Florabest FTS 1100 B2 User Manual [el]

 Dirty Water Submersible Pump FTS 1100 B2
®
Dirty Wa ter SubmerSible PumP
Translation of original operation manual
PomPă SubmerSibilă Pentru aPă uzată
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Βυθιζόμενη αντλια νερόυ-λυματων
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Drenažna PotoPna PumPa
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ПотоПяема ПомПа за мръсна вода
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
SchmutzWaSSer­tauchPumPe
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 11 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 17 BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 23 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 31 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 39
9
1
8
12
11
10
7
6 5
2
3
4
a Cb
9
8
4 11
13
10
6 5
Table of contents
Introduction
Proper use .........................................................................................................................Page 6
Features and equipment .................................................................................................. Page 6
Included items .................................................................................................................. Page 6
Technical data .................................................................................................................. Page 6
General safety advice ....................................................................................... Page 6
Safety advice relating specifically to submersible pumps ............................................. Page 7
Further safety advice relating to submersible pumps .....................................................Page 7
Preparing for use .................................................................................................. Page 7
Standing up or suspending the device ........................................................................... Page 8
Connecting the discharge hose or pipe ......................................................................... Page 8
Attaching the float switch ................................................................................................ Page 8
Maintenance and cleaning ............................................................................ Page 8
Cleaning the impeller .......................................................................................................Page 9
Service ............................................................................................................................ Page 9
Warranty ......................................................................................................................Page 9
Disposal ......................................................................................................................... Page 10
Declaration of Conformity / Manufacturer.......................................Page 10
®
5 GB/CY
Dirty Water Submersible Pump FTS 1100 B2
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works be-
fore you use it for the first time and that you understand how to handle electrical devices. To help you do this, please read the following oper­ating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu­mentation.
Proper use
This submersible dirty water pump is intended for pumping out and delivering water, including dirty water with a maximum particle size of 35 mm (with reducer max. 19 mm), at a maximum water temper­ature of + 35 °C. Examples of use include recirculat­ing or pumping out water in pools and containers, flooded cellars or for extracting water from wells or chambers. Any other use or modification to the de­vice shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. Not suita­ble for continuous operation. Not for commercial
use.
Included items
1 Dirty Water Submersible Pump FTS 1100 B2 1 Angle adapter 1 Reducer 1 Rope (8 m) 1 Operating instructions
Technical data
Submersible dirty water pump FTS 1100
Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz Rated power consumption: 1100 W Protection class: I IP rating: IPX8 Water temperature: Max. 35 °C Max. particle size: 35 mm Max. submersion depth: Hmax. 8 m Max. flow rate: Qmax 20000 l/h Max. delivery head: 8 m Switching point “On”: approx. 520 mm Switching point “Off”: approx. 230 mm Hose connection: 25 mm (1“),
38 mm (1 ½“) Length of mains lead: 10 m Weight: approx. 6.8 kg
General safety advice (EN 60335-1)
B2
Features and equipment
1
Handle
2
Air bleed mechanism
3
Pump housing
4
Pump outlet
5
Base plate
6
Foot
7
Mains connection lead
8
Float switch
9
Float switch pivot clip
10
Reducer
11
Angle adapter
12
Rope
13
Impeller
6 GB/CY
This device is not intended to be used by per
(including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instruction on how to use the device from such a responsible person.
Children should be supervised in order to en
that they do not play with the device. Take the appropriate precautions to keep children away from the device.
sons
sure
®
General safety advice / Preparing for use
Safety advice relating
specifically to submersible pumps
RISK TO LIFE FROM ELECTRIC
SHOCK! Do not use the device if
there are people in the water. Ensure that the electrical plug-in connector is positioned where it cannot be reached by the water. Oth­erwise there is a risk of loss of life through elec­tric shock.
Do not use the mains lead or the
hose for any purpose for which it
was not intended, e.g. to carry the product, to hang it up or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
Please note that health and employment authori-
ties, water supply and other similar bodies in countries may impose additional requirements.
Connect the device through a residual current
device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA.
When not in use always ensure that electrical
devices are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
many
When working with the device, please take
note of the maximum operating depth of 8 m. Otherwise damage to the device could occur.
Please note that the device uses lubricant. If it
leaks then damage or contamination could oc­cur. Therefore do not use the device in garden ponds containing fish or valuable plants.
In the interest of safety, do not allow children,
young persons under the age of 16 or any per­son who is not familiar with these operating in­structions to use this device.
Pay attention to the device while it is operating
so that you are aware in good time of the pump switching off automatically or running dry. Check regularly that the float switch is working properly (see the section on “Preparing for use”.
Always check the device for damage before use. Do not operate the pump continuously, e.g. for
circulating water in garden ponds. It is not de­signed for continuous operation. Otherwise a reduction in the service life of the device could occur.
Protect the device from frost. Store the submers-
ible dirty water pump in a frost-free place.
Never leave the device unattended. Otherwise
damage to the device could occur.
Use original accessories only. Do not carry out
any repairs to the device. This way you will en­sure that the device remains safe to use.
The device must be opened only by an electrician
or similar expert. In the event of a repair being necessary, please contact our Service Centre.
Further safety advice
relating to submersible pumps (EN 60335-2-41)
Do not use for sand-water mixtures. Otherwise
damage to the device could occur.
Do not pump aggressive, abrasive (capable of
removing coatings), corrosive, combustible or explosive liquids, brine, cleaning agents or foodstuffs. Otherwise a risk to health, material damage or damage to the device could occur.
When pumping, ensure that the water tempera-
ture is less than 35 °C. Otherwise damage to the device could occur.
®
Preparing for use
Note: You can install this submersible pump in a
fixed position, i.e. it can be permanently fastened in place (e.g. for regularly circulating or pumping out water in pools or containers). If you wish to in­stall your submersible pump in a fixed position, you may have to seek the further advice of a suitable specialist.
7 GB/CY
Preparing for use / Maintenance and cleaning Maintenance and cleaning / Service / Warranty
Standing up or suspending
the device
Note: The pump chamber should have minimum
dimensions of 40 x 40 x 50 cm (W x D x H) to al­low the float switch
8
to move freely.
Suspend the device from the handle 1 or
stand it on the bottom or supporting surface. Otherwise damage to the device could occur. Note: You can suspend the pump safely using the supplied rope the handle
12
. Loop the rope 12 around
1
and fasten it with a double knot.
ATTENTION! Never suspend
the device from the hose. Otherwise damage
to the device could occur.
ATTENTION! Check the state
of the device occasionally while it is working.
Dirt and sand may build up over time on the bottom or supporting surface, which could damage the pump. If the water level in the chamber is too low, any sludge present could quickly dry out and prevent the pump from starting. Note: The submersible pump has an automatic air bleed mechanism
2
. This mechanism allows any air to escape from the device as soon as the device is submerged in water. If the sub­mersible pump is not completely submerged in water during operation, then water may escape from the air bleed mechanism
2
. This does not
indicate that the device is defective.
ATTENTION! Do not screw off the air bleed
mechanism
2
, otherwise damage to the de-
vice may occur.
Connecting the discharge
hose or pipe
Note: The water can be pumped out through a
fixed pipe or a flexible hose. The hose may block if the particle size is greater than 35 mm, or 19 mm with the reducer fitted, (see the section on “Maintenance and cleaning”).
Screw the angle adapter 11 on to the pump
4
outlet
Pull a hose over the reducer 10 and fix it in
place with a hose clamp. Or you can use a
8 GB/CY
(see Fig. B).
threaded connector on the angle adapter 11 or the reducer
10
.
Attaching the float switch
Note: The float switch 8 is set up to allow the
to be used immediately. In the case of a permanent installation, the float switch
8
must be checked regularly (at least every three months) to see that it is working properly. The on and off switching point of the float switch can be set by altering the position of the float switch
8
in the float switch pivot clip 9 (see Fig. A). The following principles apply here: The longer the length of the cable of the float switch float switch pivot clip
9
to the float, the higher the
on and off switching point will be.
Position the float switch 8 so that the “ON”
and “OFF” switch point level is achieved easily and with little force.
Check that it is working properly i.e. stand the
pump in water in a vessel, then carefully raise the float switch
8
by hand and then let it fall
again. Check that the pump switches on and off.
To bring the submersible pump into use, plug
the mains plug into a suitable mains socket. Depending on the set switch point level and the water level, the float switch
8
automatically on or off as appropriate. Note: Ensure that the distance between the float switch head and the float switch pivot clip 9 is not too short. If the distance is too short, the switch may not work properly.
ATTENTION! When making the setting ensure
that float switch
8
does not come into contact with the bottom or supporting surface before the pump switches off. Otherwise there is the risk that the pump may run dry and become damaged.
pump
8
from the
switches
8
Maintenance and cleaning
RISK OF LOSS OF LIFE AND
INJURY! Before you carry out any work on the
device, always pull the mains plug out of the mains socket.
®
Maintenance and cleaning / Service / Warranty
If the pump is not permanently installed, clean
it with clean water after every use.
Check regularly that the float switch 8 is work-
ing properly on permanently installed devices (at least once every three months).
Use a jet of water to remove any fluff and fibrous
particles that may have attached themselves to the pump housing.
Remove any deposits from the float switch 8
with clean water.
Remove sludge from the bottom of the chamber
(at least every three months) and clean the walls.
Thoroughly clean the pump if it has not been
used for an extended period. The pump may be difficult to start if deposits and residues are allowed to form.
Use a cloth to clean the outside of the housing
- never use petrol, solvents or cleaners. Other­wise damage to the device could occur.
Cleaning the impeller
Note: If the impeller 13 becomes dirty or blocked,
you can clean it using the pump outlet screwing off the base plate
5
To do this, screw off the angle adapter 11 from
the pump outlet
4
.
Remove the 3 screws from the underside of the
pump housing 3 and take off the base plate 5.
Clean the impeller 13 with clean water. To reassemble the device, proceed in reverse
order. Note: Any other tasks on the pump, in particu­lar opening the pump, must be carried out by an electrician or similar expert. In the event of a repair being necessary, please contact our Service Centre.
4
(see Fig. C).
or by
If the plug or lead
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
®
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 69518
9 GB/CY
CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.cy
IAN 69518
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected sepa
rately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Applicable harmonized standards
EN 60335-2-41:2003+A1:04 EN 62233:2008, EK1 337-07:2007 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,A2: 06+A13:08, EN 55014-1:2006/+A1:2009 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Dirty Water Submersible Pump FTS 1100 B2
Date of manufacture (DOM): 10–2011 Serial number: IAN 69518
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
10 GB/CY
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
®
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ................................................................................................... Stranica 12
Oprema ....................................................................................................................... Stranica 12
Opseg pošiljke ............................................................................................................ Stranica 12
Tehnički podaci ........................................................................................................... Stranica 12
Opće sigurnosne upute ............................................................................... Stranica 12
Karakteristične sigurnosne upute za podvodne pumpe ........................................... Stranica 13
Dodatne, važne sigurnosne upute za podvodne pumpe ......................................... Stranica 13
Stavljanje u pogon .......................................................................................... Stranica 13
Postavljanje / vješanje uređaja ................................................................................... Stranica 14
Priključivanje voda za ispumpavanje ......................................................................... Stranica 14
Postavljanje ploveće sklopke ...................................................................................... Stranica 14
Redovito održavanje i čišćenje ............................................................. Stranica 14
Čišćenje krilatog kotača ............................................................................................. Stranica 15
Servis .......................................................................................................................... Stranica 15
Jamstveni list........................................................................................................ Stranica 15
Zbrinjavanje ......................................................................................................... Stranica 16
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ....................................... Stranica 16
®
11 HR
Drenažna potopna pumpa FTS 1100 B2
Uvod
Prije prvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa funkcijama uređaja i zatražite in-
formacije o ispravnom ophođenju sa električnim uređajima. Za to pročitajte slijedeće uputstvo za uporabu. Sačuvajte ovo uputstvo. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, predajte svu pripadajuću dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ova podvodna pumpa za otpadnu vodu namije­njena je za ispumpavanje i crpljenje vode i otpadne vode sa maksimalnom veličinom komadića od 35 mm (redukcijski komad maks. 19 mm) i temperaturu vode od max. + 35 °C. Namijenjena je na primjer za ispumpavanje i preusmjeravanje vode iz bazena i spremnika, poplavljenih podruma kao i za oduzima­nje vode iz bunara i šahtova. Svaka druga uporaba ili promjena na uređaju smatra se nenamjenskim i može prouzročiti znatnu opasnost od nezgode. Nije namijenjena za trajni pogon. Nije namijenjena za komercijalne svrhe.
Opseg pošiljke
1 drenažna potopna pumpa FTS 1100 B2 1 kutni adapter 1 redukcijski komad 1 uže (8 m) 1 upute za uporabu
Tehnički podaci
Podvodna pumpa za otpadnu vodu FTS 1100 B2
Nazivni napon: 230 V∼, 50 Hz Nazivni prijem: 1100 W Klasa zaštite: I Vrsta zaštite: IPX8 Temperatura vode: max. 35 °C Max. veličina komadića: 35 mm Max. dubina uranjanja: Hmax. 8 m Max. količina crpljenja: Qmax 20000 l/h Max. visina crpljenja: 8 m Visina uklopne točke “Uključeno”: cca. 520 mm Visina uklopne točke “Isključeno”: cca. 230 mm Priključak cijevi: 25 mm (1“),
38 mm (1 ½“) Duljina kabela: 10 m Težina: cca. 6,8 kg
Oprema
1
držka
2
ventilacijska naprava
3
kućište crpke
4
izlaz crpke
5
donja ploča
6
nožni dio
7
električni kabel
8
ploveća sklopka
9
rasteriranje ploveće sklopke
10
redukcijski komad
11
kutni adapter
12
uže
13
krilati kotač
12 HR
Opće sigurnosne upute (EN 60335-1)
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu oso-
bama (uključivši djecu) s ograničenim fizičkim, senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili ko­jima nedostaje iskustvo i / ili znanje o uporabi uređaja, osim ako su pod nadzorom osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost.
Djecu je potrebno nadzirati, kako se ne bi igrala
sa uređajem. Poduzmite prikladne mjere, kako bi djecu držali podalje od uređaja dok je u po
gonu.
®
Opće sigurnosne upute / Stavljanje u pogon
Karakteristične
sigurnosne upute za podvodne pumpe
OPASNOST PO ŽIVOT OD
STRUJNOG UDARA! Ne rabite
uređaj ako se osobe nalaze u vodi. Osigurajte, da su električni utični spojevi postav­ljeni u području u kojemu ne prijeti opasnost od poplave. Inače prijeti opasnost po život od strujnog udara.
Ne zlorabite kabel ili crijevo za
nošenje ili vješanje električnog
uređaja ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zamršeni kabel povećava rizik struj­nog udara.
Upozorava se na to, da u mnogim zemljama
vrijede dodatni zahtjevi od strane nacionalnih ustanova za zdravstvo i zaštitu na radu, te službe za vodoopskrbu i sličnih.
Priključite uređaj preko (FI)-zaštitne sklopke
kvara sa maksimalnom početnom strujom od 30 mA.
Čuvajte ne korištene električne uređaje izvan
dohvata djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni kada ih korite osobe bez iskustva.
struje
Dodatne, važne sigurnosne
upute za podvodne pumpe (EN 60335-2-41)
Pri radu s uređajem, vodite računa o maksimalnoj
dubini pogona od 8 m. Inače prijeti oštećenje uređaja.
Vodite računa o tome, da uređaj sadrži maziva.
Ista bi mogla u slučaju da iscure izazvati ošteće­nja ili onečišćenja. Stoga ne postavljajte uređaj u vrtnim jezercima koja sadrže ribe ili drago­cjene biljke.
Iz sigurnosnih razloga, zabranjena je uporaba
uređaja djeci i maloljetnicima ispod 16 godina kao i osobama koje nisu upoznate sa ovim uputama za uporabu.
Za vrijeme pogona potrebno je nadzirati uređaj,
kako bi pravovremeno prepoznali automatsko isključenje ili isušivanje pumpe. Redovito pro­vjeravajte funkciju ploveće sklopke (vidi članak “Stavljanje u pogon”).
Prije svake uporabe provjerite uređaj na ošte-
ćenja.
Ne rabite pumpu u trajnom pogonu npr. za ti-
jek vode u vrtnim jezercima. Nije predviđena za tu vrstu pogona. Inače se skraćuje trajnost uređaja.
Štitite uređaj od mraza. Skladištite podvodnu
pumpu za otpadnu vodu na mjestu gdje će biti zaštićena od mraza.
Vodite računa da se uređaj ne isuši pri pogonu.
Inače prijeti oštećenje uređaja.
Rabite isključivo originalni pribor. Ne izvodite
nikakve promjene na uređaju. Na taj način se osigurava sigurnost uređaja.
Prepustite otvaranje uređaja isključivo elektri-
čaru. U slučaju potrebnog popravka, obratite se našem servisnom centru.
Ne rabiti za pješčanu vodu. Inače prijeti ošte-
ćenje uređaja.
Ne crpite agresivne, abrazivne (koji djeluju kao
šmirka), nagrizajuće, zapaljive ili eksplozivne tekućine, slanu vodu, sredstvo za čišćenje ili živežne namirnice. Inače prijeti opasnost za zdravlje, opasnost materijalne štete i štete na uređaju.
Pri crpljenju, vodite računa o tome da tempera-
tura vode iznosi manje od 35 °C. Inače prijeti oštećenje uređaja.
®
Stavljanje u pogon
Uputa: Podvodnu pumpu možete također nepo
instalirati, to znači da je možete trajno pričvrstiti na određenome mjestu (npr. za redovito ispumpavanje ili preusmjeravanje vode iz bazena ili spremnika). Ukoliko ne želite nepomično instalirati Vašu pod­vodnu pumpu, molimo obratite se stručnoj osobi za dodatne informacije.
mično
13 HR
Stavljanje u pogon / Redovito održavanje i čišćenje
Postavljanje / vješanje uređaja
Uputa: Mjere šahta pumpe trebaju iznositi najma-
nje 40 x 40 x 50 cm (š x d x v), kako bi se ploveća sklopka
8
mogla slobodno kretati.
Ovjesite uređaj na držki 1 ili postavite ga na
tlu. Inače prijeti oštećenje uređaja. Uputa: Za sigurno vješanje pumpe možete također rabiti dostavljeno uže motajte uže
12
oko držke 1 i pričvrstite ga
12
. Za to za-
dvostrukim čvorom.
POZOR! Ne vješajte
uređaj nikad na gumenoj cijevi. Inače prijeti
oštećenje uređaja.
POZOR! Provjerite
tijekom rada ponekad stanje uređaja. Na tlu se
može tijekom vremena sakupiti prljavština i pije­sak, što bi moglo oštetiti pumpu. Ako je razina vode preniska, blato u pumpi bi se moglo osu­šiti i spriječiti pokretanje pumpe. Uputa: Podvodna pumpa opremljena je s au­tomatskom ventilacijskom napravom nje ističe još eventualno preostali zrak iz ure
2
. Preko
đaja, čim ga uronite u vodu. Ako podvodnu pumpu pri uporabi ne uronite skroz u vodu, voda bi mogla isticati iz ventilacijske naprave
2
. U tom
slučaju se ne radi o kvaru.
POZOR! Ne odvijte ventilacijsku napravu 2,
uređaj bi se inače mogao oštetiti.
Priključivanje voda za
ispumpavanje
Uputa: Ispumpavanje slijedi sa čvrstim ili gipkim
cjevovodom. U slučaju veličine komadića više od 35 mm tj. kod redukcijskog komada, cijev bi se mogla začepiti (vidite također članak “Redovito održavanje i čišće­nje“).
Zavijte kutni adapter 11 na izlaz pumpe 4
(v. prik. B).
Navucite cijev preko redukcijskogkomada 10 i
učvrstite je pričvrsnim prstenomza cijevi. Rabite alternativno vijčani spoj na kutnom adapteru tj. na redukcijskom komadu
14 HR
10
.
19 mm
11
Postavljanje ploveće sklopke
Uputa: Ploveća sklopka 8 je tako namještena,
da je stavljanje u pogon smjesta moguće. Kod ne­pomične instalacije potrebno je redovito provjeravati funkciju plovećesklopke
8
(najkasnije svaka tri mjeseca). Točka uključivanja tj. isključivanja ploveće sklopke može se namjestiti promjenom položaja ploveće sklopke
8
u rasteriranju ploveće sklopke 9 (v. prik. A). Pri tome vrijedi: Što više hoda ima kabel ploveće­sklopke
8
iza rasteriranja ploveće sklopke 9, to viša će biti visina uključivanja tj. isključivanja.
Namjestite ploveću sklopku 8 tako, da se
visinu uklopne točke za “UKLJUVIČANJE“ i “ISKLJUČIVANJE“ može jednostavno sa malo snage dostignuti.
Provjerite njegovu funkciju, na način da posta-
vite pumpu u posudu napunjenu vodom, plo sklopku
8
jednom rukom oprezno podignete i nakon toga ponovno spustite. Pri tome možete vidjeti, da li se pumpa uključuje tj. isključuje.
Za stavljanje podvodne pumpe u pogon uta-
knite mrežni utikač u prikladnu mrežnu utičnicu. Ovisno o namještenoj visinu uklopne točke i vodostaju, ploveća sklopke
8
se automatski
uključuje tj. isključuje. Uputa: Vodite također računa o tome, da raz­mak između dugmeta ploveće sklopke i rasteri­ranja ploveće sklopke
9
nije premali. U slučaju premalog razmaka, ne jamči se za besprije funkciju.
POZOR! Pri namještanju vodite računa o tome,
da ploveća sklopka
8
prije isključenja ne do­dirne tlo. Inače prijeti opasnost da se isuši tije­kom pogona i time da se ošteti uređja.
Redovito održavanje i čišćenje
OPASNOST PO ŽIVOT I
OPASNOST OD OZLJEDA! Prije izvođenja ra-
dova na uređaju, uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Čistite uređaje koji nisu nepomično postavljeni
nakon svake uporabe čistom vodom.
8
veću
kornu
®
Loading...
+ 32 hidden pages