Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
V
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
D
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
W
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 7
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 17
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 27
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 37
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 48
3. Layout and items supplied .......................................................................................................................... 9
4. Proper use ..................................................................................................................................................10
5. Technical data ...........................................................................................................................................10
6. Before starting the equipment ..................................................................................................................10
11. Declaration of conformity .........................................................................................................................15
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Congratulations on your new purchase.
You have decided in favor of a high-quality product. The operating instructions are a part of this
product. They contain information of importance
for your safety, for the use of the product and for
its disposal. Before you use the product, acquaint
yourself with all the information concerning its
operation and safety. Use the product only as
described and only for the listed areas of application. If you hand on the product to other people,
give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 9)
1. Read the operating instructions before you
use the equipment.
2. Wear safety goggles to protect your eyes
Wear ear plugs to protect yourself from the
noise.
3. Warning! Hazard!
4. Keep other people away!
5. Warning! Hot surface
6. Fuel pump
7. Never work if people – especially children or animals are in the danger area.
8. Sound power level with EC Directive
2000/14/EC.
9. After the unit is switched off, the motor continues to run for a short while.
1. Wear tight-fi tting, sturdy work clothes/ protective clothes, which should be practical
and must not impede your movements (long
trousers or overalls). Wear also safety work
shoes, strong gloves, a safety helmet, a face
mask, safety goggles to protect your eyes and
ear plugs or similar to protect your hearing.
2. Fill in fuel in a safe place. Open the fuel tank
cap carefully so that any existing pressure can
escape slowly and no fuel splashes out. Before starting the engine, clean the equipment
of any fuel or oil residues. Start the engine at
least 3m away from the fueling point.
3. Always switch off the engine when put the
equipment down and before you carry out
any work on the equipment.
4. Check that all the screws and fasteners are secure. The equipment may be used only when
it is safe to operate. Never use the equipment
if it has not been properly adjusted or has not
been fully or safely assembled.
5. Keep the handles dry, clean and free of fuel
mix.
6. Store the equipment and accessories in a safe
place protected from naked fl ames and heat/
spark sources such as gas geyser heaters,
tumble driers, oil stoves or portable radiators,
etc.
7. Keep the engine free of dirt.
8. Only adequately trained people and adults
may use, adjust and maintain the equipment.
9. A high-quality dust mask must always be
worn by users with breathing problems and
by everyone who works with the equipment in
a very dusty environment . Paper dust masks
are available from general stores where you
can buy paint and household goods.
10. Use the equipment only at reasonable times
of the day. Do not use early in the morning or
late in the evening when people could feel
disturbed. Pay attention to your local noise
control regulations.
11. Allow the equipment to run at the lowest possible engine speed required to carry out the
work.
12. Before you start work, use a brush and scraper to remove all dirt from the equipment.
13. In case of dusty conditions, moisten the surface a little.
14. Use the full-length blower nozzle extension
so that the air current can work near to the
ground.
15. Watch out for children, pets, open windows
etc. and blow the dirt safely away from them.
16. Do not smoke while refueling or using the
equipment.
17. Never use the equipment without a silencer
and a correctly installed exhaust guard.
18. Keep your hands and other parts of the body
away from the exhaust pipe and the ignition
cable.
19. The equipment produces toxic exhaust fumes
as soon as the engine is started. Never work
in enclosed rooms or in rooms with poor ventilation.
20. Never blow in the direction of other persons,
animals, buildings, vehicles or windows, etc.
! The equipment can throw up small objects at
high velocity.
21. To prevent contact with the blower, never
operate the equipment without the blower
tube guard.
22. Do not put down the hot engine near infl ammable objects/ materials.
23. Do not use the equipment over a lengthy period of time, take regular breaks.
24. Never use the equipment when under the infl uence of alcohol or drugs.
WARNING: Modifying the equipment and adding parts or removing parts may place your personal safety at risk and cause the manufacturer’s
warranty to be voided.
25. Never use the equipment near infl ammable liquids or gases, whether in enclosed rooms or
outdoors. Explosions and/or fi re may result.
26. Do not wear any clothing, scarves, neck-ties
or jewelry which could get into the air intake
opening. Tie up and secure long hair (e.g.
with a head-scarf, cap, helmet, etc.).
27. Never refuel when the engine is running or
hot.
28. Never allow children under 14 years of age
to use the equipment.
3. Layout and items supplied
3.1 Layout (Fig. 1)
1. Handle
2. Throttle lever
3. Throttle lever catch
4. On/Off switch
5. Spark boot plug
6. Air fi lter cover
7. Choke lever
8. Starter handle (starter cable)
9. Petrol tank
10. Fuel pump (primer)
11. Engine unit
12. Flexible blower hose
13. Top blower tube
14. Bottom blower tube
15. Blower nozzle (large opening)
16. Blower nozzle (small opening)
17. Spark plug wrench
18. Petrol/ oil mix bottle
19. Hexagonal wrench
20. Open-ended wrench
3.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material
are not toys. Do not let children play with
plastic bags, foils or small parts. There is
a danger of swallowing or suffocating!
This equipment is designed for cleaning walkways, drives and other paths. Any other use, e.g.
infl ating objects, is not permitted.
The equipment may be used only for its intended
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any
kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Engine type ............... 2-stroke engine; air-cooled
Engine power (max.) ..................0.9 kW/ 1.22 hp
uncertainty ............................................. 1.5 dB
K
pA
L
sound power level ........................... 111 dB(A)
WA
uncertainty ............................................ 1.5 dB
K
WA
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Operation
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
= 3.87 m/s
h
2
2
-1
Sound and vibration values were measured in
accordance with 2000/14/EC.
Sound and vibration values were measured at the
highest speed.
Keep the noise emissions and vibrations
to a minimum.
Only use appliances which are in perfect
•
working order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appli-
•
ance.
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
6. Before starting the
equipment
6.1 Fitting the blower tube (Fig. 2-3)
The equipment must be assembled as follows before it is put into operation.
Before the equipment is used for the first time,
•
the cardboard transport guard must be removed as shown in Figure 2.
Push the flexible blower hose (Fig. 2a/ Item
•
12) over the connection on the engine unit
and tighten the hose clip (Fig. 2a/Item A).
Now push the handle (Fig. 2b/Item 1) over
•
the top blower tube (Fig. 2b/Item. 13).
Align the handle (Fig. 2c/Item 1) and the
•
stop (Fig. 2c/Item B) as shown in Figure 2c
and screw the handle tight.
Move the flexible ring (Fig. 2c/Item C) into
•
center position so that its distance from the
stop B is the same when rotated to the left and
to the right.
Now push the top blower tube (Fig. 2c/ Item
•
13) into the flexible blower hose (Fig. 2c/
Item 12) and secure with the hose clip (Fig.
2c/Item D).
Use the long clip (Fig. 3/Item E) to secure the
•
cable conduit to the flexible blower hose (Fig.
3/Item 12).
13) and lock by turning clockwise.
The blower nozzle with either the large or
•
small opening can be fitted. Push the blower
nozzles over the blower tube and lock by
turning clockwise.
6.2 Fuel and oil
Use only a mixture of unleaded petrol and special
2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indicated in the fuel mixing table.
Important: Do not use a fuel mixture which has
been stored for longer than 90 days.
Important: Never use 2-stroke oil with a recommended mixing ratio of 100:1. The manufacturer’s
warranty will be voided in case of engine damage due to inadequate lubrication.
Important: Only use containers designed and
approved for the purpose to transport and store
fuel.
Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke
oil into the attached mixing bottle (see scale printed on the bottle). Then shake the bottle well.
6.3 Fuel mixture table
Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil
Petrol2-stroke oil
1 liter25 ml
5 liters125 ml
handle.
6. Pull the starter cable (8) out a short way until
you feel resistance. It must be pulled evenly
and quickly to start the engine. When the engine is running, set the choke lever to „
7. Allow the engine to warm up for approx. 10
seconds.
Note: If the engine fails to start after repeated
attempts, proceed as described in the section
„Troubleshooting guide“.
Note: Always pull out the starter cable in a
straight line. If it is pulled out at an angle, the
cable will rub against the eyelet. This friction will
cause fraying and therefore greater wear on the
starter cable. Always hold the starter handle securely when the cable is retracted. Take care not
to let the cable snap back after it has been pulled
out. This could cause the cable to catch/become
worn and/or might damage the starter housing.
7.2 Warm starts (engine off for no longer
than 15- 20 minutes)
1. Set the On/Off switch (Figure 1 / Item 4) to
„ON“ and pull the starter cable (Fig. 1/Item
8). The engine should start after one or two
pulls. If the engine does not start after 6 pulls,
repeat steps 2 to 6 (see the section „Cold
starts“).
2. If the engine fails to start, or if it starts and
stops again after several pulls, follow the instructions in the section „Cold starts“.
„.
7. Operation
Please note that the statutory regulations governing noise abatement may differ from one location to another.
7.1 Cold starts (4a-4b)
Fill the tank with the required amount of oil/petrol
mix. See also „Fuel and oil“.
1. Place the equipment safely and securely on
the ground.
7.3 Switching off the engine
Emergency Stop procedure:
If it becomes necessary to stop the blower immediately (in an emergency), set the ignition switch
(Fig. 1/Item 4) to „OFF“.
Normal procedure:
To switch off the engine, push back the throttle
lever catch so that the engine runs in idle mode.
Then move the On/Off switch (Fig. 1/Pos. 4) to
„OFF“.
- 11 -
GB
7.4 Blower mode
Your leaf blower is designed for blow-cleaning
terraces, walkways, lawns, shrubs and many
hard-to-reach areas where dirt and debris can
collect.
For your own personal safety, please read again
all the safety information and directions for use in
these operating instructions before you operate
the equipment.
Do not use the equipment if other people or
animals are in the immediate vicinity. Keep a
minimum distance of 10m from other persons or
animals.
When working in a very dusty environment, wear
a dust mask or breathing mask.
For better control of the blowing direction, always
keep a suitable distance from the material you
want to blow away. Never blow in the direction of
persons in the immediate vicinity.
Before you use the equipment, use a rake or
broom to dislodge and remove foreign bodies
from the area you want to clean. This will help to
prevent injuries.
Control the air velocity by adjusting the throttle lever between the idle and full throttle settings. Test
different throttle lever settings in order to fi nd the
optimum air velocity for the particular task.
Important: Always wear safety goggles or a
face mask for protection against objects which are
whirled up or catapulted away.
Important: Always carry the equipment so that
the hot exhaust gases do not come into contact
with your clothes and damage them and so that
the fumes are not inhaled.
To operate the equipment:
Follow the instructions for starting the engine as
described in section 7.1 and 7.2.
Let the engine run in idle mode and put on the
equipment as shown in Fig. 5. Make sure that
nothing covers the exhaust pipe as it becomes hot.
Hold the handle tightly in your right hand (Fig. 6)
and swing the blower tube back and forth so that
the required area is cleared of dirt and debris.
Integrated in the handle (Fig. 4a/Item 1) are the
throttle lever (Fig. 4a/Item 2) and the On/Off
switch (Fig. 4a/Item 4).
The throttle lever catch (Fig. 4a/Item 3) can be
used to lock the engine in the full throttle setting
without having to keep pressing the throttle lever.
Important: Before you switch off the equipment,
reset the throttle lever catch to the standard throttle
setting.
8. Cleaning, maintenance,
storage, starting again
after storage, transport and
ordering of spare parts
Always switch off the equipment and pull out the
spark plug boot before carrying out any maintenance work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend that you clean the equipment
•
immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp
•
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these may be aggressive
to the plastic parts in the equipment. Ensure
that no water can get into the interior of the
equipment.
8.2 Maintenance
Servicing the air fi lter (Fig. 7a-7b)
Soiled air fi lters reduce the engine output by
supplying too little air to the carburetor. Regular
checks are therefore essential. The air fi lter should
be checked after every 25 hours of use and cleaned if necessary. If the air contains a lot of dust,
the air fi lter should be checked more frequently.
1. Remove the air fi lter cover (Fig. 7a).
2. Remove the fi lter element (Fig. 7b).
3. Clean the fi lter element by tapping it or
blowing it.
4. Assemble in reverse order.
Important: Never clean the air fi lter with petrol
or infl ammable solvents.
Spark plug sparking gap = 0.6 mm. Tighten the
spark plug with a torque of 12 to 15 Nm. Check
the spark plug for dirt and grime after 10 hours of
operation and if necessary clean it with a copper
wire brush. Thereafter service the spark plug after
every 50 hours of operation.
1. Pull off the spark plug boot (Fig. 8a) by twisting.
2. Remove the spark plug (Fig. 8b) with the supplied spark plug wrench.
3. Assemble in reverse order.
8.3 Storage
Important: If you fail to follow these instructions
correctly, deposits may form on the interior of the
carburetor which may result in the engine being
more diffi cult to start or the equipment suffering
permanent damage.
1. Carry out all the general maintenance work
that is described in the section “Maintenance”
in the operating instructions.
2. Drain the fuel out of the tank (use a conventional plastic petrol pump for this purpose).
3. When the fuel has been drained, start the
equipment.
4. Allow the equipment to run at idling speed
until it stops. This will clean the remainder of
the fuel out of the carburetor.
5. Let the equipment cool down. (approx. 5 minutes)
6. Remove the spark plug.
7. Place a teaspoon full of 2-stroke engine oil
into the combustion chamber. Pull the starter
cable several times carefully to wet the internal components with the oil. Fit the spark plug
again.
8. Clean the exterior housing of the equipment.
9. Store the equipment in a cold, dry place where it is out of the reach of ignition sources and
infl ammable substances. Fertilizers and other
chemical garden products often contain substances that accelerate the rate of corrosion of
metals. Do not store the equipment on or near
fertilizers or other chemicals.
8.4 Starting again after storage
1. Remove the spark plug.
2. Pull the starter cable several times to clean the
oil residue out of the combustion chamber.
3. Clean the spark plug contacts or fi t a new
spark plug.
4. Fill the tank. See the section “Fuel and oil”.
5. Complete steps 1-7 described in the section
“Cold starts”.
8.5 Transport
To transport the equipment, empty the petrol tank
as described in the section “Storage”. Clean
coarse dirt off the equipment with a brush or hand
brush.
8.6 Ordering spare parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:
Model/type of the equipment
•
Article number of the equipment
•
ID number of the equipment
•
For our latest prices and information please go to:
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Rückenlaubbläser FBLB 33 A1 (Florabest)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = 107 dB (A); guaranteed LWA = 111 dB (A)
P = 0,9 KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
X
2006/28/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*0643*00
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 15503; EN 14982
Landau/Isar, den 24.05.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005898
Art.-No.: 34.360.63 I.-No.: 11012 Documents registrar: Robert Mayn
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event
that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do
not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for
use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment
is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also
excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with
the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the
operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use
(such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of
force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from
proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless
issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper
with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims
should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No
guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains
applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed
or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active
for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown
below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase.
Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your
device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope
of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device
to our service address.
5. Tehnični podatki ........................................................................................................................................20
6. Pred prvim zagonom ................................................................................................................................20
11. Izjava o skladnosti ....................................................................................................................................25
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Čestitamo vam za nakup vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila
za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke o varnosti, uporabi in
odstranjevanju naprave. Pred uporabo izdelka
se seznanite z vsemi napotki za upravljanje in
varnost. Izdelek vedno uporabljajte le v skladu z
opisom in za navedene namene. Če boste izdelek
izročili drugi osebi, ji predajte tudi vso dokumentacijo.
2. Varnostni napotki
Opozorilo!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/
ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne
napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Pojasnilo tabel z napotki na napravi
(glejte sliko 9)
1. Pred uporabo naprave preberite navodilo za
uporabo
2. Nosite zaščitna očala za zaščito očes in
glušnike za zaščito pred hrupom
3. Opozorilo! Nevarnost:
4. Opazovalci naj se ne približujejo!
5. Opozorilo! Vroča površina!
6. Črpalka goriva
7. Nikoli ne delajte, če so v območju nevarnosti
ljudje, zlasti otroci ali živali.
8. Nivo zvočne moči v skladu z Direktivno
2000/14/ES.
9. Motor se po izklopu naprave obrača naprej.
1. Nosite trpežna delovna oblačila/zaščitna
oblačila, ki se tesno prilegajo, jih uporabljate
namensko in vas pri delu ne ovirajo (dolge
hlače ali kombinezon). Nosite tudi zaščitne
delovne čevlje, zaščitne rokavice, čelado,
zaščito za obraz in očala za zaščito oči ter
čepe za ušesa ali podobno zaščito za sluh.
2. Gorivo polnite na varnem prostoru. Previdno
odprite pokrov rezervoarja, da se obstoječi
nadtlak počasi razgradi in gorivo ne brizga
iz rezervoarja. Pred zagonom motorja očistite
morebitne ostanke goriva ali olja z motorne
naprave. Motor zaženite vsaj 3 m od kraja,
kjer ga polnite.
3. Motor naprave vedno izklopite, ko jo
odložite, in preden začnete opravljati dela na
napravi.
4. Preverite trdnost vijakov in zapork. Napravo
lahko uporabljate le v obratovalno varnem
stanju. Naprave nikoli ne uporabljajte, če ni
pravilno nastavljena in povsem in varno sestavljena.
5. Ročaji morajo biti suhi, čisti in brez ostankov
goriva.
6. Napravo in opremo shranjujte varno in
zaščiteno pred odprtim plamenom in viri
vročine/isker kot so plinski pretočni grelniki,
sušilniki za perilo, oljne peči, prenosni radiatorji itd.
7. Motor ne sme biti umazan.
8. Z napravo smejo upravljati ter jo nastavljati
in vzdrževati le ustrezno izšolane osebe in
odrasle osebe.
9. Upravljavci s težavami z dihanjem in osebe,
ki delajo v močno prašnem okolju, morajo
vedno nositi kakovostno masko proti prahu.
Papirne maske proti prahu so na voljo v vseh
običajnih trgovinah z barvami in gospodinjskimi pripomočki.
10. Z napravo delajte le ob primernem času. Ne
delajte zgodaj zjutraj ali pozno zvečer, ko bi
ljudi lahko motil hrup. Upoštevajte krajevna
določila o protihrupni zaščiti.
11. Naprava naj deluje z najnižjim možnim
številom vrtljajev motorja, da opravite delo.
12. Napravo pred delom očistite z metlo in strgalom.
13. Če so pogoji prašni, površino nekoliko
navlažite.
14. Uporabljajte polni podaljšek pihalne šobe,
da lahko zračni tok dela blizu tal.
15. Opazujte, ali so v okolici otroci, živali, odprta
okna itd. in umazanijo odpihajte proč.
16. Ne kadite, ko polnite gorivo, ali upravljate
napravo.
17. Naprava naj nikoli ne deluje brez dušilca
zvoka in pravilno nameščenega zaščitnega
pokrova za izpuhe.
18. Rok in delov telesa ne približujte izpuhu in
vžigalnemu kablu.
19. Motorna naprava začne proizvajati strupene
izpušne pline takoj, ko začne motor delovati.
Dela ne smete nikoli opravljati v zaprtih ali
slabo prezračenih prostorih.
20. Nikoli ne pihajte proti drugim osebam,
živalim, zgradbam, vozilom ali oknom itd.!
Motorna naprava lahko majhne predmete
vrže v zrak z visoko hitrostjo.
21. Naprave nikoli ne uporabljajte brez zaščite
za pihalno cev, da preprečite stik s pihalom.
22. Vročega motorja ne postavljajte v bližino lahko vnetljivih predmetov/materialov.
23. Naprave ne uporabljajte dalj časa, temveč
redno delajte premore.
24. Naprave nikoli ne uporabljajte pod vplivom
alkohola ali drog.
OPOZORILO: Vsaka sprememba, dodajanje
napravi ali odstranjevanje z nje lahko ogrozi
osebno varnost in izniči garancijo dobavitelja.
25. Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini lahko
vnetljivih tekočin ali plinov, niti v zaprtih, niti v
odprtih prostorih. Posledica so lahko eksplozije in/ali požar.
26. Ne nosite oblačil, šala, kravat, nakita, ki lahko zaidejo v odprtine za vsesovanje zraka.
Daljše lase spnite in zavarujte (npr. z ruto,
kapo, čelado itd.).
27. Nikoli ne polnite rezervoarja pri tekočem ali
vročem motorju.
28. Otrokom, mlajšim od 14 let, ne dovolite upravljati naprave.
Ta varnostna navodila dobro shranite.
3. Opis naprave na obseg
dobave
3.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Ročaj
2. Ročica za plin
3. Aretirni mehanizem plinske ročice
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Vtič vžigalne svečke
6. Pokrov zračnega fi ltra
7. Ročica za hladni zagon
8. Ročaj zaganjača (zagonska vrvica)
9. Bencinski rezervoar
10. Črpalka za gorivo „Primer“
11. Motorna enota
12. Gibljiva pihalna cev
13. Zgornja pihalna cev
14. Spodnja pihalna cev
15. Pihalna šoba (velika odprtina)
16. Pihalna šoba (majhna odprtina)
17. Ključ za svečke
18. Steklenica za mešanje bencina/olja
19. Šestrobni ključ
20. Viličasti ključ
3.2 Obseg dobave
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Pozor!
Naprava in embalažni material nista
igrača za otroke! Otroci se ne smejo
igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in
malimi deli opreme! Obstaja nevarnost
zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!