a cada pata.
Coloque o tubo traseiro da cesta nos suportes que
PT
você acabou de encaixar em cada perna da base.
Положите заднюю трубку приемника на опоры,
RU
смонтированные на стойках основания.
da embalagem
RU
Распаковка других компонентов
The basket is now complete.
L’installation du bac de réception est maintenant terminée.
Die Ablage ist jetzt angebracht.
L’assemblaggio del cesto è stato completato.
La cesta habrá quedado montada.
A cesta está completa agora.
Приемник собран.
Remove all the orange tape pieces from the product, except for the ones coming from inside the product.
Retirez la bande adhésive orange du produit, excepté les morceaux provenant de l’intérieur du produit.
Entfernen Sie alle orangefarbenen Bandreste vom Produkt. Aber entfernen Sie nicht die orangefarbenen
Bandreste aus dem Inneren des Geräts.
Rimuovere tutte le parti di nastro arancione dal prodotto ad eccezione di quelle posizionate all’interno del prodotto.
Retire todos los trozos de cinta naranja del producto, excepto los que están en el interior del mismo.
Remova todas as tas laranjas, exceto aquelas que estão no interior do produto.
Снимите все оранжевые ленты с устройства, за исключением тех, которые выходят из устройства.
Loading...
+ 25 hidden pages