Florabest FBLB 33 A1 User Manual [es, en, de, it]

Page 1
Soplador a gasolina FBLB 33 A1 Aspirafoglie a benzina FBLB 33 A1
H
Soplador a gasolina
Instrucciones de utilización y de seguridad Manual de instrucciones original
S
Soprador de folhas a gasolina
Instruções de utilização e de segurança Manual de instruções original
P Q
Aspirafoglie a benzina
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Istruzioni per l’uso originali
K Q
Petrol Leaf Blower
Operation and Safety Notes Original operating instructions
F A C
Benzin-Laubbläser
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
IAN 76160
Anleitung_3436064_LB5.indb 1Anleitung_3436064_LB5.indb 1 01.06.12 13:3201.06.12 13:32
H S
Page 2
H
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
P Q
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
S
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
K Q
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 7 IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 18 PT Instruções de utilização e de segurança Página 29 GB/MT Operation and Safety Notes Page 40 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 50
- 2 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 2Anleitung_3436064_LB5.indb 2 01.06.12 13:3201.06.12 13:32
Page 3
2 3
1
1 4
20
19
18
16
17
2
15
14
13
2a
10
9 8
12
5
6
7
11
12
A
- 3 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 3Anleitung_3436064_LB5.indb 3 01.06.12 13:3201.06.12 13:32
Page 4
2b 2c
13
1
3 3a
12
E
D
12
13
C
B
1
13
14
4a 4b
Anleitung_3436064_LB5.indb 4Anleitung_3436064_LB5.indb 4 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
32 4 1
- 4 -
10
7
8
Page 5
5 6
7a 7b
8a 8b
- 5 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 5Anleitung_3436064_LB5.indb 5 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 6
9
123
4
5
678
9
- 6 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 6Anleitung_3436064_LB5.indb 6 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 7
ES
Índice de contenidos
1. Introducción ................................................................................................................................................. 8
2. Instrucciones de seguridad .......................................................................................................................8
3. Descripción del aparato y volumen de entrega ..................................................................................... 9
4. Uso adecuado ..........................................................................................................................................10
5. Características técnicas ............................................................................................................................ 10
6. Antes de la puesta en marcha ..................................................................................................................11
7. Manejo ...................................................................................................................................................... 12
8. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, nueva puesta en marcha,
transporte y pedido de piezas de repuesto ............................................................................................ 13
9. Eliminación y reciclaje .............................................................................................................................. 14
10. Plan para localización de averías ........................................................................................................... 15
11. Declaración de conformidad ...................................................................................................................16
12. Certifi cado de garantía ........................................................................................................................... 17
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mis­mos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 7 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 7Anleitung_3436064_LB5.indb 7 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 8
ES
1. Introducción
¡Felicidades por la compra de este nuevo apa­rato! Al hacerlo se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene instrucciones importantes sobre seguridad, uso y eliminación de residuos. Familiarícese con las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. En caso de traspasar el producto a terceros, entregue tambi­én toda la documentación.
2. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar de­scargas, incendios y/o daños graves. Guarde
todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas pos­teriores.
Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (véase fi g. 9)
1. Leer el manual de instrucciones antes de usar el aparato.
2. Llevar gafas protectoras. Llevar protección para los oídos
3. ¡Aviso! ¡Peligro!
4. ¡Mantener el aparato fuera del alcance de terceros!
5. ¡Aviso! ¡Superfi cie caliente!
6. Bomba de combustible
7. No trabajar cuando haya personas, espe­cialmente niños, o animales en las inmediaci­ones.
8. Nivel de potencia acústica conforme a la di­rectiva 2000/14/CE.
9. El motor sigue funcionando tras desconectar el aparato.
1. Llevar ropa de trabajo/seguridad resistente y ajustada, apropiada para tal fi n y con la que uno se pueda mover libremente (pantalón largo o mono). Llevar también calzado de se­guridad, guantes resistentes, casco protector, protección facial, gafas protectoras, así como tapones para proteger los oídos o similares.
2. Rellenar el combustible en un lugar seguro. Abrir con cuidado la tapa del depósito para que se alivie lentamente la sobrepresión y el combustible no salpique. Antes de arrancar el motor limpiar los posibles restos de aceite o combustible del aparato. Arrancar el motor a una distancia mínima de 3 m del lugar donde se ha repostado.
3. Apagar el motor siempre que se vaya a dejar el aparato o antes de realizar trabajos en el mismo.
4. Comprobar que todos los tornillos y cierres estén bien apretados. Utilizar el aparato sólo cuando se encuentre en perfecto estado. No utilizar nunca el aparato cuando no esté bien ajustado o montado de forma segura.
5. Mantener las empuñaduras secas, limpias y libres de combustible.
6. Guardar el aparato y los accesorios de forma segura y protegidos de las llamas vivas y de fuentes de calor/ignición como calentador de paso continuo de gas, secadora, estufa de aceite o radiadores portátiles, etc.
7. Mantener el motor siempre limpio.
8. Sólo personal especialmente entrenado y adultos podrán poner en funcionamiento y ajustar el aparato, así como someterlo a tra­bajos de mantenimiento.
9. Las personas con problemas respiratorios y que trabajen en un entorno con alta concen­tración de polvo deberán llevar en todo mo­mento una mascarilla de protección de alta calidad. Las mascarillas de papel se pueden comprar en droguerías.
10. Trabajar con el aparato sólo a horas adecu­adas, ni demasiado temprano ni demasiado tarde, puesto que se podría molestar a los vecinos. Respetar las disposiciones locales vigentes sobre la emisión de ruidos.
11. Siempre que sea posible, realizar los trabajos a la velocidad mínima del aparato.
- 8 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 8Anleitung_3436064_LB5.indb 8 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 9
ES
12. Antes de empezar a trabajar limpiar el apa­rato de impurezas con ayuda de una escoba y un rascador.
13. En caso de ambientes polvorientos, humede­cer un poco la superfi cie de trabajo.
14. Utilizar toda la longitud de la boquilla de soplado para que el caudal de aire pueda trabajar próximo al suelo.
15. Primero comprobar que no haya niños, ani­males, ventanas abiertas, etc. en las inmedia­ciones para luego apartar la suciedad con el soplador de forma segura.
16. No fumar mientras se esté rellenando com­bustible o se opere el aparato.
17. No utilizar nunca el aparato sin el amortigu­ador de sonido ni la protección del tubo de escape correctamente instalada.
18. Mantener las manos y el cuerpo alejados del tubo de escape y del cable de encendido.
19. El aparato emite gases nocivos en cuanto el motor se pone en marcha. No trabajar jamás en recintos cerrados o mal ventilados.
20. No soplar nunca en la dirección donde se encuentren otras personas, animales, edi­fi cios, vehículos, ventanas, etc! El aparato puede lanzar objetos pequeños que saldrán disparados a gran velocidad.
21. No utilizar nunca el aparato sin protección para el tubo de soplado para evitar entrar en contacto con el soplador.
22. No colocar el motor caliente en las inme­diaciones de objetos/materiales fácilmente infl amables.
23. No utilizar el aparato durante un periodo de tiempo excesivo, hacer pausas regularmente.
24. No utilizar nunca el aparato bajo la infl uen­cia del alcohol ni de drogas.
AVISO: Cualquier cambio, adición o eliminación en el aparato podrá poner en peligro la seguri­dad personal y conllevar la pérdida de garantía del fabricante.
25. No utilizar el aparato nunca en las inmediaci­ones de líquidos o gases ligeramente infl ama­bles ni en salas cerradas ni en el exterior. Las consecuencias podrían ser explosiones y/o incendio.
26. No llevar ropa, bufandas, corbata ni joyas que podrían penetrar en el orifi cio de aspira-
ción de aire. Recogerse el pelo largo y pro­tegerlo (p. ej., con un pañuelo, gorro, casco, etc.).
27. No repostar nunca cuando el motor esté en marcha o caliente.
28. No permitir nunca que los niños menores de 14 años utilicen el aparato.
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro.
3. Descripción del aparato y
volumen de entrega
3.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Empuñadura
2. Acelerador
3. Dispositivo de retención del acelerador
4. Interruptor ON/OFF
5. Enchufe de la bujía de encendido
6. Tapa del fi ltro de aire
7. Palanca del estárter
8. Palanca de puesta en marcha (cable de ar­ranque)
9. Depósito de gasolina
10. Bomba de combustible (inyector)
11. Unidad de motor
12. Tubo de soplado fl exible
13. Tubo de soplado superior
14. Tubo de soplado inferior
15. Boquilla de soplado (orifi cio grande)
16. Boquilla de soplado (orifi cio pequeño)
17. Llave de bujía de encendido
18. Botella de mezcla aceite / gasolina
19. Llave hexagonal
20. Llave fi ja
- 9 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 9Anleitung_3436064_LB5.indb 9 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 10
ES
3.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como
los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Atención! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
4. Uso adecuado
El aparato está diseñado para limpiar caminos, entradas y otras vías. No se podrá pues utilizar para otros fi nes, como por ejemplo infl ar otros objetos.
5. Características técnicas
Tipo de motor ...motor de 2 tiempos; refrigeración por aire
Potencia del motor (máx.) ........0,9 kW/ 1,22 CV
Cilindrada ...................................................33 ccm
Velocidad máx. motor ..........................8500 r.p.m
Encendido .............................................. electrónico
Peso (depósito vacío) .................................. 6,3 kg
Volumen del depósito .................................. 650 ml
Bujía de encendido ..................................... RCJ6Y
Velocidad máxima del aire .................. 250 km/h
Ruido y vibración
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................. 1,5 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................ 1,5 dB
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Funcionamiento
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
.................. 97 dB(A)
pA
.............. 111 dB(A)
WA
= 3,87 m/s
2
h
2
El aparato sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsa­ble de daños o lesiones de cualquier tipo; el res­ponsable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como acti­vidades similares.
Los valores con respecto al ruido y la vibraci­ón se han determinado conforme a la norma 2000/14/CE.
Los valores con respecto al ruido y la vibración se han determinado en función del número máximo de revoluciones.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraci­ones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utili-
zando.
- 10 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 10Anleitung_3436064_LB5.indb 10 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 11
ES
Llevar guantes.
6. Antes de la puesta en marcha
6.1 Montaje del tubo de soplado (fi g. 2-3)
Antes de la primera puesta en marcha es preciso montar el aparato de la siguiente manera:
Antes de la primera puesta en marcha es ne-
cesario quitar la protección de cartón para el transporte según se ilustra en la fig. 2. Introducir el tubo flexible de soplado (fig.
2a/ pos. 12) por la conexión de la unidad de motor y apretar la abrazadera (fig. 2a/ pos. A). Deslizar la empuñadura (fig. 2b/pos. 1)
sobre el tubo de soplado superior (fig. 2b/ pos. 13). Alinear la empuñadura (fig. 2c/pos. 1) y el
tope (fig. 2c/pos. B) como se indica en la fig. 2c y enroscar bien la empuñadura. Llevar el anillo flexible (fig. 2c/pos. C) al
centro, de forma que en el sentido de giro a izquierda y derecha esté a la misma distancia del tope B. Ahora deslizar el tubo de soplado superior
(fig. 2c/ pos. 13) dentro del tubo flexible de soplado (fig. 2c/pos. 12) y fijarlo con la ab­razadera (fig. 2c/ pos. D). Fijar el tubo guía del cable con el estribo de
sujeción (fig. 3/pos. E) al tubo flexible de soplado (fig. 3/pos. 12). Encajar el tubo de soplado inferior (fig. 3a/
pos. 14) con el tubo de soplado superior (fig. 3a/ pos. 13) y bloquearlo girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Puede montarse la boquilla de soplado con
abertura grande o pequeña. Encajar las bo­quillas de soplado con el tubo de soplado y bloquear girando en el sentido de las agujas del reloj.
6.2 Combustible y aceite
Utilizar exclusivamente una mezcla de gasolina sin plomo y aceite de motor de 2 tiempos espe­cial. Mezclar el combustible según la tabla de mezcla. Atención: No usar nunca una mezcla de com­bustible que estuviera almacenada durante más de 90 días. Atención: No usar aceite de 2 tiempos con una mezcla de componentes recomendada de 100:1. En el caso de que se produzcan daños en el mo­tor debido a insufi ciente lubricación, se perdería el derecho a la garantía del fabricante. Atención: Para el transporte y almacenamiento del combustible utilizar sólo un recipiente homo­logado para ello. Introducir la cantidad correcta de gasolina y aceite de 2 tiempos en la botella de mezcla sumi­nistrada (véase la escala marcada). A continuaci­ón, agitar bien el recipiente.
6.3 Tabla de mezcla de combustible
Mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de aceite
Gasolina Aceite de
2 tiempos
1 litro 25 ml 5 litro 125 ml
- 11 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 11Anleitung_3436064_LB5.indb 11 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 12
ES
7. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden variar según el lugar).
7.1 Arranque en frío (4a-4b)
Llenar el depósito con una cantidad adecuada de mezcla de gasolina/aceite. Véase también „Combustible y aceite“.
1. Colocar el aparato de forma segura en el
suelo.
2. Poner el interruptor ON/OFF (4) en „ON“
(fi g. 4a)
3. Presionar 10 veces la bomba de combustible
(10) (fi g. 4b).
4. Poner la palanca del estárter (7) en „
5. Sujetar bien el aparato por la empuñadura.
6. Sacar un poco el cable de arranque (8)
hasta que se perciba un tope. Para arrancar el motor es necesario tirar de forma rápida y uniforme. Si el motor está en marcha, poner la palanca del estárter en la posición „
7. Dejar que el motor se caliente durante aprox.
10 segundos.
Advertencia: Si el motor no arranca tras intentarlo repetidas veces, proceder según se indica en el capítulo „Plan para localización de averías“.
Advertencia: Tirar siempre del cable de ar­ranque en línea recta hacia fuera. De lo contrario el cable rozaría el ojete. Este rozamiento provoca un deshilamiento del cable y, por lo tanto, un desgaste más elevado. Sujetar siempre bien la palanca de puesta en marcha cuando retroceda el cable. Asegurarse de que el cable no rebote hacia dentro una vez estirado hacia fuera. Esto podría provocar que el cable se quede engan­chado o se desgaste más rápidamente y/o daños en la caja del estárter.
“.
“.
7.2 Arranque en caliente (el motor se ha parado hace menos de 15-20 minutos)
1. Poner el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos. 4) en „ON“ y tirar del cable de arranque (fi g. 1/pos. 8). El motor se arranca con uno o dos intentos. Si tras tirar 6 veces no se arranca, repetir los pasos 2 a 6, véase el capítulo „Ar­ranque en frío“.
2. Si tras tirar del cable varias veces el motor no se arranca o se arranca y se vuelve a parar, seguir las indicaciones del capítulo „Ar­ranque en frío“.
7.3 Desconectar el motor
Procedimiento a seguir en caso de paro de emergencia:
Si es necesario apagar de inmediato el soplador (¡caso de emergencia!), poner el interruptor de arranque (fi g. 1/pos. 4) en „OFF“.
Procedimiento normal a seguir:
Para parar el motor, llevar el dispositivo de re­tención del acelerador hacia atrás hasta que el motor marche en vacío. A continuación, llevar el interruptor ON/OFF (fi g. 1 / pos. 4) a la posici­ón „OFF“.
7.4 Modo de soplado
El soplador de hojas ha sido concebido para limpiar con chorro de aire, terrazas, caminos, césped, matorrales y otras superfi cies de difícil acceso. Antes de utilizar el aparato, volver a leer todas las instrucciones de seguridad y de uso del pre­sente manual. No utilizar el aparato cuando se encuentren otras personas o animales en las inmediaciones. Man­tener una distancia mínima de 10 m con respecto a otras personas o animales. Utilizar una mascarilla si se realizan trabajos en un entorno muy cargado de polvo. Para controlar mejor la dirección de soplado, mantener constantemente una distancia sufi ciente con respecto al material a soplar. No soplar nun­ca en dirección a otra persona. Con el fi n de evitar daños, antes de emplear el aparato soltar o eliminar de la superfi cie a limpiar todos los cuerpos extraños sirviéndose de un ras-
- 12 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 12Anleitung_3436064_LB5.indb 12 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 13
ES
trillo o escoba. Controlar la velocidad del aire mediante el ace­lerador, entre la posición de marcha en vacío y la velocidad máxima. Probar varias posiciones hasta encontrar la velocidad adecuada para cada aplicación. Atención: Para protegerse de los objetos que puedan salir expulsados o disparados es preciso llevar unas gafas protectoras o una mascarilla.
Atención: Mover el aparato de forma que el aire de escape caliente no entre en contacto con la ropa para no dañarla y para evitar que el ope­rario lo pueda aspirar.
Para manejar el aparato:
Seguir con precisión las indicaciones de arranque del motor descritas en el capítulo 7.1 ó 7.2. Dejar que el motor marche en vacío y colocar el aparato como se muestra en la fi g. 5. Asegurarse de que el escape no esté cubierto, ya que genera calor. Sujetar la empuñadura con la mano derecha (fi g. 6) y mover el tubo de soplado de un lado a otro para limpiar las impurezas de la superfi cie a limpiar. En la empuñadura (fi g.4a / pos. 1) se encuentran el acelerador (fi g. 4a / pos. 2) y el interruptor ON/OFF (fi g. 4a / pos. 4). Con el dispositivo de retención del acelerador (fi g. 4a / pos. 3), es posible mantener el ace­lerador al máximo sin necesidad de presionarlo constantemente. Atención: Antes de desconectar el aparato es preciso devolver el dispositivo de retención del acelerador a la posición de ralentí.
8. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento, nueva puesta en marcha, transporte y pedido de piezas de repuesto
Antes de realizar trabajos de mantenimiento apa­gar siempre el aparato y retirar el enchufe de la bujía de encendido.
8.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolven­tes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.
8.2 Mantenimiento
Mantenimiento del fi ltro de aire (fi g.7a-7b)
Los fi ltros de aire sucios aminoran la potencia del motor puesto que la alimentación de aire al car­burador es insufi ciente. Por lo tanto, es de rigor realizar controles periódicos. Controlar el fi ltro de aire cada 25 horas de servicio y, en caso necesa­rio, limpiarlo. Cuando el contenido de polvo en el aire sea elevado, comprobar el fi ltro de aire con mayor asiduidad.
1. Retirar la tapa del fi ltro de aire (fi g. 7a)
2. Retirar el elemento del fi ltro (fi g. 7b)
3. Limpiar el fi ltro sacudiéndolo o soplando.
4. El montaje se realiza siguiendo la misma se­cuencia en orden inverso.
Atención: No limpiar nunca el fi ltro de aire con gasolina o disolventes infl amables.
- 13 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 13Anleitung_3436064_LB5.indb 13 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 14
ES
Mantenimiento de la bujía de encendido (fi g. 8a-8b)
Recorrido de las chispas de la bujía de encendi­do = 0,6 mm. Apretar la bujía de encendido con 12-15 Nm. Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que la bujía de encendido no esté sucia y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. A partir de ahí, comprobar la bu­jía cada 50 horas de servicio.
1. Desmontar el enchufe de la bujía de encendi­do (fi g. 8a) dándole un giro.
2. Retirar la bujía de encendido (fi g. 8b) con ayuda de la llave suministrada.
3. El montaje se realiza siguiendo la misma se­cuencia en orden inverso.
8.3 Almacenamiento
Atención: Cualquier error al seguir estos pasos
podría conllevar la formación de incrustaciones en la pared interna del carburador, lo que tiene como consecuencia que cueste poner en marcha el aparato y se dañe de forma duradera.
1. Realizar todos los trabajos generales de man­tenimiento que están descritos en el apartado „Mantenimiento“ del manual de instruccio­nes.
2. Vaciar el depósito de combustible (para ello, utilizar una bomba de plástico convencional para gasolina).
3. Una vez se haya sacado el combustible, po­ner en funcionamiento el aparato.
4. Dejar que funcione en marcha en vacío hasta que se pare. De esta forma se limpia el car­burador de los restos de combustible.
5. Esperar a que el aparato se enfríe. (aprox. 5 minutos)
6. Retirar la bujía de encendido.
7. Introducir una cucharilla de aceite de motor de 2 tiempos en la cámara de combustión. Ti­rar algunas veces y con cuidado del cable de arranque para impregnar el interior con acei­te. Volver a colocar la bujía de encendido.
8. Limpiar la carcasa exterior del aparato.
9. Guardar el aparato en un sitio fresco, seco y alejado de fuentes de ignición y sustancias in­fl amables. Los abonos y otros productos quí­micos de jardinería suelen contener sustanci­as que aceleran la corrosión de los metales.
No guardar el aparato en las inmediaciones de abonos u otros productos químicos.
8.4 Nueva puesta en marcha
1. Retirar la bujía de encendido.
2. Tirar varias veces del cable de arranque para limpiar la cámara de combustión de restos de aceite.
3. Limpiar los contactos de la bujía de encendi­do o colocar una bujía nueva.
4. Llenar el depósito. Ver el apartado „Combus­tible y aceite“.
5. Realizar los pasos 1 a 7 descritos en el apartado „Arranque en frío“.
8.5 Transporte
Antes de transportar el aparato, vaciar antes el depósito de gasolina según se describe en el capítulo „Almacenamiento“. Limpiar el aparato con un cepillo o una escobilla.
8.6 Pedido de piezas de repuesto:
Cuando se pasa pedido de las piezas de repues­to, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Encontrará los precios e información actuales en: www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contene­dor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
- 14 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 14Anleitung_3436064_LB5.indb 14 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 15
ES
10.Plan para localización de averías
Avería Posibles causas Reparación de averías
El aparato no ar­ranca.
El aparato arranca pero no llega a su potencia máxima.
El motor funciona de forma irregular.
El motor desprende demasiado humo.
- Se ha procedido de forma incorrec­ta al realizar la puesta en marcha.
- Bujía de encendido con hollín o húmeda.
- Ajuste incorrecto del carburador.
- Ajuste incorrecto de la palanca del estárter.
- Filtro de aire sucio.
- Ajuste incorrecto del carburador.
- Distancia de electrodos incorrecta en la bujía de encendido.
- Ajuste incorrecto del carburador.
- Mezcla de combustible incorrecta.
- Ajuste incorrecto del carburador.
- Seguir las indicaciones para arran­car.
- Limpiar la bujía de encendido o sustituirla por otra nueva. (ver capí­tulo 8.2)
- Buscar un servicio de asistencia técnica o enviar el aparato a ISC­GmbH.
- Poner la palanca del estárter (fi g. 1/pos. 7) en la posición „
- Limpiar el fi ltro del aire. (ver capítu­lo 8.2)
- Buscar un servicio de asistencia técnica o enviar el aparato a ISC­GmbH.
- Limpiar la bujía y ajustar la distan­cia de los electrodos o poner una nueva bujía. (ver capítulo 8.2)
- Buscar un servicio de asistencia técnica o enviar el aparato a ISC­GmbH.
- Emplear el combustible adecuado (ver la tabla de mezcla de combus­tible).
- Buscar un servicio de asistencia técnica o enviar el aparato a ISC­GmbH.
„.
- 15 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 15Anleitung_3436064_LB5.indb 15 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 16
ES
11. Declaración de conformidad
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Rückenlaubbläser FBLB 33 A1 (Florabest)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = 107 dB (A); guaranteed LWA = 111 dB (A) P = 0,9 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2006/28/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*0643*00
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 15503; EN 14982
Landau/Isar, den 24.05.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005898 Art.-No.: 34.360.64 I.-No.: 11012 Documents registrar: Robert Mayn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 16 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 16Anleitung_3436064_LB5.indb 16 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Sun/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 17
ES
12. Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos tam­bién telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a presta­ción de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de pro­ducción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un con­trato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instala­ción no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de her­ramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especial­mente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, reci­birá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Tel. 0034 91 729 48 88
IAN 76160
- 17 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 17Anleitung_3436064_LB5.indb 17 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 18
IT/MT
Indice
1. Introduzione .............................................................................................................................................. 19
2. Avvertenze sulla sicurezza ....................................................................................................................... 19
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ...................................................................................20
4. Utilizzo proprio ......................................................................................................................................... 21
5. Caratteristiche tecniche ............................................................................................................................ 21
6. Prima della messa in esercizio .................................................................................................................22
7. Uso .............................................................................................................................................................22
8. Pulizia, manutenzione, conservazione, rimessa in esercizio,
trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio .......................................................................................24
9. Smaltimento e riciclaggio .........................................................................................................................25
10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie ..............................................................................................26
11. Dichiarazione di conformità.....................................................................................................................27
12. Certifi cato di garanzia .............................................................................................................................28
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 18 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 18Anleitung_3436064_LB5.indb 18 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 19
IT/MT
1. Introduzione
Complimenti per aver acquistato questo nuovo apparecchio. Avete scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzi­oni per l‘uso fanno parte del prodotto. Esse con­tengono avvertenze importanti per la sicurezza, l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il pro­dotto leggete con attenzione tutte le avvertenze per l‘uso e la sicurezza. Utilizzate il prodotto solo come descritto e per i settori di impiego indicati. Consegnate anche tutta la documentazione se cedete il prodotto a terzi.
2. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni posso­no causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istru­zioni per eventuali necessità future.
Spiegazione delle targhette di avverten­ze sull’apparecchio (vedi Fig. 9)
1. Leggete le istruzioni per l‘uso prima di utiliz­zare l‘utensile
2. Indossate gli occhiali protettivi per proteggere gli occhi Indossate le cuffi e per la protezione contro il rumore
3. Avvertimento! Pericolo!
4. Tenete lontane le altre persone!
5. Avvertimento! Superfi cie calda
6. Pompa del carburante
7. Non lavorate mai mentre persone, in partico­lare bambini o animali, si trovano nella zona di pericolo
8. Livello di potenza acustica secondo la diretti­va 2000/14/CE.
9. Il motore continua a girare anche dopo lo spegnimento dell‘apparecchio.
1. Indossate indumenti di lavoro / vestiti di sicu­rezza adatti, resistenti e aderenti che non ost­acolino i movimenti (pantaloni lunghi o tuta). Indossate inoltre scarpe da lavoro di sicurez­za, guanti robusti, casco protettivo, visiera e occhiali protettivi per gli occhi e tappi o simili protettivi antirumore.
2. Rabboccate il carburante in un luogo sicuro. Aprite con cautela il tappo del serbatoio, così che la sovrapressione esistente si possa ridur­re lentamente per evitare che il carburante non fuoriesca improvvisamente. Prima di av­viare il motore, pulitelo da eventuali depositi di carburante o di olio. Avviate il motore ad almeno 3 m di distanza dal luogo di riforni­mento.
3. Spegnete sempre il motore dell‘apparecchio, quando lo deponete e prima di eseguire la­vori all‘utensile.
4. Controllate che tutte le viti e le chiusure siano ben serrate. Utilizzate l‘apparecchio solo in uno stato sicuro per l‘esercizio. Non utilizzate mai l‘utensile, se non regolato correttamente o completamente montato in modo sicuro.
5. Tenete le impugnature asciutte, pulite e prive di miscela di carburante.
6. Conservare l‘apparecchio e gli accessori in luogo sicuro e al riparo da fi amme libere e da sorgenti di calore come radiatori a gas, asciugabiancheria, stufe a nafta o radiatori portatili, ecc.
7. Tenete il motore pulito.
8. L‘utilizzo, la regolazione e la manutenzione dell‘apparecchio devono essere eseguiti solo da adulti e da persone suffi cientemente es­perte.
9. Personale di servizio con problemi alle vie respiratorie e persone che lavorano in un ambiente molto polveroso devono sempre indossare una maschera antipolvere di alta qualità. Le maschere di carta antipolvere sono disponibili nei comuni negozi di drogheria e di prodotti per la casa.
10. Lavorate con l‘apparecchio solo in orari ade­guati. Né la mattina presto, né la sera tardi quando gli altri potrebbero venire disturbati. Osservate le disposizioni di sicurezza locali relative al rumore.
- 19 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 19Anleitung_3436064_LB5.indb 19 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 20
IT/MT
11. Per eseguire il lavoro fate funzionare l‘apparecchio con il numero di giri del motore più basso possibile.
12. Prima di cominciare a lavorare liberate l‘apparecchio dallo sporco con scopino e raschietto.
13. In caso di polvere inumidite un poco la super­fi cie.
14. Utilizzate l‘intera prolunga dell‘ugello della ventola in modo che la corrente d‘aria si crei direttamente al di sopra del terreno.
15. Fate attenzione a bambini, animali domestici, fi nestre aperte ecc. e soffi ate via lo sporco in modo da non esporli a rischi.
16. Non fumate, quando rabboccate il carburan­te o quando utilizzate l‘utensile.
17. Non utilizzate mai l‘utensile senza il silenzia­tore e senza la calotta protettiva di scappa­mento correttamente installata.
18. Tenete lontano le mani o altre parti del corpo dallo scappamento e dal cavo di accensione.
19. L‘apparecchio a motore produce gas di scarico tossici non appena il motore entra in funzione. Non lavorate mai in ambienti chiusi o non suffi cientemente areati.
20. Non dirigete mai il getto in direzione di altre persone, animali, edifi ci, automobili o fi nest­re, etc. L‘apparecchio a motore può scagliare all‘intorno a grande velocità piccoli oggetti.
21. Non utilizzate mai l‘utensile senza la protezi­one del soffi atore, per evitare un contatto con la ventola.
22. Non ponete il motore caldo vicino ad ogget­ti/materiali facilmente infi ammabili.
23. Non utilizzate l‘utensile troppo a lungo. Fate delle pause ad intervalli regolari.
24. Non utilizzate mai l‘apparecchio sotto l‘infl usso di alcool o droghe.
ATTENZIONE: qualsiasi modifi ca, rimozione o aggiunta all‘apparecchio possono ridurre la si­curezza personale e fanno decadere la garanzia del fornitore.
25. Non utilizzate mai l‘utensile nelle vicinanze di liquidi o gas facilmente infi ammabili, né in ambienti chiusi né all‘esterno. Ne potrebbero conseguire esplosioni e/o incendi.
26. Non indossate vestiti, sciarpe, cravatte, gioi­elli che potrebbero entrare nell‘apertura della
presa d‘aria. Legate e assicurate i capelli lun­ghi (per es. foulard, berretto, casco etc.).
27. Non riempite mai il serbatoio a motore caldo o in funzione.
28. Non permettete mai ai bambini al di sotto dei 14 anni di utilizzare l‘apparecchio.
Conservate le avvertenze di sicurezza in luogo sicuro.
3. Descrizione dell’apparecchio
ed elementi forniti
3.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Impugnatura
2. Leva dell‘acceleratore
3. Bloccaggio leva dell’acceleratore
4. Interruttore ON/OFF
5. Connettore della candela di accensione
6. Coperchio del fi ltro dell‘aria
7. Levetta dell‘aria
8. Starter (fune di avviamento)
9. Serbatoio della benzina
10. Pompa del carburante (arricchitore)
11. Unità motore
12. Tubo fl essibile di soffi aggio
13. Tubo rigido di soffi aggio superiore
14. Tubo rigido di soffi aggio inferiore
15. Ugello di soffi aggio (apertura grande)
16. Ugello di soffi aggio (apertura piccola)
17. Chiave per candela di accensione
18. Bottiglia per miscela benzina/olio
19. Chiave per viti a testa esagonale
20. Chiave a bocca
- 20 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 20Anleitung_3436064_LB5.indb 20 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 21
IT/MT
3.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bam­bini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste peri­colo di ingerimento e soffocamento!
4. Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per la pulizia di vialetti, accessi di cortili ed altri spiazzi. Un uso diverso, come ad es. il gonfi aggio di oggetti, non è con­sentito.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tipo di
motore ....... motore a 2 tempi, raffreddato ad aria
Potenza motore (max.) ..............0,9 kW/1,22 CV
Cilindrata .....................................................33 ccm
Numero max. di giri del motore .........8.500 min
Accensione .............................................. elettronica
Peso (serbatoio vuoto) ................................. 6,3 kg
Capacità del serbatoio ..............................650 ml
Candela di accensione ............................... RCJ6Y
Max. velocità dell‘aria ..........................250 km/h
Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L Incertezza K
.............................................. 1,5 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
.............................................1,5 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Esercizio
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma 2000/14/CE.
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati con al massimo dei giri.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
.............97 dB (A)
pA
.............111 dB (A)
WA
= 3,87 m/s
h
2
2
-1
- 21 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 21Anleitung_3436064_LB5.indb 21 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 22
IT/MT
6. Prima della messa in esercizio
6.1 Montaggio del tubo rigido di soffi ag-
gio (Fig. 2-3)
Prima della messa in esercizio, montate l‘apparecchio come segue:
Prima della messa in esercizio, togliete le
protezioni di cartone per il trasporto, come mostrato in Fig. 2. Spingete il tubo flessibile di soffiaggio (Fig.
2a/Pos. 12) sul collegamento all’unità motore e serrate bene la fascetta (Fig. 2a/Pos. A). Ora spingete l’impugnatura (Fig. 2b/Pos. 1)
sul tubo rigido di soffiaggio superiore (Fig. 2b/Pos. 13). Allineate a paro l’impugnatura (Fig. 2c/Pos.
1) e la battuta (Fig. 2c/Pos. B) come mostrato nella Figura 2c e avvitate l‘impugnatura. Portate l’anello flessibile (Fig. 2c/Pos. C) in
posizione centrale in modo tale che sia alla stessa distanza dalla battuta B in senso di ro­tazione destrorso e sinistrorso. Ora spingete il tubo rigido di soffiaggio supe-
riore (Fig. 2c/Pos. 13) nel tubo flessibile (Fig. 2c/Pos. 12) e fissatelo con la fascetta (Fig. 2c/Pos. D). Fissate il tubo flessibile per il cavo con la clip
(Fig. 3/Pos. E) sul tubo flessibile di soffiaggio (Fig. 3/Pos. 12) Spingete il tubo rigido inferiore (Fig. 3a/Pos.
14) sul tubo rigido di soffiaggio superiore (Fig. 3a/Pos. 13) e serratelo ruotandolo in senso orario. Possono essere montati o l’ugello di soffiag-
gio con apertura grande o quello con aper­tura piccola. Spingete gli ugelli di soffiaggio oltre il tubo rigido di soffiaggio e serrarteli, ruotandoli in senso orario.
6.2 Carburante e olio
Utilizzate solo una miscela di benzina senza pi­ombo e olio speciale per motori a 2 tempi. Prepa­rate la miscela di carburante in base alla tabella corrispondente. Attenzione: non impiegate una miscela di carburante che sia stata conservata per più di 90 giorni.
Attenzione: non utilizzate oli per motori a 2 tempi per cui è consigliato un rapporto di miscela di 100:1. In caso di danni al motore dovuti a una lubrifi cazione insuffi ciente decade la garanzia del produttore. Attenzione: per il trasporto e la conservazione del carburante utilizzate solo i recipienti previsti e consentiti. Versate rispettivamente la giusta quantità di ben­zina e di olio per motore a 2 tempi nel recipiente per la miscela fornito (vedi scala riportata). Agita­te quindi bene il recipiente.
6.3 Tabella miscela carburante
Procedimento di miscelazione: 40 parti di benzi­na per 1 parte di olio
Benzina Olio per 2 tempi
1 litro 25 ml 5 litri 125 ml
7. Uso
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
7.1 Avviamento a freddo (4a-4b)
Riempite il serbatoio con un‘adeguata miscela di benzina/olio. Si veda anche „Carburante e olio“.
1. Appoggiate l‘apparecchio a terra in modo che sia stabile e sicuro.
2. Portate l‘interruttore ON/OFF (4) su „ON“ (Fig. 4a).
3. Premete 10 volte la pompa del carburante (10) (Fig. 4b).
4. Regolate la levetta dell‘aria (7) su „ „.
5. Tenete saldamente l‘impugnatura dell‘apparecchio.
6. Estraete un po‘ la fune di avviamento (8), fi no a quando percepite una resistenza. È necessario tirare in modo uniforme e veloce per avviare il motore. Quando il motore è in moto, posizionate la levetta dell‘aria su „ „.
7. Lasciate riscaldare il motore per ca. 10 se­condi.
- 22 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 22Anleitung_3436064_LB5.indb 22 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 23
IT/MT
Avvertenza: se dopo ripetuti tentativi il motore non si avvia, agite come descritto nel capitolo „Tabella per l‘eliminazione delle anomalie“.
Avvertenza: tirate la fune di avviamento semp­re con un movimento diritto. Se il movimento è obliquo, la fune sfrega contro l‘occhiello. Questo sfregamento provoca un‘usura della funa e, di conseguenza, un maggiore rischio di rottura. Te­nete sempre saldamente l‘impugnatura dello star­ter quando la fune si riavvolge. Fate attenzione che la fune non si riavvolga di colpo, dopo averla estratta. Ciò potrebbe causare un intoppo/ un‘usura elevata della fune e/o un danno alla scatola dello starter.
7.2 Avviamento a caldo (motore spento per non più di 15- 20 minuti)
1. Impostate l‘interruttore ON/OFF (Fig. 1/ Pos. 4) su „ON“ e tirate la fune di avviamento (Fig. 1/Pos. 8). Il motore dovrebbe avviarsi con uno o due strappi. Se il motore non si av­via dopo 6 strappi, ripetete le operazioni da 2 a 6 del capitolo „Avviamento a freddo“.
2. Se il motore non si avvia o si avvia e si ferma di nuovo dopo diversi strappi, seguite le istru­zioni del capitolo „Avviamento a freddo“.
7.3 Arresto del motore
Procedura d‘emergenza
Se si rende necessario fermare immediatamente l‘apparecchio soffi ante (emergenza!), mettete l‘interruttore di accensione (Fig. 1/Pos. 4) su „OFF“.
Procedura normale
Per spegnere il motore riportate indietro il bl­occaggio della leva dell‘acceleratore, in modo tale che il motore funzioni al minimo. Poi portate l‘interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 4) su “OFF”.
7.4 Esercizio di soffi aggio
Il soffi atore per foglie è adatto a liberare ter­razze, vialetti, prati, cespugli e molte superfi ci diffi cilmente accessibili in cui si può accumulare lo sporco. Prima di utilizzare l‘apparecchio, leggete ancora una volta per vostra stessa sicurezza tutte le av­vertenze di sicurezza e le istruzioni per l‘uso del presente manuale. Non usate l‘utensile quando ci sono altre persone o animali nelle immediate vicinanze. Mantenete una distanza minima di 10 m da altre persone o animali. Durante i lavori in un ambiente molto polveroso, indossate una maschera antipolvere. Per comandare meglio la direzione di soffi aggio, mantenete sempre una distanza suffi ciente dal materiale da soffi are. Non dirigete mai il getto verso persone vicine. Prima di utilizzare l‘apparecchio, togliete ovvero spostate dalla superfi cie da pulire i corpi estranei con un rastrello o una scopa per evitare lesioni. Controllate la velocità del getto d‘aria usando la leva dell‘acceleratore tra la posizione di folle e quella di massimo regime. Provate diverse po­sizioni della leva dell‘acceleratore per trovare la velocità del getto d‘aria ottimale per l‘utilizzo previsto. Attenzione: per proteggervi da oggetti sollevati e scagliati intorno, utilizzate sempre degli occhiali protettivi o una visiera.
Attenzione: tenete l‘apparecchio sempre in modo che i gas di scarico caldi non entrino in contatto con i vostri vestiti danneggiandoli o non vengano inalati dall‘utilizzatore.
Per utilizzare l‘apparecchio
Seguite le istruzioni per l‘avvio del motore come descritto nel capitolo 7.1 ovvero in quello 7.2. Fate funzionare il motore al minimo e tenete l’apparecchio come mostrato nella Fig. 5. Fate attenzione che lo scappamento non sia coperto perché sviluppa calore. Tenete l’apparecchio con la mano destra (Fig. 6) e fate oscillare il tubo rigido di soffi aggio da un lato all’altro, in modo tale da pulire la superfi cie desiderata.
- 23 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 23Anleitung_3436064_LB5.indb 23 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 24
IT/MT
Nell’impugnatura (Fig. 4a/Pos. 1) sono integ­rati la leva dell’acceleratore (Fig. 4a/Pos. 2) e l’interruttore ON/OFF (Fig. 4a/Pos. 4). Con il bloccaggio della leva dell’acceleratore (Fig. 4a/Pos. 3) è possibile bloccare il motore al massimo senza dover premere continuamente la leva dell’acceleratore. Attenzione: prima di spegnere l’apparecchio, riportate il bloccaggio della leva dell’acceleratore sul minimo.
8. Pulizia, manutenzione,
conservazione, rimessa in esercizio, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
Disinserite sempre l‘apparecchio prima di qualsi­asi lavoro di manutenzione e sfi late il connettore della candela.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore. Passate un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pres­sione. Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l‘apparecchio regolarmente con un
panno umido e un po‘ di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio.
8.2 Manutenzione Manutenzione del fi ltro dell‘aria (Fig. 7a-7b)
I fi ltri dell‘aria sporchi riducono la potenza del motore a causa di un apporto insuffi ciente di aria al carburatore. Un controllo regolare è quindi indispensabile. Il fi ltro dell‘aria dovrebbe essere controllato ogni 25 ore di esercizio e, se necessa­rio, pulito. In caso di aria molto polverosa il fi ltro dell‘aria deve essere controllato più spesso.
1. Togliete il coperchio del fi ltro dell‘aria (Fig. 7a)
2. Togliete l‘elemento fi ltrante (Fig. 7b)
3. Pulite l‘elemento fi ltrante dando dei leggeri colpi o soffi ando.
4. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
Attenzione: non pulite mai il fi ltro dell‘aria con benzina o solventi infi ammabili.
Manutenzione della candela di accensio­ne (Fig. 8a-8b)
Tratto di scintilla della candela = 0,6 mm. Avvitate la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la pri­ma volta dopo 10 ore di esercizio, che la candela di accensione non sia sporca ed eventualmente pulitela con una spazzola a setole di rame. In seguito eseguite la manutenzione della candela ogni 50 ore di esercizio.
1. Sfi late il connettore della candela di accensi­one (Fig. 8a) con un movimento rotatorio.
2. Togliete la candela di accensione (Fig. 8b) fa­cendo uso dell‘apposita chiave in dotazione.
3. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
8.3 Conservazione
Attenzione: un errore durante l‘esecuzione di
queste operazioni può provocare la formazione di depositi sulla parete interna del carburatore, con conseguente avviamento diffi coltoso o danni permanenti all‘apparecchio.
1. Eseguite tutti i lavori generali di manutenzione inclusi nella sezione „Manutenzione“ delle istruzioni per l‘uso.
2. Togliete il carburante dal serbatoio (a tal fi ne utilizzate una pompa comune per benzina di plastica).
3. Dopo aver tolto il carburante, avviate l‘apparecchio.
- 24 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 24Anleitung_3436064_LB5.indb 24 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 25
IT/MT
4. Fate girare al minimo l‘apparecchio, fi no a quando si ferma. Questa operazione pulisce il carburatore dal carburante residuo.
5. Fate raffreddare l‘apparecchio. (ca. 5 minuti)
6. Togliete la candela di accensione.
7. Versate nel vano di combustione un cucchi­aino di olio per motori a 2 tempi. Tirate con cautela la fune di avvio un paio di volte per umettare i componenti interni con l‘olio. Inse­rite di nuovo la candela di accensione.
8. Pulite l‘involucro esterno dell‘apparecchio.
9. Conservate l‘apparecchio in un luogo fresco e asciutto, distante da fonti di accensione e sostanze combustibili. Concimi o altri prodotti chimici per il giardinaggio contengono spes­so sostanze che accelerano la corrosione dei metalli. Non conservate l‘apparecchio su o vicino a concimi o altri prodotti chimici.
8.4 Rimessa in esercizio
1. Togliete la candela di accensione.
2. Tirate la fune di avvio più volte per pulire il vano di combustione da residui di olio.
3. Pulite i contatti della candela di accensione o mettetene una nuova.
4. Riempite il serbatoio. Si veda il capitolo „Car­burante e olio“.
5. Eseguite le operazioni 1-7 descritte al punto „Avvio a freddo“.
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evi­tare i danni dovuti al trasporto. Questo imballag­gio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di ma­teriali diversi, per es. metallo e plastica. Conseg­nate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe­ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
8.5 Trasporto
Se desiderate trasportare l‘apparecchio, vuotate il serbatoio della benzina come descritto nel capitolo „Conservazione“. Pulite regolarmente l‘apparecchio con una spazzola o con uno scopi­no per togliere lo sporco più grossolano.
8.6 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 25 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 25Anleitung_3436064_LB5.indb 25 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 26
IT/MT
10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie
L‘apparecchio non si avvia.
L‘apparecchio si avvia, ma non rag­giunge il rendimento massimo.
Il motore non funzi­ona regolarmente.
Il motore produce troppo fumo.
- Procedura di avvio errata.
- Candela di accensione arrugginita o umida.
- Regolazione errata del carburatore.
- Regolazione errata della levetta dell‘aria.
- Filtro dell‘aria sporco.
- Regolazione errata del carburatore.
- Distanza errata degli elettrodi della candela di accensione.
- Regolazione errata del carburatore.
- Miscela del carburante scorretta.
- Regolazione errata del carburatore.
- Seguite le istruzioni di avvio.
- Pulite la candela e sostituitela con una nuova (vedi capitolo 8.2).
- Rivolgetevi ad un servizio di assis­tenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC GmbH.
- Portate la levetta dell‘aria (Fig. 1/ Pos. 7) su „
„.
- Pulite il fi ltro dell‘aria (vedi capitolo
8.2).
- Rivolgetevi ad un servizio di assis­tenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC GmbH.
- Pulite la candela e regolate la dis­tanza degli elettrodi o sostituite la candela con una nuova (vedi capi­tolo 8.2).
- Rivolgetevi ad un servizio di assis­tenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC GmbH.
- Utilizzate la miscela corretta di car­burante (vedi la tabella di miscela del carburante).
- Rivolgetevi ad un servizio di assis­tenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC GmbH.
- 26 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 26Anleitung_3436064_LB5.indb 26 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 27
IT/MT
11. Dichiarazione di conformità
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Rückenlaubbläser FBLB 33 A1 (Florabest)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = 107 dB (A); guaranteed LWA = 111 dB (A) P = 0,9 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2006/28/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*0643*00
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 15503; EN 14982
Landau/Isar, den 24.05.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005898 Art.-No.: 34.360.64 I.-No.: 11012 Documents registrar: Robert Mayn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 27 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 27Anleitung_3436064_LB5.indb 27 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Sun/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 28
IT/MT
12. Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produ­zione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni do­vuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia deca­dono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080 · Fax 031 992084
IAN 76160
- 28 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 28Anleitung_3436064_LB5.indb 28 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 29
PT
Índice
1. Introdução .................................................................................................................................................30
2. Instruções de segurança...........................................................................................................................30
3. Descrição do aparelho e material a fornecer ........................................................................................ 31
4. Utilização adequada ...............................................................................................................................32
5. Dados técnicos ..........................................................................................................................................32
6. Antes da colocação em funcionamento ....................................................................................................33
7. Operação ..................................................................................................................................................33
8. Limpeza, manutenção, armazenagem, recolocação em funcionamento,
transporte e encomenda de peças sobressalentes ................................................................................35
9. Eliminação e reciclagem ..........................................................................................................................36
10. Plano de localização de falhas ...............................................................................................................37
11. Declaração de conformidade .................................................................................................................38
12. Certifi cado de garantia ...........................................................................................................................39
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 29 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 29Anleitung_3436064_LB5.indb 29 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 30
PT
1. Introdução
Parabéns pela aquisição do seu novo aparelho. Optou por um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Inclui indicações importantes sobre a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de começar a usar o produto familiarize-se com todas as indicações de utilização e instruções de segurança. Utilize o produto unicamente em conformidade com o descrito no manual e para os campos de aplicação indicados. Na eventua­lidade de transferir o produto para terceiros, junte sempre toda a documentação que o acompanha.
2. Instruções de segurança
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Gu-
arde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Explicação das placas de aviso no apa­relho (ver fi gura 9)
1. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho
2. Use óculos de protecção, para proteger os olhos Use uma protecção auditiva, para proteger contra o barulho
3. Aviso! Perigo!
4. Mantenha as pessoas e os animais afastados!
5. Aviso! Superfícies quentes
6. Bomba de combustível
7. Nunca utilize o aparelho se existirem pes­soas, especialmente crianças, ou animais na zona de perigo.
8. O nível de potência acústica corresponde à directiva 2000/14/CE.
9. Depois de desligado o aparelho, o motor continua a funcionar.
1. Use vestuário de trabalho/vestuário de segurança justo ao corpo e resistente. Este deverá ser adequado e não estorvar (calças compridas ou fato completo). Use, para além disso, calçado de segurança, luvas à medida, capacete de protecção, protecção facial e óculos de protecção para proteger os olhos e ainda tampões auriculares ou outra protecção auditiva semelhante.
2. Ateste com combustível num local seguro. Abra cuidadosamente o tampão do tanque para que a sobrepressão existente se reduza lentamente, evitando assim que o combustí­vel salte. Antes de ligar o motor, limpe-o de eventuais resquícios de óleo ou de combustí­vel. Ligue o motor, no mínimo, a uma distân­cia de 3 m do local do abastecimento.
3. Desligue sempre o motor do aparelho quan­do o guardar e antes de efectuar trabalhos no aparelho.
4. Verifi que o assento correcto de todos os parafusos e fechos. O aparelho só pode ser utilizado se estiver em boas condições de funcionamento. Nunca utilize o aparelho se não estiver completo, correctamente ajustado e montado de forma segura.
5. Mantenha os punhos secos, limpos e livres da mistura de gasolina/óleo.
6. Guarde o aparelho e os acessórios num lo­cal seguro e protegido contra chamas, bem como de fontes de calor e de faíscas como esquentadores a gás, secadores de roupa, fornos a óleo ou radiadores portáteis, etc.
7. Mantenha o motor limpo.
8. Apenas pessoas com formação sufi ciente e adultos devem operar, ajustar e fazer a ma­nutenção ao aparelho.
9. O pessoal operador com problemas nas vias respiratórias e as pessoas que trabalham em ambientes com muito pó devem usar sempre uma máscara de protecção contra o pó de elevada qualidade. As máscaras de protecção contra o pó de papel podem ser adquiridas em lojas de produtos domésticos e de tintas comuns.
10. Utilize o aparelho apenas durante períodos de tempo adequados. Nunca o utilize de manhã cedo ou demasiado tarde para não
- 30 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 30Anleitung_3436064_LB5.indb 30 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 31
PT
incomodar terceiros. Respeite as disposições legais locais que regulam a protecção contra o ruído.
11. Durante os trabalhos, mantenha o aparelho a funcionar com um número de rotações o mais reduzido possível.
12. Antes de iniciar os trabalhos, limpe o apa­relho da sujidade com uma escova e uma raspadeira.
13. Em locais com muito pó, humedeça ligeira­mente a superfície.
14. Utilize todo o prolongamento do bocal da ventoinha de modo a que a corrente de ar fi que próxima do chão.
15. Vigie as crianças e os animais domésticos e tenha em atenção as janelas abertas, etc. Sopre a sujidade de modo seguro.
16. Não fume ao utilizar ou ao atestar o aparel­ho com combustível.
17. Nunca utilize o aparelho sem um silenciador e uma cobertura protectora do escape cor­rectamente instalada.
18. Mantenha as mãos e as partes do corpo afastadas do escape e do cabo de ignição.
19. O motor produz gases de escape tóxicos assim que começa a trabalhar. Não trabalhe em espaços fechados ou mal ventilados.
20. Nunca sopre na direcção de outras pessoas, animais, edifícios, veículos, janelas, etc.! O motor não consegue soprar objectos pe­quenos a elevada velocidade.
21. Nunca utilize o aparelho sem a protecção do tubo de sopro, de modo a evitar o contacto com a ventoinha.
22. Não coloque o motor quente na proximidade de objectos/materiais facilmente infl amáveis.
23. Não utilize o aparelho durante muito tempo, faça pausas regularmente.
24. Nunca utilize o aparelho sob a infl uência do álcool ou de drogas.
AVISO: qualquer alteração, aumento ou re­moção no aparelho pode pôr em perigo a segurança individual e anula a garantia do forne­cedor.
25. Nunca utilize o aparelho na proximidade de líquidos ou gases infl amáveis, quer em es­paços fechados quer no exterior, pois pode provocar explosões e/ou incêndios.
26. Não use vestuário, cachecóis, gravatas nem jóias que possam entrar na abertura de aspi­ração do ar. Prenda o cabelo e segure-o (p. ex. com um lenço, boné, capacete, etc.).
27. Nunca abasteça com o motor quente ou em funcionamento.
28. Nunca permita a utilização do aparelho por crianças menores de 14 anos.
Guarde as instruções de segurança num local seguro.
3. Descrição do aparelho e
material a fornecer
3.1 Descrição do aparelho (fi gura 1)
1. Punho
2. Acelerador
3. Fixador do acelerador
4. Interruptor para ligar/desligar
5. Cachimbo da vela de ignição
6. Tampa do fi ltro de ar
7. Alavanca do choke
8. Pega de arranque (cabo de arranque)
9. Depósito da gasolina
10. Bomba de gasolina (botão injector de gasoli­na)
11. Unidade de motor
12. Mangueira de sopro fl exível
13. Tubo de sopro superior
14. Tubo de sopro inferior
15. Bico de sopro (abertura grande)
16. Bico de sopro (abertura pequena)
17. Chave para velas de ignição
18. Garrafa de gasolina/ mistura
19. Chave sextavada
20. Chave de bocas
- 31 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 31Anleitung_3436064_LB5.indb 31 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 32
PT
3.2 Material a fornecer
Abra a embalagem e retire cuidadosamente
o aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessórias
apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Atenção! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
4. Utilização adequada
O aparelho é indicado para a limpeza de passei­os, entradas de pátios e outros caminhos. Não é permitida qualquer outra utilização, como p. ex. enchimento de objectos com ar.
O aparelho só pode ser utilizado para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer garantia se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em activi­dades equiparáveis.
5. Dados técnicos
Tipo do motor . motor a 2 tempos; arrefecido a ar
Potência do motor (máx.) ............0,9 kW/1,22 PS
Cilindrada ...................................................33 ccm
Rotação máx. do motor ......................8500 r.p.m.
Ignição ................................................... electrónica
Peso (tanque vazio) ..................................... 6,3 kg
Capacidade do tanque ............................. 650 ml
Vela de ignição ............................................ RCJ6Y
Velocidade máx. do ar .........................250 km/h
Ruído e vibração
Nível de pressão acústica L Incerteza K
................................................ 1,5 dB
pA
Nível de potência acústica L Incerteza K
...............................................1,5 dB
WA
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Funcionamento
Valor de emissão de vibração a Incerteza K = 1,5 m/s
Os valores de vibração e ruído foram apurados de acordo com a directiva 2000/14/CE.
Os valores de vibração e ruído foram apurados com rotações máximas.
Reduza a produção de ruído e de vib­ração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado. Use luvas.
.................97 dB(A)
pA
.............. 111 dB(A)
WA
= 3,87 m/s
2
h
2
- 32 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 32Anleitung_3436064_LB5.indb 32 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 33
PT
6. Antes da colocação em funcionamento
6.1 Montagem do tubo de sopro (fi g. 2-3)
Antes da primeira colocação em funcionamen­to, o aparelho tem de ser montado da seguinte forma:
Antes da primeira colocação em funciona-
mento, remova o cartão de protecção e a tra­va de transporte, como indicado na figura 2. Desloque a mangueira de sopro flexível (fig.
2a/pos. 12) sobre a ligação à unidade de motor e aperte bem a braçadeira (fig. 2a/ pos. A). Desloque agora o punho (fig. 2b/pos. 1)
sobre o tubo de sopro superior (fig. 2b/pos.
13) . Alinhe o punho (fig. 2c/pos. 1) e o encosto
(fig. 2c/pos. B) como indicado na figura 2c e fixe o punho com parafusos. Coloque o anel flexível ( fig. 2c/pos. C) na
posição central, de modo a que este fique com a mesma distância ao batente B no sentido de rotação para a esquerda e para a direita. Desloque agora o tubo de sopro superior (fig.
2c/ pos. 13) na mangueira de sopro flexível (fig. 2c/ pos. 12) e fixe com a braçadeira (fig. 2c/ pos. D). Fixe o tubo de cabos (fig. 3/pos. E) na
mangueira de sopro flexível (fig. 3/pos. 12). Desloque o tubo de sopro inferior (fig. 3a/
pos. 14) sobre o tubo de sopro superior (fig. 3a/pos. 13) e fixe-o rodando para a direita. Tanto pode ser montado o bico de sopro com
abertura grande, como com abertura peque­na. Desloque o bico de sopro sobre o tubo de sopro e fixe-o rodando para a direita.
6.2 Combustível e óleo
Utilize apenas uma mistura composta por gaso­lina sem chumbo e óleo especial para motor a 2 tempos. Misture a mistura de combustível de acordo com a tabela de mistura de combustível. Atenção: não utilize uma mistura de combustível que esteja guardada há mais de 90 dias. Atenção: não utilize óleo para motores a 2 tem­pos com uma relação de mistura recomendada
de 100:1. Em caso de danos no motor provoca­dos por uma lubrifi cação insufi ciente, a garantia do fabricante perde a validade. Atenção: para o transporte e armazenagem de combustível use unicamente reservatórios previs­tos e adequados. Ponha a quantidade correcta de gasolina e óleo para motores a 2 tempos respectivamente na gar­rafa de mistura fornecida (ver a escala impressa). De seguida, agite bem o reservatório.
6.3 Tabela de mistura de combustível
Procedimento de mistura: 40 partes de gasolina para 1 parte de óleo
Gasolina Óleo para moto-
res a 2 tempos
1 litro 25 ml 5 litros 125 ml
7. Operação
Respeite as disposições legais que regulam a pro­tecção contra o ruído, pois estas podem divergir de local para local.
7.1 Arranque a frio (4a-4b)
Ateste o tanque com uma quantidade adequada de mistura de gasolina/óleo. Ver também „Com­bustível e óleo“.
1. Pouse o aparelho no chão de modo seguro.
2. Coloque o interruptor para ligar/desligar (4) na posição „ON“ (fi g. 4a)
3. Pressione a bomba de combustível (10) 10 vezes (fi g. 4b).
4. Coloque a alavanca do choke (7) na posição „ „.
5. Segure bem o aparelho pelo punho de apoio.
6. Puxe ligeiramente o cabo de arranque (8) até sentir resistência - é necessário um puxão uni­forme e rápido para pôr o motor a trabalhar. Quando o motor estiver a trabalhar, coloque a alavanca do choke na posição „ „.
7. Deixe aquecer o motor deixando-o trabalhar durante aprox. 10 segundos.
- 33 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 33Anleitung_3436064_LB5.indb 33 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 34
PT
Nota: se o motor não arrancar ao fi m de vá­rias tentativas, proceda tal como descrito no capítulo“Plano de localização de falhas“.
Nota: puxe sempre o cabo de arranque para a frente. Se o inclinar, o cabo roça no olhal. Esta fricção faz com que o cabo fi que desfi ado, o que resulta num desgaste maior. Segure sempre bem na pega de arranque quando o cabo recua. Assegure-se de que o cabo não salta quando estiver puxado. Tal pode fazer com que o cabo emperre/provoque um maior desgaste do cabo e/ou provoque danos na carcaça do motor de arranque.
7.2 Arranque a quente (motor desligado durante não mais do que 15 a 20 mi­nutos)
1. Coloque o interruptor para ligar/desligar (fi g. 1/pos. 4) na posição „On“ e puxe o cabo de arranque (fi g.1/pos. 8). O mo­tor deverá arrancar ao fi m de um ou dois puxões. Se o motor não arrancar ao fi m de 6 puxões, repita os passos 2 a 6 do capítulo „Arranque a frio“.
2. Se o motor não arrancar ou se o fi zer e voltar a parar ao fi m de vários puxões, siga as indi­cações do capítulo „Arranque a frio“.
7.3 Desligar o motor
Etapas da paragem de emergência:
Se for necessário parar imediatamente o so­prador (em caso de emergência!), coloque o interruptor de ignição (fi g. 1/pos. 4) na posição „OFF“.
Etapas normais:
Para desligar o motor, desloque novamente o fi xador do acelerador, de modo a que o motor funcione em marcha em vazio. De seguida, co­loque o interruptor para ligar/desligar (fi g. 1/ pos. 4) na posição „OFF“.
7.4 Modo de sopro
O seu soprador de folhas secas é adequado para limpar terraços, caminhos, relva, arbustos e muitas outras superfícies de difícil acesso, onde a sujidade se pode acumular. Antes de utilizar o aparelho, volte a ler, para sua própria segurança, todas as instruções de segurança e as instruções de serviço do presente manual de instruções. Não utilize o aparelho, se pessoas ou animais se encontrarem nas imediações. Mantenha uma distância mínima de 10 m em relação a pessoas ou animais. Durante os trabalhos em ambientes com muito pó, use uma máscara respiratória/de protecção contra o pó. Para melhor controlar a direcção do sopro, man­tenha sempre uma distância sufi ciente em relação à área a limpar. Nunca sopre na direcção das pessoas. Antes de utilizar o aparelho, solte ou remova os corpos estranhos da superfície a limpar com um ancinho ou uma vassoura, a fi m de prevenir ferimentos. Controle a velocidade da corrente ar controlando o acelerador entre a posição de marcha em va­zio e a de plena carga. Teste diferentes posições do acelerador para encontrar a velocidade ideal da corrente de ar para as aplicações correspon­dentes. Atenção: para se proteger contra objectos projectados, use sempre óculos de protecção ou uma protecção facial.
Atenção: mantenha sempre o aparelho numa posição que permita evitar que os gases de es­cape quentes entrem em contacto com o vestuário e o danifi quem ou que o utilizador os inspire.
Para utilizar o aparelho:
Siga as indicações de arranque do motor, como descrito no capítulo 7.1 ou 7.2. Deixe o motor funcionar em marcha em vazio e coloque o aparelho como indicado na fi gura 5. Certifi que-se de que o escape não se encontra coberto, uma vez que este produz calor. Segure o punho com a mão direita (fi g. 6) e oscile o tubo de sopro de um lado para o outro,
- 34 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 34Anleitung_3436064_LB5.indb 34 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 35
PT
de modo a remover a sujidade da superfície pre­tendida. No punho (fi g. 4a/pos. 1) estão integrados o acelerador (fi g. 4a/pos. 2) e o interruptor para ligar/desligar (fi g. 4a/pos. 4). Com o fi xador do acelerador (fi g. 4a/pos. 3), pode-se fi xar o motor em plena carga, sem ne­cessitar manter o acelerador premido. Atenção: antes de desligar o aparelho, des­loque o fi xador do acelerador novamente para o ralenti.
8. Limpeza, manutenção,
armazenagem, recolocação em funcionamento, transporte e encomenda de peças sobressalentes
Desligue sempre o aparelho e o cachimbo da vela de ignição antes de efectuar trabalhos de manutenção.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pressão. Aconselhamos a limpeza do aparelho ime-
diatamente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentes ou solventes, pois estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho.
8.2 Manutenção
Manutenção do fi ltro de ar (fi g. 7a-7b)
O fi ltro de ar sujo diminui a potência do motor devido a uma entrada de ar muito reduzida para o carburador. É, assim, indispensável um controlo regular. Verifi que o fi ltro do ar a cada 25 horas de serviço e, se necessário, limpe-o. Se o ar tiver muito pó, o fi ltro de ar deve ser verifi cado mais frequentemente.
1. Retire a tampa do fi ltro de ar (fi g. 7a)
2. Retire o elemento fi ltrante (fi g. 7b)
3. Limpe o elemento fi ltrante sacudindo-o ou soprando-o.
4. A montagem é realizada na sequência inver­sa.
Atenção: nunca limpe o fi ltro de ar com gasoli­na ou solventes infl amáveis.
Manutenção da vela de ignição (fi g. 8a-8b)
Distância entre os eléctrodos da vela de ignição = 0,6 mm. Aperte a vela de ignição com 12 a 15 Nm. Verifi que a vela de ignição quanto a sujida­de, pela primeira vez, após 10 horas de serviço e, se necessário, limpe-a com uma escova de arame de cobre. A seguir, faça a manutenção à vela de ignição a cada 50 horas de serviço.
1. Tire o cachimbo da vela de ignição (fi g. 8a) com um movimento rotativo.
2. Retire a vela de ignição (fi g. 8b) com a chave para velas de ignição fornecida.
3. A montagem é realizada na sequência inver­sa.
8.3 Armazenagem
Atenção: uma falha durante a execução destes
passos pode ter como consequência a formação de detritos na parede interior do carburador que, por sua vez, podem provocar um arranque mais pesado ou danos irremediáveis no aparelho.
1. Execute todos os trabalhos de manutenção gerais, contidos na secção „Manutenção“ do manual de instruções.
2. Deixe o combustível escorrer do depósito (para o efeito, utilize uma bomba de gasolina de plástico corrente).
3. Depois de o depósito estar vazio, ligue o aparelho.
4. Deixe o aparelho continuar a funcionar na marcha em vazio até parar. Isto faz com que o carburador fi que limpe do restante com­bustível.
5. Deixe o aparelho arrefecer. (aprox. 5 minu­tos)
6. Retire a vela de ignição.
7. Deite uma colher de chá de óleo para mo­tores a 2 tempos na câmara de combustão.
- 35 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 35Anleitung_3436064_LB5.indb 35 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 36
PT
Puxe algumas vezes o cabo de arranque cuidadosamente para fora, para cobrir os componentes interiores com o óleo. Volte a colocar a vela de ignição.
8. Limpe a carcaça exterior do aparelho.
9. Guarde o aparelho num local fresco e seco fora do alcance de fontes de ignição e subs­tâncias infl amáveis. Os fertilizantes ou outros produtos químicos utilizados na jardinagem contêm frequentemente substâncias que ace­leram a corrosão. Não guarde o aparelho sobre ou na proximidade de fertilizantes ou outros químicos.
8.4 Recolocação em funcionamento
1. Retire a vela de ignição.
2. Puxe o cabo de arranque várias vezes para fora para limpar os resquícios de óleo exis­tentes na câmara de combustão.
3. Limpe os contactos da vela de ignição ou insira uma nova.
4. Encha o depósito. Ver secção „Combustível e óleo“.
5. Execute os passos 1 a 7 descritos no ponto „Arranque a frio“.
8.5 Transporte
Antes de transportar o aparelho, esvazie o depósito da gasolina, como descrito no capítulo „Armazenagem“. Limpe a sujidade maior do aparelho com uma escova ou uma vassoura das pequenas.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de trata­mento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou junto da sua administração autárquica!
8.6 Encomenda de peças sobressalentes:
Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
número de identificação do aparelho
Pode consultar os preços e informações actuais em: www.isc-gmbh.info
- 36 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 36Anleitung_3436064_LB5.indb 36 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 37
PT
10. Plano de localização de falhas
Anomalia Possível causa Solução
O aparelho não pega.
O aparelho pega mas não tem a potência total.
O motor funciona de forma irregular.
O motor deita de­masiado fumo.
- Procedimento errado ao ligar.
- Vela de ignição coberta de fuligem ou húmida.
- Ajuste incorrecto do carburador.
- Ajuste errado da alavanca do choke.
- Filtro de ar sujo.
- Ajuste incorrecto do carburador.
- Distância incorrecta entre os eléct­rodos da vela de ignição.
- Ajuste incorrecto do carburador.
- Mistura de combustível incorrecta.
- Ajuste incorrecto do carburador.
- Siga as instruções para ligar.
- Limpe a vela de ignição ou substi­tua-a. (ver capítulo 8.2)
- Consulte o serviço de assistência técnica autorizado ou envie o apa­relho para a ISC GmbH.
- Coloque a alavanca do choke (fi g. 1/pos. 7) na posição „
- Limpe o fi ltro de ar. (ver capítulo
8.2)
- Consulte o serviço de assistência técnica autorizado ou envie o apa­relho para a ISC GmbH.
- Limpe a vela de ignição e ajuste a distância entre os eléctrodos ou coloque uma vela de ignição nova. (ver capítulo 8.2)
- Consulte o serviço de assistência técnica autorizado ou envie o apa­relho para a ISC GmbH.
- Utilize a mistura de combustível correcta (ver tabela de mistura de combustível).
- Consulte o serviço de assistência técnica autorizado ou envie o apa­relho para a ISC GmbH.
„.
- 37 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 37Anleitung_3436064_LB5.indb 37 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Page 38
PT
11. Declaração de conformidade
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Rückenlaubbläser FBLB 33 A1 (Florabest)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = 107 dB (A); guaranteed LWA = 111 dB (A) P = 0,9 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2006/28/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*0643*00
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 15503; EN 14982
Landau/Isar, den 24.05.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005898 Art.-No.: 34.360.64 I.-No.: 11012 Documents registrar: Robert Mayn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 38 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 38Anleitung_3436064_LB5.indb 38 01.06.12 13:3301.06.12 13:33
Sun/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 39
PT
12. Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente atra­vés do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus direi­tos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido con­cebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não obser­vância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impac­tos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho. Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses. O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de repa­ração do aparelho.
3. O período de garantia é de 3 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substitu­ição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada, juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangi­das pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Einhell Portugal Lda.
Rua da Aldeia , 225 · Apartado 2100
P-4410-459 Arcozelo (VNG)
Tel. +351 220917500 · Fax +351 227536109
e-mail: servico.clientes.pt@einhell.com
IAN 76160
- 39 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 39Anleitung_3436064_LB5.indb 39 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 40
GB/MT
Table of contents
1. Introduction ................................................................................................................................................41
2. Safety regulations ..................................................................................................................................... 41
3. Layout and items supplied ........................................................................................................................42
4. Proper use ..................................................................................................................................................43
5. Technical data ...........................................................................................................................................43
6. Before starting the equipment ..................................................................................................................43
7. Operation ..................................................................................................................................................44
8. Cleaning, maintenance, storage, starting again after storage,
transport and ordering of spare parts .....................................................................................................45
9. Disposal and recycling .............................................................................................................................46
10. Troubleshooting guide ..............................................................................................................................47
11. Declaration of conformity .........................................................................................................................48
12. Warranty certifi cate ..................................................................................................................................49
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 40 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 40Anleitung_3436064_LB5.indb 40 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 41
GB/MT
1. Introduction
Congratulations on your new purchase. You have decided in favor of a high-quality pro­duct. The operating instructions are a part of this product. They contain information of importance for your safety, for the use of the product and for its disposal. Before you use the product, acquaint yourself with all the information concerning its operation and safety. Use the product only as described and only for the listed areas of applica­tion. If you hand on the product to other people, give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instruc­tions.
Any errors made in following the safety regu­lations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instruc­tions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 9)
1. Read the operating instructions before you use the equipment.
2. Wear safety goggles to protect your eyes Wear ear plugs to protect yourself from the noise.
3. Warning! Hazard!
4. Keep other people away!
5. Warning! Hot surface
6. Fuel pump
7. Never work if people – especially children ­or animals are in the danger area.
8. Sound power level with EC Directive 2000/14/EC.
9. After the unit is switched off, the motor conti­nues to run for a short while.
1. Wear tight-fi tting, sturdy work clothes/ pro­tective clothes, which should be practical and must not impede your movements (long trousers or overalls). Wear also safety work
shoes, strong gloves, a safety helmet, a face mask, safety goggles to protect your eyes and ear plugs or similar to protect your hearing.
2. Fill in fuel in a safe place. Open the fuel tank cap carefully so that any existing pressure can escape slowly and no fuel splashes out. Be­fore starting the engine, clean the equipment of any fuel or oil residues. Start the engine at least 3m away from the fueling point.
3. Always switch off the engine when put the equipment down and before you carry out any work on the equipment.
4. Check that all the screws and fasteners are se­cure. The equipment may be used only when it is safe to operate. Never use the equipment if it has not been properly adjusted or has not been fully or safely assembled.
5. Keep the handles dry, clean and free of fuel mix.
6. Store the equipment and accessories in a safe place protected from naked fl ames and heat/ spark sources such as gas geyser heaters, tumble driers, oil stoves or portable radiators, etc.
7. Keep the engine free of dirt.
8. Only adequately trained people and adults may use, adjust and maintain the equipment.
9. A high-quality dust mask must always be worn by users with breathing problems and by everyone who works with the equipment in a very dusty environment . Paper dust masks are available from general stores where you can buy paint and household goods.
10. Use the equipment only at reasonable times of the day. Do not use early in the morning or late in the evening when people could feel disturbed. Pay attention to your local noise control regulations.
11. Allow the equipment to run at the lowest pos­sible engine speed required to carry out the work.
12. Before you start work, use a brush and scra­per to remove all dirt from the equipment.
13. In case of dusty conditions, moisten the sur­face a little.
14. Use the full-length blower nozzle extension so that the air current can work near to the ground.
- 41 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 41Anleitung_3436064_LB5.indb 41 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 42
GB/MT
15. Watch out for children, pets, open windows etc. and blow the dirt safely away from them.
16. Do not smoke while refueling or using the equipment.
17. Never use the equipment without a silencer and a correctly installed exhaust guard.
18. Keep your hands and other parts of the body away from the exhaust pipe and the ignition cable.
19. The equipment produces toxic exhaust fumes as soon as the engine is started. Never work in enclosed rooms or in rooms with poor venti­lation.
20. Never blow in the direction of other persons, animals, buildings, vehicles or windows, etc. ! The equipment can throw up small objects at high velocity.
21. To prevent contact with the blower, never operate the equipment without the blower tube guard.
22. Do not put down the hot engine near infl am­mable objects/ materials.
23. Do not use the equipment over a lengthy peri­od of time, take regular breaks.
24. Never use the equipment when under the in­fl uence of alcohol or drugs.
WARNING: Modifying the equipment and ad­ding parts or removing parts may place your per­sonal safety at risk and cause the manufacturer’s warranty to be voided.
25. Never use the equipment near infl ammable li­quids or gases, whether in enclosed rooms or outdoors. Explosions and/or fi re may result.
26. Do not wear any clothing, scarves, neck-ties or jewelry which could get into the air intake opening. Tie up and secure long hair (e.g. with a head-scarf, cap, helmet, etc.).
27. Never refuel when the engine is running or hot.
28. Never allow children under 14 years of age to use the equipment.
3. Layout and items supplied
3.1 Layout (Fig. 1)
1. Handle
2. Throttle lever
3. Throttle lever catch
4. On/Off switch
5. Spark boot plug
6. Air fi lter cover
7. Choke lever
8. Starter handle (starter cable)
9. Petrol tank
10. Fuel pump (primer)
11. Engine unit
12. Flexible blower hose
13. Top blower tube
14. Bottom blower tube
15. Blower nozzle (large opening)
16. Blower nozzle (small opening)
17. Spark plug wrench
18. Petrol/ oil mix bottle
19. Hexagonal wrench
20. Open-ended wrench
3.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Keep this safety information in a safe place.
- 42 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 42Anleitung_3436064_LB5.indb 42 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 43
GB/MT
4. Proper use
This equipment is designed for cleaning walk­ways, drives and other paths. Any other use, e.g. infl ating objects, is not permitted.
The equipment may be used only for its intended purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufactu­rer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or indust­rial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Engine type ............... 2-stroke engine; air-cooled
Engine power (max.) ..................0.9 kW/ 1.22 hp
Displacement ............................................... 33 ccm
Max. engine speed ..............................8500 min
Ignition ...................................................... Electronic
Weight (with empty tank) .............................6.3 kg
Tank capacity .............................................. 650 ml
Spark plug .................................................... RCJ6Y
Maximum air speed ...............................250 km/h
Sound and vibration
L
sound pressure level ........................... 97 dB(A)
pA
uncertainty ............................................. 1.5 dB
K
pA
L
sound power level ........................... 111 dB(A)
WA
uncertainty ............................................ 1.5 dB
K
WA
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Operation
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
= 3.87 m/s
h
2
2
Sound and vibration values were measured in accordance with 2000/14/EC.
Sound and vibration values were measured at the highest speed.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect
working order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appli-
ance. Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
6. Before starting the equipment
6.1 Fitting the blower tube (Fig. 2-3)
-1
The equipment must be assembled as follows be­fore it is put into operation.
Before the equipment is used for the first time,
the cardboard transport guard must be remo­ved as shown in Figure 2. Push the flexible blower hose (Fig. 2a/ Item
12) over the connection on the engine unit and tighten the hose clip (Fig. 2a/Item A). Now push the handle (Fig. 2b/Item 1) over
the top blower tube (Fig. 2b/Item. 13). Align the handle (Fig. 2c/Item 1) and the
stop (Fig. 2c/Item B) as shown in Figure 2c and screw the handle tight. Move the flexible ring (Fig. 2c/Item C) into
center position so that its distance from the stop B is the same when rotated to the left and to the right. Now push the top blower tube (Fig. 2c/ Item
13) into the flexible blower hose (Fig. 2c/ Item 12) and secure with the hose clip (Fig. 2c/Item D). Use the long clip (Fig. 3/Item E) to secure the
cable conduit to the flexible blower hose (Fig. 3/Item 12).
- 43 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 43Anleitung_3436064_LB5.indb 43 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 44
GB/MT
Push the bottom blower tube (Fig. 3a/ Item
14) over the top blower tube (Fig. 3a/Item
13) and lock by turning clockwise. The blower nozzle with either the large or
small opening can be fitted. Push the blower nozzles over the blower tube and lock by turning clockwise.
6.2 Fuel and oil
Use only a mixture of unleaded petrol and special 2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indica­ted in the fuel mixing table. Important: Do not use a fuel mixture which has been stored for longer than 90 days. Important: Never use 2-stroke oil with a recom­mended mixing ratio of 100:1. The manufacturer’s warranty will be voided in case of engine dama­ge due to inadequate lubrication. Important: Only use containers designed and approved for the purpose to transport and store fuel. Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke oil into the attached mixing bottle (see scale prin­ted on the bottle). Then shake the bottle well.
6.3 Fuel mixture table
Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil
Petrol 2-stroke oil
1 liter 25 ml 5 liters 125 ml
handle.
6. Pull the starter cable (8) out a short way until
you feel resistance. It must be pulled evenly and quickly to start the engine. When the en­gine is running, set the choke lever to „
7. Allow the engine to warm up for approx. 10
seconds.
Note: If the engine fails to start after repeated attempts, proceed as described in the section „Troubleshooting guide“.
Note: Always pull out the starter cable in a straight line. If it is pulled out at an angle, the cable will rub against the eyelet. This friction will cause fraying and therefore greater wear on the starter cable. Always hold the starter handle se­curely when the cable is retracted. Take care not to let the cable snap back after it has been pulled out. This could cause the cable to catch/become worn and/or might damage the starter housing.
7.2 Warm starts (engine off for no longer
than 15- 20 minutes)
1. Set the On/Off switch (Figure 1 / Item 4) to
„ON“ and pull the starter cable (Fig. 1/Item
8). The engine should start after one or two pulls. If the engine does not start after 6 pulls, repeat steps 2 to 6 (see the section „Cold starts“).
2. If the engine fails to start, or if it starts and
stops again after several pulls, follow the inst­ructions in the section „Cold starts“.
„.
7. Operation
Please note that the statutory regulations gover­ning noise abatement may differ from one loca­tion to another.
7.1 Cold starts (4a-4b)
Fill the tank with the required amount of oil/petrol mix. See also „Fuel and oil“.
1. Place the equipment safely and securely on the ground.
2. Set the On/Off switch (4) to „ON“ (Fig. 4a)
3. Press the fuel pump (10) (Fig. 4b) 10 times.
4. Set the choke lever (7) to „ „.
5. Hold the equipment fi rmly by the holding
Anleitung_3436064_LB5.indb 44Anleitung_3436064_LB5.indb 44 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
7.3 Switching off the engine Emergency Stop procedure:
If it becomes necessary to stop the blower imme­diately (in an emergency), set the ignition switch (Fig. 1/Item 4) to „OFF“.
Normal procedure:
To switch off the engine, push back the throttle lever catch so that the engine runs in idle mode. Then move the On/Off switch (Fig. 1/Pos. 4) to „OFF“.
- 44 -
Page 45
GB/MT
7.4 Blower mode
Your leaf blower is designed for blow-cleaning terraces, walkways, lawns, shrubs and many hard-to-reach areas where dirt and debris can collect. For your own personal safety, please read again all the safety information and directions for use in these operating instructions before you operate the equipment. Do not use the equipment if other people or animals are in the immediate vicinity. Keep a minimum distance of 10m from other persons or animals. When working in a very dusty environment, wear a dust mask or breathing mask. For better control of the blowing direction, always keep a suitable distance from the material you want to blow away. Never blow in the direction of persons in the immediate vicinity. Before you use the equipment, use a rake or broom to dislodge and remove foreign bodies from the area you want to clean. This will help to prevent injuries. Control the air velocity by adjusting the throttle le­ver between the idle and full throttle settings. Test different throttle lever settings in order to fi nd the optimum air velocity for the particular task. Important: Always wear safety goggles or a face mask for protection against objects which are whirled up or catapulted away.
Important: Always carry the equipment so that the hot exhaust gases do not come into contact with your clothes and damage them and so that the fumes are not inhaled.
To operate the equipment:
Follow the instructions for starting the engine as described in section 7.1 and 7.2. Let the engine run in idle mode and put on the equipment as shown in Fig. 5. Make sure that nothing covers the exhaust pipe as it becomes hot. Hold the handle tightly in your right hand (Fig. 6) and swing the blower tube back and forth so that the required area is cleared of dirt and debris. Integrated in the handle (Fig. 4a/Item 1) are the throttle lever (Fig. 4a/Item 2) and the On/Off switch (Fig. 4a/Item 4).
The throttle lever catch (Fig. 4a/Item 3) can be used to lock the engine in the full throttle setting without having to keep pressing the throttle lever. Important: Before you switch off the equipment, reset the throttle lever catch to the standard throttle setting.
8. Cleaning, maintenance, storage, starting again after storage, transport and ordering of spare parts
Always switch off the equipment and pull out the spark plug boot before carrying out any mainte­nance work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it. Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.
8.2 Maintenance
Servicing the air fi lter (Fig. 7a-7b)
Soiled air fi lters reduce the engine output by supplying too little air to the carburetor. Regular checks are therefore essential. The air fi lter should be checked after every 25 hours of use and clea­ned if necessary. If the air contains a lot of dust, the air fi lter should be checked more frequently.
1. Remove the air fi lter cover (Fig. 7a).
2. Remove the fi lter element (Fig. 7b).
3. Clean the fi lter element by tapping it or
blowing it.
4. Assemble in reverse order.
Important: Never clean the air fi lter with petrol or infl ammable solvents.
- 45 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 45Anleitung_3436064_LB5.indb 45 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 46
GB/MT
Servicing the spark plug (Fig. 8a-8b)
Spark plug sparking gap = 0.6 mm. Tighten the spark plug with a torque of 12 to 15 Nm. Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation.
1. Pull off the spark plug boot (Fig. 8a) by twis­ting.
2. Remove the spark plug (Fig. 8b) with the sup­plied spark plug wrench.
3. Assemble in reverse order.
8.3 Storage
Important: If you fail to follow these instructions
correctly, deposits may form on the interior of the carburetor which may result in the engine being more diffi cult to start or the equipment suffering permanent damage.
1. Carry out all the general maintenance work that is described in the section “Maintenance” in the operating instructions.
2. Drain the fuel out of the tank (use a conventio­nal plastic petrol pump for this purpose).
3. When the fuel has been drained, start the equipment.
4. Allow the equipment to run at idling speed until it stops. This will clean the remainder of the fuel out of the carburetor.
5. Let the equipment cool down. (approx. 5 mi­nutes)
6. Remove the spark plug.
7. Place a teaspoon full of 2-stroke engine oil into the combustion chamber. Pull the starter cable several times carefully to wet the inter­nal components with the oil. Fit the spark plug again.
8. Clean the exterior housing of the equipment.
9. Store the equipment in a cold, dry place whe­re it is out of the reach of ignition sources and infl ammable substances. Fertilizers and other chemical garden products often contain subs­tances that accelerate the rate of corrosion of metals. Do not store the equipment on or near fertilizers or other chemicals.
8.4 Starting again after storage
1. Remove the spark plug.
2. Pull the starter cable several times to clean the oil residue out of the combustion chamber.
3. Clean the spark plug contacts or fi t a new spark plug.
4. Fill the tank. See the section “Fuel and oil”.
5. Complete steps 1-7 described in the section “Cold starts”.
8.5 Transport
To transport the equipment, empty the petrol tank as described in the section “Storage”. Clean coarse dirt off the equipment with a brush or hand brush.
8.6 Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of the equipment
Article number of the equipment
ID number of the equipment
For our latest prices and information please go to: www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
- 46 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 46Anleitung_3436064_LB5.indb 46 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 47
GB/MT
10. Troubleshooting guide
Fault Possible cause Remedy
The equipment does not start.
The equipment starts but does not deve­lop its full power.
The engine does not run smoothly.
Engine smokes ex­cessively.
- Correct starting procedure not follo­wed.
- Sooted or damp spark plug.
- Incorrect carburetor setting.
- Incorrect choke lever setting.
- Soiled air fi lter.
- Incorrect carburetor setting.
- Incorrect electrode gap on the spark plug.
- Incorrect carburetor setting.
- Incorrect fuel mix.
- Incorrect carburetor setting.
- Follow the instructions for starting.
- Clean the spark plug or replace it with a new one (see section 8.2).
- Contact an authorized customer service outlet or send the equipment to ISC GmbH.
- Set the choke lever (Fig. 1/Item 7) to “
- Clean the air fi lter (see section 8.2).
- Contact an authorized customer service outlet or send the equipment to ISC GmbH.
- Clean the spark plug and adjust the electrode gap, or fi t a new spark plug (see section 8.2).
- Contact an authorized customer service outlet or send the equipment to ISC GmbH.
- Use the correct fuel mix (see the fuel mixing table).
- Contact an authorized customer service outlet or send the equipment to ISC GmbH.
”.
- 47 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 47Anleitung_3436064_LB5.indb 47 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 48
GB/MT
11. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Rückenlaubbläser FBLB 33 A1 (Florabest)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = 107 dB (A); guaranteed LWA = 111 dB (A) P = 0,9 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2006/28/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*0643*00
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 15503; EN 14982
Landau/Isar, den 24.05.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005898 Art.-No.: 34.360.64 I.-No.: 11012 Documents registrar: Robert Mayn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 48 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 48Anleitung_3436064_LB5.indb 48 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Sun/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 49
GB/MT
12. Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin­ted below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rec­tifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the main­tenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could de­scribe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080 · Fax 031 992084
IAN 76160
- 49 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 49Anleitung_3436064_LB5.indb 49 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 50
DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ................................................................................................................................................... 51
2. Sicherheitshinweise .................................................................................................................................. 51
3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ..................................................................................................52
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .........................................................................................................53
5. Technische Daten ......................................................................................................................................53
6. Vor Inbetriebnahme ..................................................................................................................................54
7. Bedienung .................................................................................................................................................54
8. Reinigung, Wartung, Lagerung, Wiederinbetriebnahme, Transport und Ersatzteilbestellung ...........56
9. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................................................57
10. Fehlersuchplan .........................................................................................................................................58
11. Konformitätserklärung ..............................................................................................................................59
12. Garantieurkunde .......................................................................................................................................60
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 50 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 50Anleitung_3436064_LB5.indb 50 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 51
DE/AT/CH
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma­chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän­digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (siehe Bild 9)
1. Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Ge­rätes lesen
2. Schutzbrille tragen, um Augen zu schützen
Ohrschützer zum Schutz gegen Lärm tragen
3. Warnung! Gefahr!
4. Halten Sie Umstehende fern!
5. Warnung! Heisse Oberfl äche
6. Kraftstoffpumpe
7. Arbeiten Sie nie, während Leute, besonders Kinder oder Tiere, sich im Gefahrenbereich aufhalten.
8. Schallleistungspegel entsprechend der Richtli­nie 2000/14/EC.
9. Der Motor dreht nach Ausschalten des Gerä­tes noch nach.
1. Tragen Sie enganliegende, strapazierfähige Arbeitskleidung/ Sicherheitskleidung, diese sollte zweckmäßig sein und darf nicht behin­dern (lange Hose oder Kombianzug). Tragen Sie des Weiteren Sicherheitsarbeitsschuhe, feste Handschuhe, Schutzhelm, Gesichts­schutz und Schutzbrille zum Schutz der Augen und Gehörschutzstöpsel oder ähnlichen Ge­hörschutz.
2. Kraftstoff auffüllen an einem sicheren Ort. Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit be­stehender Überdruck sich langsam abbauen kann und kein Kraftstoff herausspritzt. Vor dem Starten des Motors säubern Sie das Motorgerät von eventuellen Kraftstoff- oder Ölrückständen. Starten Sie den Motor min­destens 3m vom Ort des Tankens entfernt.
3. Schalten Sie den Motor des Geräts stets aus, wenn Sie es abstellen und bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
4. Überprüfen Sie den festen Sitz aller Schrau­ben und Verschlüsse. Das Gerät darf nur in betriebsicherem Zustand benutzt werden. Be­nutzen Sie das Gerät niemals, wenn es nicht ordnungsgemäß eingestellt und komplett und sicher zusammengebaut ist.
5. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Kraftstoffmischung.
6. Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und geschützt vor offenen Flammen und Hitze-/ Funkenquellen, wie Gasdurchlauferhitzer, Wäschetrockner, Ölöfen oder tragbare Radi­atoren, etc..
7. Halten Sie den Motor frei von Schmutz.
8. Nur ausreichend geschulte Personen und Erwachsene dürfen das Gerät bedienen, ein­stellen und warten.
9. Bedienpersonal mit Atemwegsproblemen und Personen, die in einer sehr staubigen Umge­bung arbeiten, sollten stets eine hochwertige Staubmaske tragen. Papierstaubmasken sind erhältlich in gängigen Farb- und Haushalts­warengeschäften.
10. Arbeiten Sie mit dem Gerät nur zu angemes­senen Zeiten. Nicht früh morgens oder spät abends, wenn Leute gestört werden könnten. Beachten Sie die örtlichen Lärmschutzverord­nungen.
- 51 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 51Anleitung_3436064_LB5.indb 51 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 52
DE/AT/CH
11. Lassen Sie das Gerät mit der niedrigst mögli­chen Motordrehzahl laufen, um die Arbeit zu erledigen.
12. Befreien Sie das Gerät vor dem Arbeiten mit Besen und Kratzeisen vor Verunreinigungen.
13. Bei staubigen Bedingungen befeuchten Sie die Oberfl äche etwas.
14. Verwenden Sie die volle Gebläsedüseverlän­gerung, so dass der Luftstrom nah am Boden arbeiten kann.
15. Schauen Sie nach Kindern, Haustieren, offe­nen Fenstern etc. und blasen Sie den Schmutz sicher weg.
16. Nicht rauchen, wenn Sie den Kraftstoff auffül­len oder das Gerät bedienen.
17. Bedienen Sie das Gerät niemals ohne Schall­dämpfer und ordnungsgemäß installierter Auspuffschutzhaube.
18. Halten Sie Ihre Hände oder Körperteile fern von Auspuff und Zündkabel.
19. Das Motorgerät erzeugt giftige Abgase, so­bald der Motor läuft. Arbeiten Sie niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räu­men.
20. Niemals in Richtung anderer Personen, Tiere, Gebäude, Fahrzeuge oder Fenster, etc. bla­sen! Das Motorgerät kann kleine Gegenstän­de mit großer Geschwindigkeit hochschleu­dern.
21. Bedienen Sie das Gerät niemals ohne Blas­rohrschutz, um einen Kontakt mit dem Geblä­se zu vermeiden.
22. Setzen Sie den heißen Motor nicht in der Nähe von leicht entfl ammbaren Gegenstän­den/ Materialien ab.
23. Benutzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum, machen Sie regelmäßig Pause.
24. Benutzen Sie das Gerät niemals unter Alko­hol- oder Drogeneinfl uss.
WARNUNG: Jegliche Veränderungen, Zusätze oder Entfernungen an dem Gerät können die persönliche Sicherheit gefährden und lassen die Lieferantengarantie verfallen.
25. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von leicht entfl ammbaren Flüssigkeiten oder Gasen, weder in geschlossenen Räumen noch Außen. Explosionen und/ oder Brand können die Folge sein.
26. Tragen Sie keine Kleidung, keinen Schal, keine Krawatte, keinen Schmuck, die in die Luftansaugöffnung gelangen können. Lange Haare zusammenbinden und sichern (z.B. Kopftuch, Mütze, Helm etc.).
27. Tanken Sie niemals bei laufendem oder hei­ßem Motor.
28. Erlauben Sie niemals Kindern unter 14 Jahren das Gerät zu bedienen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
3. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
3.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Handgriff
2. Gashebel
3. Gashebelarretierung
4. Ein- / Ausschalter
5. Zündkerzenstecker
6. Luftfi lterdeckel
7. Choke – Hebel
8. Startergriff (Starterseil)
9. Benzintank
10. Kraftstoffpumpe (Primer)
11. Motoreinheit
12. fl exibler Blasschlauch
13. oberes Blasrohr
14. unteres Blasrohr
15. Blasdüse (große Öffnung)
16. Blasdüse (kleine Öffnung)
17. Zündkerzenschlüssel
18. Benzin-/ Ölmischfl asche
19. Sechskantschlüssel
20. Gabelschlüssel
- 52 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 52Anleitung_3436064_LB5.indb 52 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 53
DE/AT/CH
3.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Klein­teilen spielen! Es besteht Verschluckungs­und Erstickungsgefahr!
5. Technische Daten
Motortyp .........................2-Takt-Motor; luftgekühlt
Motorleistung (max.) ..................0,9 kW/1,22 PS
Hubraum ...................................................... 33 ccm
Max. Drehzahl Motor ...........................8500 min
Zündung.................................................elektronisch
Gewicht (leerer Tank) .................................. 6,3 kg
Tankinhalt ..................................................... 650 ml
Zündkerze ...................................................... RCJ6Y
Maximale Luftgeschwindigkeit ..............250 km/h
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
................................97 dB(A)
pA
............................................ 1,5 dB
pA
WA
.......................... 111 dB(A)
WA
........................................... 1,5 dB
-1
Tragen Sie einen Gehörschutz.
4. Bestimmungsgemäße
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Verwendung
Das Gerät ist zur Reinigung von Gehwegen, Hofeinfahrten und sonstigen Wegen geeignet. Eine anderweitige Verwendung, wie z.B. das Auf­blasen von Gegenständen ist nicht erlaubt.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Betrieb
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 3,87 m/s
h
2
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend 2000/14/EC ermittelt.
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden bei Höchstdrehzahl ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwick­lung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
2
- 53 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 53Anleitung_3436064_LB5.indb 53 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 54
DE/AT/CH
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Blasrohrmontage (Abb. 2-3)
Vor Erstinbetriebnahme muss das Gerät wie folgt zusammengebaut werden:
Vor Erstinbetriebnahme den Pappe- Trans-
portschutz, wie in Abbildung 2 zu sehen entfernen. Den flexiblen Blasschlauch (Abb. 2a/ Pos.
12) über den Anschluss an der Motoreinheit schieben und die Schlauchschelle (Abb. 2a/ Pos. A) fest anziehen. Nun den Handgriff (Abb. 2b/Pos. 1) über
das obere Blasrohr (Abb. 2b/Pos. 13) schie­ben. Den Handgriff (Abb. 2c/Pos. 1) und den An-
schlag (Abb. 2c/Pos. B) wie in Abbildung 2c zu sehen gleich ausrichten und den Handgriff festschrauben. Den flexiblen Ring ( Abb. 2c/Pos. C) in Mit-
telstellung bringen, so dass dieser in Drehrich­tung links und rechts gleich viel Abstand zum Anschlag B hat. Nun das obere Blasrohr (Abb. 2c/ Pos. 13) in
den flexiblen Blasschlauch (Abb. 2c/ Pos. 12) schieben und mit der Schlauchschelle (Abb. 2c/ Pos. D) fixieren. Den Kabelschlauch mit dem Haltebügel (Abb.
3/Pos. E) an dem flexiblen Blasschlauch (Abb. 3/Pos. 12) fixieren. Das untere Blasrohr (Abb. 3a/ Pos. 14)
über das obere Blasrohr (Abb. 3a/Pos. 13) schieben und durch Drehen im Uhrzeigersinn arretieren. Es kann entweder die Blasdüse mit großer
oder kleiner Öffnung montiert werden. Die Blasdüsen über das Blasrohr schieben und durch Drehen im Uhrzeigersinn arretieren.
6.2 Treibstoff und Öl
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoffgemisch nach der Treibstoff­Mischtabelle an. Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde. Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Mischverhältnis von 100:1 empfi ehlt. Bei Moto-
renschäden auf Grund ungenügender Schmierung entfällt die Motorgarantie des Herstellers. Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die beiliegende Mischfl asche (siehe aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
6.3 Treibstoff-Misch-Tabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Benzin 2-Takt-Öl
1 Liter 25 ml 5 Liter 125 ml
7. Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter­schiedlich sein können.
7.1 Kaltstart (4a-4b)
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Men­ge Benzin-/Ölgemisch. Siehe auch „Treibstoff und Öl.“
1. Gerät sicher und fest auf den Boden stellen.
2. Ein-/ Ausschalter (4) auf „ON“ stellen (Abb. 4a)
3. Kraftstoffpumpe (10) 10x drücken (Abb. 4b).
4. Chokehebel (7) auf „ “stellen.
5. Gerät am Haltegriff gut festhalten.
6. Starterseil (8) ein kurzes Stück herausziehen, bis Sie einen Widerstand spüren. Ein gleich­mäßiges, schnelles Ziehen ist erforderlich um den Motor zu starten. Läuft der Motor, den Chokehebel auf „ “ stellen.
7. Den Motor zum Aufwärmen für ca. 10 Sekun­den laufen lassen.
Hinweis: Startet der Motor nach wiederholten Versuchen nicht, verfahren Sie bitte wie in Kapitel “Fehlersuchplan“.
Hinweis: Ziehen Sie das Starterseil immer ge­rade heraus. Bei schrägem Herausziehen reibt das Seil an der Öse. Diese Reibung verursacht
- 54 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 54Anleitung_3436064_LB5.indb 54 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 55
DE/AT/CH
ein Aufspleissen des Fadens und somit höheren
Verschleiß. Halten Sie den Startergriff immer fest, wenn das Seil zurückgezogen wird. Achten Sie darauf, dass das Seil nicht zurückschnellt wenn es herausgezogen war. Dies könnte ein Verhaken/ höheren Verschleiß des Seils und/ oder einen Schaden am Startergehäuse hervorrufen.
7.2 Warmstart (Motor abgestellt für nicht mehr als 15- 20 Minuten)
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/ Pos. 4) auf „On“ und ziehen Sie am Starter­seil (Abb.1/Pos. 8). Der Motor sollte mit ein oder zwei Zügen starten. Startet der Motor nach 6-maligem Ziehen nicht, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6 siehe Kapitel „Kalt­start“.
2. Wenn der Motor nicht startet, oder startet und nach mehreren Zügen wieder stoppt, folgen Sie den Anweisungen im Kapitel „Kaltstart“.
7.3 Motor abstellen
Not-Aus Schrittfolge:
Wenn es notwendig ist das Blasgerät unmittelbar zu stoppen (Notfall!), schalten Sie den Zündschal­ter (Abb. 1/Pos. 4) auf „OFF“.
Normale Schrittfolge:
Zum Abstellen des Motors, die Gashebelarretie­rung zurückschieben, so dass der Motor im Leer­lauf läuft. Anschließend den Ein-/Aussschalter (Abb. 1/Pos. 4) auf „OFF“ stellen.
7.4 Blasbetrieb
Ihr Laubblasgerät ist geeignet zum Freiblasen von Terrassen, Gehwegen, Rasen, Sträuchern und vielen schwer zugänglichen Flächen, wo sich Schmutz ansammeln kann. Bevor Sie das Gerät bedienen, lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte noch mal alle Sicherheits­hinweise und Gebrauchsanweisungen der vorlie­genden Bedienungsanleitung durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Umherstehen­de oder Tiere sich in unmittelbarer Nähe befi n­den. Halten Sie einen Mindestabstand von 10m zu anderen Personen oder Tieren. Tragen Sie bei Arbeiten in einer sehr staubigen Umgebung eine Staub-/Atemmaske.
Um die Blasrichtung besser zu steuern, halten Sie stets einen ausreichenden Abstand von dem wegzublasenden Material. Blasen Sie niemals in Richtung Umherstehender. Bevor Sie das Gerät verwenden, lösen bzw. entfernen Sie von der zu reinigenden Fläche Fremdkörper mit einem Rechen oder Besen um, Verletzungen auszuschließen. Steuern Sie die Luftstromgeschwindigkeit durch Bedienen des Gashebels zwischen Leerlauf- und Vollgasstellung. Testen Sie unterschiedliche Gas­hebelstellungen, um die optimale Luftstromge­schwindigkeit für die jeweiligen Anwendungen zu fi nden. Achtung: Zum Schutz vor aufgewirbelten oder weg geschleuderten Gegenständen tragen Sie stets eine Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz.
Achtung: Führen Sie das Gerät stets so, dass die heißen Abgase nicht in Kontakt mit Ihrer Kleidung kommen und diese beschädigen oder vom Benut­zer eingeatmet werden.
Um das Gerät zu Bedienen:
Folgen Sie den Motorstartanweisungen wie im Kapitel 7.1 bzw. 7.2 beschrieben. Lassen Sie den Motor im Leerlauf laufen und le­gen Sie das Gerät wie in Abbildung 5 zu sehen an. Achten sie darauf, dass nichts den Auspuff verdeckt, da dieser Hitze erzeugt. Halten Sie den Handgriff mit der rechten Hand fest (Abb. 6) und schwingen Sie das Blasrohr hin und her, so dass die gewünschte Fläche von Ver­unreinigung befreit wird. Im Handgriff (Abb. 4a/Pos. 1) sind der Gashebel (Abb. 4a/Pos. 2) und der Ein- /Ausschalter (Abb. 4a/Pos. 4) integriert. Mit der Gashebelarretierung (Abb. 4a/Pos. 3) kann der Motor auf Vollgas arretiert werden ohne ständig den Gashebel zu drücken. Achtung: Vor dem Ausschalten des Geräts die Gashebelarretierung auf Standgas zurück schie­ben.
- 55 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 55Anleitung_3436064_LB5.indb 55 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 56
DE/AT/CH
8. Reinigung,
Wartung, Lagerung, Wiederinbetriebnahme, Transport und Ersatzteilbestellung
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Wartung
Wartung des Luftfi lters (Abb. 7a-7b) Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis­tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfi lter sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter häufi ger zu überprü­fen.
1. Entfernen Sie den Luftfi lterdeckel (Abb. 7a)
2. Entnehmen Sie das Filterelement (Abb. 7b)
3. Reinigen Sie das Filterelement durch Ausklop­fen oder Ausblasen.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Rei­henfolge.
Achtung: Luftfi lter nie mit Benzin oder brennba­ren Lösungsmitteln reinigen.
Wartung der Zündkerze (Abb. 8a-8b)
Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6 mm. Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstun­den auf Verschmutzung und reinigen Sie diese ge­gebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 8a) mit einer Drehbewegung ab.
2. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 8b) mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel.
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Rei­henfolge.
8.3 Lagerung
Achtung: Ein Fehler bei der Befolgung dieser
Schritte kann zur Folge haben, dass sich Ablage­rungen an der Vergaserinnenwand bilden, was ein erschwertes Anlassen oder einen dauerhaften Schaden an dem Gerät zur Folge haben kann.
1. Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbei­ten durch, welche im Abschnitt „Wartung“ in der Bedienungsanleitung stehen.
2. Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank ab (Benutzen Sie hierzu eine handelsübliche Kunststoff-Benzinpumpe).
3. Nachdem der Treibstoff abgelassen ist, star­ten Sie das Gerät.
4. Lassen Sie das Gerät im Leerlauf weiterlaufen bis sie stoppt. Das reinigt den Vergaser vom restlichen Treibstoff.
5. Lassen Sie das Gerät abkühlen. (ca. 5 Minu­ten)
6. Entfernen Sie die Zündkerze.
7. Füllen Sie eine Teelöffel große Menge 2-Takt­Motoröl in den Verbrennungsraum. Ziehen Sie einige Male vorsichtig den Startseilzug heraus, um die inneren Bauteile mit dem Öl zu benetzen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
8. Säubern Sie das äußere Gehäuse des Geräts.
9. Bewahren Sie das Gerät an einem kalten, trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Zündquellen und brennbaren Substanzen auf. Düngemittel oder andere chemische Gar­tenprodukte beinhalten häufi g Substanzen, welche die Korrosion von Metallen beschleu­nigen. Lagern Sie das Gerät nicht auf oder
- 56 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 56Anleitung_3436064_LB5.indb 56 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 57
DE/AT/CH
in der Nähe von Düngmittel oder anderen Chemikalien.
8.4 Wiederinbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Zündkerze.
2. Ziehen Sie den Startseilzug mehrmals heraus, um den Verbrennungsraum von Ölrückstän­den zu reinigen.
3. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder setzen Sie eine neue Zündkerze ein.
4. Füllen Sie den Tank. Siehe Abschnitt „Treib­stoff und Öl“.
5. Führen Sie die Schritte 1-7 unter Punkt „Kalt­start“ durch.
8.5 Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten, ent­leeren Sie den Benzintank wie im Kapitel „Lagerung“ erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz.
8.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter: www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
- 57 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 57Anleitung_3436064_LB5.indb 57 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 58
DE/AT/CH
10. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung
Das Gerät springt nicht an.
Das Gerät springt an, hat aber nicht die volle Leistung.
Der Motor läuft un­regelmäßig.
Motor raucht über­mäßig.
- Fehlerhaftes Vorgehen beim Star­ten.
- Verrußte oder feuchte Zündkerze.
- Falsche Vergasereinstellung.
- Falsche Einstellung des Chokehe­bels.
- Verschmutzter Luftfi lter.
- Falsche Vergasereinstellung.
- Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze.
- Falsche Vergasereinstellung.
- Falsche Treibstoffmischung.
- Falsche Vergasereinstellung.
- Folgen Sie den Anweisungen zum Starten.
- Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. (siehe Kapitel 8.2)
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Chokehebel (Abb. 1/Pos. 7) auf
“ stellen.
- Luftfi lter reinigen. (siehe Kapitel 8.2)
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Zündkerze reinigen und Elektroden­abstand einstellen oder neue Zünd­kerze einsetzen. (siehe Kapitel 8.2)
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Richtige Treibstoffmischung verwen­den (siehe Treibstoff-Misch-Tabelle).
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- 58 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 58Anleitung_3436064_LB5.indb 58 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 59
DE/AT/CH
11. Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Rückenlaubbläser FBLB 33 A1 (Florabest)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = 107 dB (A); guaranteed LWA = 111 dB (A) P = 0,9 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2006/28/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*0643*00
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 15503; EN 14982
Landau/Isar, den 24.05.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005898 Art.-No.: 34.360.64 I.-No.: 11012 Documents registrar: Robert Mayn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 59 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 59Anleitung_3436064_LB5.indb 59 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Sun/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 60
DE/AT/CH
12. Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf­nummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück­zuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beach­ten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montagean­leitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunter­fallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ab­lauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Ga­rantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklama­tionsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umge­hend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080 · Fax 031 992084
IAN 76160
- 60 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 60Anleitung_3436064_LB5.indb 60 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 61
- 61 -
Anleitung_3436064_LB5.indb 61Anleitung_3436064_LB5.indb 61 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
Page 62
IAN: 76160 FBLB 33 A1
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 06/2012 · Ident.-No.: 34.360.64 062012 - 5
IAN 76160
Anleitung_3436064_LB5.indb 62Anleitung_3436064_LB5.indb 62 01.06.12 13:3401.06.12 13:34
5
Loading...