Grundig SCD 3490 RDS Manual

5 (1)
CAR AUDIO
SCD 3490 RDS
ǵ
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
2
4 CAR AUDIO SCD 3490 RDS
Material fornecido
Particularidades do auto-rádio
6 Notas e segurança
7 Perspectiva geral
Elementos de comando
Mostrador
9 Funções básicas
Ligar e desligar
Regulações do som e do volume
11 Função rádio (Tuner)
Seleccionar a função RADIO
Standby para mensagens de trânsito (Traffic Program)
Frequências alternativas (AF)
Utilizar a busca inteligente (IS)
Sintonizar programas RDS com a busca de emissoras
Busca manual de emissoras
Memorizar emissoras nos botões de estação
Seleccionar emissoras memorizadas
Tipos de programa (PTY)
Função PTY
Ocupar os botões de programa PTY
19 Função CD (DISC
Seleccionar a função CD
Seleccionar ou repetir títulos
Para a frente e para trás
Ler prevemente os títulos do CD
Leitura aleatória dos títulos do CD
Mensagens de trânsito
Terminar a função CD
Retirar o CD
21 Função CD com caixa de CDs
Seleccionar a função CD
Seleccionar o CD
Funções de leitura do CD
Erro na função com caixa de CDs
Conexões do leitor DAT ou CD
ÍNDICE
___________________________________________________
PORTUGUÊS
3
22 Nível de regulação EXPERT
Regulações EXPERT possíveis
Modificar as regulações EXPERT
As regulações individuais
25 Código
Activar o código
Desactivar o código
Nova colocação em funcionamento
Tempos de espera
28 Montagem e desmontagem
Montar a armação de montagem e o auto-rádio, conectar a antena
Fusível
Tensões de alimentação
Altifalantes
32 Informações
Condições de recepção rádio
Conservação
Solução de problemas
Dados técnicos
Centros de assistência técnica GRUNDIG Lista nova
ÍNDICE
_________________________________________________
4
Material fornecido
1 CAR AUDIO SCD 3490 RDS
2 Estojo para o painel de comando
destacável
3 Identity Card
4 Autocolante DSS
(Double Security System)
5 Armação de montagem
6 Dois hastes de desmontagem
7 Manual de instruções
Iniciativa de meio-ambiente GRUNDIG
Ao embalar o auto-rádio, a GRUNDIG abdicou totalmente dos
plásticos. Todo o material é composto por cartão/papel e pode ser
eliminado nos locais existentes para a reciclagem de papel.
Particularidades do auto-rádio
O SCD 3490 está equipado com duas possibilidades de segurança
anti-roubo: código e painel de comando destacável.
O Identity Card, o B.I. do seu auto-rádio contém o modelo, número
de série e o número de código. O número de série também está
gravado na armação do auto-rádio.
Em caso de perda, o Identity Card facilita as investigações da
polícia e acelera a confirmação de propriedade em caso de
restituição pela seguradora.
Atenção:
Guarde o Identity Card de modo a que ele esteja seguro contra
terceiros.
Em caso de perda do Identity Card (número de código) somente
o revendedor especializado é que pode, após a confirmação
de propriedade e pagamento dos custos, anular o código.
Os autocolantes Code colados bem visíveis por trás dos vidros do
veículo indicam que: o auto-rádio não constitui valor para os
ladrões!
Código
Se o auto-rádio é desligado da bateria do veículo (ou do borne
+ 30) com o código activado ele está electronicamente protegido.
CAR AUDIO SCD 3490 RDS
______________
ǵ
ǵ
Model Type
Serial No.
Code No.
Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheits-
code und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung.
Vor fremdem Zugriff schützen.
The identity card serves as evidence of ownership with individual
security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit.
Keep the document safe.
CODE
DOUBLE SECURITY SYSTEM
ǵ
CAR AUDIO
SCD 3490 RDS
ǵ
Model Type
Serial No.
Code No.
Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheits-
code und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung.
Vor fremdem Zugriff schützen.
The identity card serves as evidence of ownership with individual
security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit.
Keep the document safe.
CODE
DOUBLE SECURITY SYSTEM
PORTUGUÊS
5
Somente o proprietário é que pode voltar a colocá-lo em funciona-
mento introduzindo o número de código. Consulte a respectiva
instrução no parágrafo ”Código” a partir da página 25.
Retirar e colocar o painel de comando
Adicionalmente para além do código existe a possibilidade de
retirar o painel de comando. Depois, o auto-rádio não constitui
valor para terceiros. Se retirar o painel de comando com o auto-
rádio ligado ele desliga-se por si.
Segure o painel de comando e pressione por cima de SECURITY
PANEL no »
łł
«. O painel de comando desengancha e pode ser
retirado.
Guarde o painel de comando destacável sempre no estojo. Se
perder o painel de comando, após a confirmação de propriedade
(p.ex. Identity Card) é possível restituí-lo após o pagamento dos
custos. Dirija-se a um revendedor especializado.
Para voltar a colocar o auto-rádio em funcionamento, pressione o
painel de comando contra o recorte existente até ele encaixar.
Indicador luminoso de segurança
Se, com o auto-rádio correctamente conectado (ver página 29),
desligar o mesmo e retirar a chave da ignição, o díodo luminoso
de segurança começa a piscar. Para desactivar a indicação
luminosa, consulte a nota do parágrafo ”Nível de regulação
EXPERT” na página 23.
Âmbito de funções alargado (EXPERT)
Um nível de regulação especial que pode ser seleccionado através
do accionamento do botão »EXP«, possibilita a utilização de um
maior âmbito de funções para além das funções básicas (ver
página 22).
Funcionamento com o telefone do veículo
Existe a possibilidade de conectar o auto-rádio ao telefone do
veículo ou a um aparelho de rádio. Em caso de utilização do
telefone do veículo ou aparelho de rádio, o som do auto-rádio é
suprimido. No mostrador é exibida a indicação »PHONE«. Consulte
as notas do parágrafo ”Nível de regulação EXPERT” na página 24
e na página 29, A 2.
CAR AUDIO SCD 3490 RDS
________________________
PHONE
6
Montagem do auto-rádio
Nós aconselhamos que o auto-rádio seja montado numa oficina
especializada. Deste modo, obtêm-se as condições para um
funcionamento sem problemas. Consulte as notas de montagem
necessárias a partir da página 29.
Segurança de trânsito
Antes de iniciar a condução é favor familiarize-se com as diversas
funções do auto-rádio.
Através de um volume demasiado alto, o condutor pode-se colocar
a si e aos outros em perigo. Por isso, regule o volume de modo a
que os ruídos exteriores (buzinas, veículos de socorro ou policia)
ainda possam ser audíveis. O volume é regulado através do botão
rotativo »VOLUME«.
Em caso de mensagens de trânsito pode existir um volume relativa-
mente mais alto de que durante a leitura normal. Consulte também
o parágrafo ”Nível de regulação EXPERT” na página 24.
Nos CDs de multimédia estão gravadas, para além de faixas
áudio, faixas de dados. Se, apesar de todos os avisos inserir um
CD deste tipo, podem existir ruídos com um volume perigoso para
o trânsito. Além disso os altos níveis e os altifalantes podem sofrer
danos.
Laser
Na parte de baixo do auto-rádio existe uma placa com a inscrição
CLASS 1 LASER PRODUCT. Isto significa que o laser montado é
auto-protector devido à sua construção técnica. Deste modo, o
valor máximo das emissões permitidas não pode ser excedido sob
qualquer circunstância.
NOTAS E SEGURANÇA
_______________________
PORTUGUÊS
7
Elementos de comando
Geral
IO Ligar/desligar.
VOLUME Botão rotativo para o volume.
SOUND/LOUD Premir brevemente: regulação do som FADER,
BASS, TREBLE, BALANCE; premir durante
alguns instantes: função Loudness.
SOURCE Para seleccionar a função RADIO ou CD.
< > Botões de selecção para a frente/para trás.
łł
Desenganchar o painel de comando.
Função rádio
RADIO/PTY Premir brevemente: função RADIO, selecção da
gama de ondas (FM, AM); premir durante
alguns instantes: função PTY.
IS/EXP Premir brevemente: busca inteligente de
emissoras; premir durante alguns instantes:
nível de regulação EXPERT (âmbito de funções
alargado, regulações de conforto).
< > Para seleccionar as emissoras, regulação
manual da frequência, para seleccionar os
tipos de programa (PTY).
TP/AF Premir brevemente: standby para mensagens
de trânsito;
premir durante alguns instantes: regulação das
frequências alternativas.
1, 2, 3, 4 Botões de estações para memorizar diferentes
tipos de programas e emissoras.
PERSPECTIVA GERAL
___________________________
8
Função CD
< > Para seleccionar os títulos, avançar e recuar
oCD.
SCAN Ler brevemente os títulos do CD.
RAND Para ler aleatoriamente os títulos do CD.
ə
Para retirar o CD.
DISC+/DISC- Para seleccionar o CD em caso de caixa de
CDs conectada.
Mostrador
Mostrador para as funções (RADIO, CD, AUX)
e regulações
p.ex. FM 2 gama FM (1-3).
p.ex. FM 87 50 gama FM, frequência.
p.ex. AM gama AM.
p.ex. ANTENNE nome da emissora.
p.ex. DISC função CD.
p.ex. EXPERT nível de regulação EXPERT.
Símbolos e sinais
! Recepção estéreo.
TP Standby para mensagens de trânsito activado.
AF Frequências alternativas activadas.
PTY Função PTY activada.
M 1, 2, 3, 4 Posições de memória da emissora seleccionada
nos botões de estação 1, 2, 3, 4.
PERSPECTIVA GERAL
________________________________
ANTENNE
!
TP AF PTY M1 M2 M3 M4
PORTUGUÊS
9
Ligar e desligar
1 Ligue e desligue com »IO«.
Atenção:
Se o auto-rádio é ligado com a ignição desligada ele desliga-se
e volta a ligar-se automaticamente ao ligar a ignição. Condição
para isso é que o contacto A4 esteja conectado ao borne 15
do veículo (ver página 29). Para anular esta função consulte o
nível de regulação EXPERT na página 24.
Se a ignição estiver desligada, o auto-rádio desliga-se automa-
ticamente após uma hora para não descarregar a bateria.
Consulte também a página 29, A 4.
Cuidado:
Ao ligar o auto-rádio, a antena automática também se estende!
Antes de entrar nas lavagens automáticas, desligue sempre o
auto-rádio!
Regulações do som e do volume
Regular o volume
1 Accione o botão rotativo »VOLUME«.
No mostrador é exibido o valor de volume regulado (escala
de »00« a »46«).
Regulação do som
Para o FADER, BASS, TREBLE, BALANCE aplica-se:
1 Seleccione a função premindo uma ou várias vezes »SOUND«.
– Com FADER pode-se regular a distribuição do volume entre o
grupo de altifalantes dianteiro (Front) e traseiro (Rear).
– Com BASS pode-se alterar a regulação dos graves (escala de
»-14« a »+14«).
– Com TREBLE pode-se alterar a regulação dos agudos (escala
de »-14« a »+14«).
– Com BALANCE pode-se regular a relação de volume entre os
altifalantes direitos e esquerdos.
FUNÇÕES BÁSICAS
_____________________________
VOL 1 0
FAD F-- R
BASS 0 0
TREB 0 0
BAL L-- R
10
2 Após a selecção da respectiva função, efectue a regulação com
»VOLUME«.
– Mostrador: acentuar os graves, p.ex. para »+09«.
3 Para concluir a regulação, prima »SOUND« as vezes necessá-
rias até o mostrador exibir novamente a emissora sintonizada.
Atenção:
Após aprox. 6 segundos, o auto-rádio abandona automatica-
mente o âmbito seleccionado (FADER, BASS, TREBLE, BALANCE).
Ligar e desligar o Loudness
A função LOUD (Loudness) permite, em caso de volume reduzido,
um melhoramento do som através da acentuação dos graves e
agudos.
1 Prima »LOUD« as vezes necessárias até o auto-rádio emitir um
sinal acústico.
– O Loudness encontra-se ligado.
2 Volte a premir »LOUD«.
– A função encontra-se desactivada.
FUNÇÕES BÁSICAS
__________________________________
LOUD O N
LOUD OF F
RADIO N1
BASS +0 9
PORTUGUÊS
11
Seleccionar a função RADIO
1 Ligue o auto-rádio com »IO«.
Se o auto-rádio foi desligado na função RADIO, ouve-se a
última emissora seleccionada.
2 Em caso de função CD, o auto-rádio comuta para recepção
rádio premindo »RADIO«.
– Ouve-se a última emissora seleccionada.
3 Em caso de função CD, também se pode comutar facultativa-
mente para a função RADIO premindo »SOURCE«.
Seleccionar a gama de ondas
1 Gama FM: prima »RADIO« as vezes necessárias até encontrar
a gama pretendida.
– Mostrador: »FM 1«, »FM 2« ou »FM 3«.
2 Gama AM: prima »RADIO« as vezes necessárias até o
mostrador exibir »AM« e a frequência actual.
Atenção:
Em caso de onda média e longa não é necessário comutar
porque cada uma é considerada como um âmbito de recepção.
Após a selecção de um âmbito, ouve-se a última emissora
sintonizada nesse âmbito. Mesmo depois de ligar novamente o
auto-rádio ouve-se a última função regulada, na função RADIO
a última emissora do âmbito seleccionado (função de Last
Station Memory).
Se o auto-rádio captar emissões estéreo, o mostrador exibe
»
!«.
Standby para mensagens de trânsito
(Traffic Program)
Ligar e desligar o TP
1 Para ligar a função Traffic Program, prima uma vez »TP«.
O standby para mensagens encontra-se ligado. Mostrador:
»TP«.
Atenção:
Se a emissora sintonizada não emitir mensagens de trânsito, o
auto-rádio inicia automaticamente uma busca até à próxima
emissora que transmite mensagens de trânsito.
Se o TP estiver ligado, a função CD também é interrompida
para transmitir uma mensagem de trânsito.
FUNÇÃO RÁDIO (TUNER)
__________________
FM 3
AM 15 3
EN ER G Y
TP
!
Loading...
+ 24 hidden pages