Weitere Informationen siehe Betriebsanleitung ATS-Software.
For more information, refer to the ATS software operating instructions.
Pour plus dinformations, se reporter au Guide dutilisation du logiciel ATS.
ID 543734
Weitere Informationen über die Montage des Messgerätes siehe
Montageanleitung.
For more information about mounting the encoder, refer to the mounting
instructions.
Pour plus dinformations sur le montage du système de mesure, se reporter
aux Instructions de montage.
2
ExI 11xx:
ID 1082414
ExI 13xx:
ID 1000453
ID 1033989
ID 1085230
Page 3
Warnhinweise
Warnings
Recommandtions
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der
örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with
local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le
respect des consignes de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté quhors potentiel.
3
Page 4
Für die Anbau-Überprüfung bietet HEIDENHAIN das PWM 20 an. Es besteht aus folgenden Komponenten:
PWM 20
Adjusting and Testing Software (ATS) Version 2.6.04 und höher, mit integrierter lokaler Messgeräte-Datenbank zur
automatischen Messgeräte-Erkennung. Steht auch zum freien Download auf der HEIDENHAIN-Homepage im
Software-Downloadbereich zur Verfügung.
For mounting inspection, HEIDENHAIN offers the PWM 20. It consists of the following components:
PWM 20
Adjusting and Testing Software (ATS) Version 2.6.04 and higher, with integrated local encoder database for
automatic encoder identification.
Also available for downloading free of charge from the software download area on the HEIDENHAIN homepage.
HEIDENHAIN propose le PWM 20 pour le contrôle du montage. Il se compose des éléments suivants :
PWM 20
Logiciel pour réglage et test (ATS) version 2.6.04 et plus, avec banque de données pour la reconnaissance
automatique du système de mesure. Est disponible au téléchargement gratuit sur la page daccueil HEIDENHAIN
dans la rubrique téléchargement.
4
Page 5
Die Anbau-Überprüfung muss bei einer gleichmäßigen Durchwärmung aller Komponenten im
Temperaturbereich von 23 °C ± 10 °C durchgeführt werden.
The mounting is to be inspected with evenly distributed temperature of all components in the temperature
range of 23 °C ± 10 °C.
Le contrôle du montage doit être effectué avec un échauffement homogène de tous les composants
à une température de 23°C (± 10 °C).
1.
Messgerät anschließen.
Connect the encoder.
Raccorder le système de mesure.
PWM 20
UP: DC 3.6 V ... 14 V
X1 (IN)
ID 621742-01
2.
Verbindung zum Messgerät herstellen.
Connect encoder.
Connecter le système de mesure.
Separat bestellen
Order separately
Commander séparément
5
Page 6
3.
Eingabe der Geräte-ID-Nummer. Bei Annahme der ID-Nummer weiter mit Punkt 7.
Enter the encoder ID number. If the ID number is accepted, continue with Step 7.
Introduction du numéro ID de lappareil. Après la validation du numéro ID, suite avec le point 7.
*)
*) Spannungsversorgung nicht von Folge-Elektronik verwenden.
Do not use power supply from subsequent electronics.
Ne pas utiliser la tension dalimentation de lélectronique consécutive.
6
Click
Page 7
4.
Manuelle Einstellung der Geräteparameter.
Manual setting of the encoder parameters.
Réglage manuel des paramètres du système de mesure.
Warnhinweise beachten.
Observe the warnings.
Attention au message davertissement.
.
Click
7
Page 8
5.
Auf Einstellung 5 V und EnDat achten.
Spannung über Sensorleitung nicht nachregeln.
Check the 5 V and EnDat settings.
Do not adjust the voltage over the sensor line.
Attention au réglage 5 V et EnDat.
Ne pas réguler la tension via la liaison sensor.
8
Page 9
Click
9
Page 10
6.
Vor Anschluss des Messgerätes, Messgerätedaten überprüfen.
Messgeräte-Schnittstelle:EnDat
Versorgungspannung [V]:5.0
Spannung nachregeln:Nein
Achtung: Das Einstellen falscher Daten kann das Messgerät, die Schnittstellenkarte oder den PC beschädigen.
Before attaching the encoder, check the encoder data.
Encoder interface:EnDat
Supply voltage [V]:5.0
Adjust voltage:No
Caution: The entry of incorrect data may damage the encoder, the interface card or the PC.
Avant le raccordement du système de mesure, vérifier en les données.
Interface du système de mesure:EnDat
Tension dalimentation [V]:5.0
Réguler la tension:non
Attention: lintroduction de données erronées peut détériorer le système de mesure, la carte dinterface ou le PC.
10
Page 11
Click
11
Page 12
7.
Click:
Mounting check
12
Rotes Symbol bedeutet: Versorgungsspannung liegt am Messgerät an.
Red symbol indicates that the encoder is under power.
Symbole rouge signifie: tension dalimentation présente au système de mesure.
Page 13
8.
Warnhinweise beachten!
Observe the warnings!
Attention au message davertissement!
Click
13
Page 14
9.
Start der Anbau-Überprüfung.
Start of the mounting inspection.
Début du contrôle du montage.
14
Page 15
Click
15
Page 16
10.
scanning
Anzeigen von Status Informationen (Optional)
Display of status information (optional)
Afficher les informations détat (en option)
16
Rücksetzen der Min.-Max.- Werte (Optional)
Reset the min.-max. values (optional)
Réinitialiser les valeurs Min et Max (en option)
Page 17
scanning
Anzeigewert des internen Temperatursensors
Display value of the internal temperature sensor
Valeur affichée du capteur de température interne
Wenn der Wert von 100 unterschritten wird,
Anbautoleranzen überprüfen
If the value falls below 100, check the
mounting tolerances
Vérifier les tolérances de montage si la
valeur est inférieure à 100
ExI 11xx ExI 13xx
*) 2 mm
*) 1 mm
Direkte Anzeige des Anbaumaßes, Sollwert *)
Direct display of the mounting clearance. Nominal value*)
Affichage direct de la cote de montage. Valeur nominale *)
17
Page 18
11.
Nicht relevant für
Anbau-Überprüfung
Not relevant for
mounting inspection
Non pertinent pour
le contrôle du montage
Speichern von Anbau-Messwerten in
eine Datei (Optional)
Mounting measured values are written
to a file (optional)
Sauvegarder les valeurs de mesure de
montage dans un fichier (en option)
18
Setzen/Aufheben der Kundenspezifischen Nullpunktverschiebung (Optional)
Setting/canceling the customer-specific datum shift (optional)
Définir/supprimer le décalage de point zéro spécifique au client (en option)
Page 19
12.
Click
Anbau-Überprüfung beenden und Rücksprung in das Hauptmenü, oder weitere Messgeräte prüfen
End the mounting inspection and return to the main menu, or inspect further encoders
Terminer le contrôle du montage et revenir dans le menu principal ou vérifier dautres systèmes de mesure
19
Page 20
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5
83301 Traunreut, Germany
{ +49 8669 31-0
| +49 8669 5061
E-mail: info@heidenhain.de
Technical support | +49 8669 32-1000
Measuring systems { +49 8669 31-3104
E-mail: service.ms-support@heidenhain.de
TNC support{ +49 8669 31-3101
E-mail: service.nc-support@heidenhain.de
NC programming{ +49 8669 31-3103
E-mail: service.nc-pgm@heidenhain.de
PLC programming { +49 8669 31-3102
E-mail: service.plc@heidenhain.de
Lathe controls{ +49 8669 31-3105
E-mail: service.lathe-support@heidenhain.de
www.heidenhain.de
1082415-90 · Ver00 · 6/2014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.