Bedienings- en veiligheidsinstructies
Originele handleiding
K
Petrol Leaf Blower
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
J B
J B
Avant de commencer à lire, dépliez la page comprenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
R B
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
FR/BE Instructions de fonctionnement et consignes de sécurité Page 7
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 18
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
GB Operation and Safety Notes Page 40
6. Avant la mise en service ............................................................................................................................11
8. Nettoyage, maintenance, stockage, remise en service,
transport et commande de pièces de rechange ..................................................................................... 13
9. Mise au rebut et recyclage ...................................................................................................................... 14
10. Plan de recherche des erreurs .................................................................................................................. 15
11. Déclaration de conformité........................................................................................................................16
12. Bon de garantie ........................................................................................................................................17
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil.
Vous avez fait le choix d‘un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
du produit. Il contient des indications importantes
concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination.
Familiarisez-vous avec toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser
l‘appareil. Utilisez le produit conformément à
la description uniquement et pour les domaines
d‘application énoncés. Si vous remettez le produit
à d‘autres personnes, veuillez leur remettre également tous les documents.
2. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions peut provoquer
une décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation
ultérieure.
Explication des plaques signalétiques situées sur l’appareil (cf. fi gure 9)
1. Lisez le mode d‘emploi avant d‘utiliser
l‘appareil
2. Portez des lunettes de protection afi n de
protéger les yeux. Portez un casque anti-bruit
pour vous protéger du bruit
3. Avertissement ! Danger !
4. Maintenir les tierces personnes à l’écart.
Risque de projection de debris
5. Avertissement ! Surface brûlante
6. Pompe à carburant
7. Ne travaillez jamais lorsque des personnes et
plus particulièrement des enfants ou des animaux se trouvent dans la zone dangereuse
8. Niveau de puissance acoustique conformément à la directive 2000/14/EC.
9. Le moteur continue de tourner après la mise
hors circuit de l‘appareil.
1. Portez des vêtements de travail/de sécurité
moulants, résistants, ceux-ci doivent correspondre à la tâche et ne doivent pas entraver
(long pantalon ou combinaison). Portez
également des chaussures de sécurité, des
gants solides, un casque de protection, une
protection du visage et des lunettes de protection pour protéger les yeux ainsi que des
bouchons pour les oreilles ou une protection
auditive semblable.
2. Faire le plein de carburant dans un endroit
sûr. Ouvrir le bouchon du réservoir avec
précaution afi n que la surpression puisse
s‘évacuer lentement et qu‘il n‘y ait pas de
projection de carburant. Avant le démarrage
du moteur, nettoyez les résidus de carburant
ou d‘huile se trouvant sur l‘appareil. Démarrez
le moteur à au moins 3 m de distance du lieu
où vous avez rempli le réservoir d‘essence.
3. Éteignez toujours le moteur lorsque vous le
posez et lorsque vous procédez à des travaux
sur l‘appareil.
4. Vérifi ez que les vis et les bouchons sont bien
serrés. L‘appareil doit uniquement être utilisé
lorsqu‘il peut fonctionner en toute sécurité.
N‘utilisez jamais l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas
réglé dans les règles de l‘art et qu‘il n‘est pas
monté complètement et sûrement.
5. Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes de mélange de carburant.
6. Stockez l‘appareil et ses accessoires en sécurité et à l‘abri de fl ammes nues et de sources
de chaleur ou d‘étincelles comme des chauffe-eau à gaz, des sèche-linges, des poêles
à mazout ou des radiateurs transportables,
etc...
7. Maintenez le moteur exempt de saletés.
8. Seules les personnes adultes assez formées
sont autorisées à utiliser l‘appareil, le régler et
en faire la maintenance.
9. Le personnel opérateur avec des problèmes
respiratoires et les personnes qui travaillent
dans un environnement très poussiéreux devraient toujours porter un masque anti-poussière de grande qualité. Les masques antipoussière en papier sont disponibles dans les
couleurs habituelles dans les drogueries.
10. Travaillez avec l‘appareil uniquement à des
heures raisonnables. Pas à des horaires trop
matinaux ou trop tardifs où vous pourriez
déranger des personnes. Respectez les directives locales contre les nuisances sonores.
11. Faites fonctionner l‘appareil à la vitesse de rotation du moteur la plus basse pour effectuer
le travail.
12. Séparer les débris à l’aide d’un râteau ou
d’un balai avant de les souffl er
13. En environnement poussiéreux, humidifi er légèrement les surfaces ou utiliser un accessoire
de pulvérisation Ie cas echéant
14. Déployer entièrement les tubes et les buses du
souffl eur afi n de diriger Ie fl ux d‘air au plus
prés du sol
15. Prendre garde aux enfants, animaux, fenêtres
ouvertes, etc…, et souffl er les débris a distance de ceux-ci, en toute sécurité.
16. Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de
carburant ou lorsque vous utilisez l‘appareil.
17. N‘utilisez jamais l‘appareil sans silencieux
et une hotte de protection pour le tuyau
d‘échappement installée dans les règles de
l‘art.
18. Ne pas insérer vos mains ou autres parties du
corps dans le tuyau d‘échappement, risque
de happement par les parties en rotation. Ne
pas utiliser la poignée de démarrage autre
que pour la fonction dont elle est assignée
19. L‘appareil génère des gaz d‘échappement
toxiques dés que le moteur tourne. Ne travaillez jamais dans des pièces fermées ou mal
ventilées.
20. Ne souffl ez jamais en direction d‘autres
personnes, d‘animaux, de bâtiments, de véhicules ou de fenêtres, etc. ! L‘appareil peut
projeter de petits objets vers le haut à une
grande vitesse.
21. N‘utilisez jamais l‘appareil sans la protection
de tube de souffl age afi n d‘éviter tout contact
avec le souffl ant.
22. Ne posez pas le moteur brûlant à proximité
d‘objets/de matériaux facilement infl ammables.
23. N‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue
période, faites régulièrement des pauses.
24. N‘utilisez jamais l‘appareil sous l‘infl uence
d‘alcool ou de drogues.
AVERTISSEMENT : toute modifi cation, tout ajout
ou désinstallation entrepris sur l‘appareil représente un risque pour la sécurité individuelle et
rend caduque la garantie des fournisseurs.
25. N‘utilisez jamais l‘appareil à proximité de
liquides ou de gaz facilement infl ammables
que ce soit dans des pièces fermées ou à
l‘extérieur. Il peut en résulter des explosions
ou des incendies.
26. Ne portez pas de vêtement, d‘écharpe ou
foulard, ni de cravate, bijou pouvant se trouver à proximité de l‘ouverture d‘aspiration
d‘air. Attachez les cheveux longs et protégezles (par ex. foulard sur la tête, casquette,
casque, etc.).
27. Ne faites jamais le plein d‘essence lorsque le
moteur fonctionne ou est brûlant.
28. N‘autorisez jamais les enfants en dessous de
14 ans à utiliser l‘appareil.
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y
en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne
sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des
fi lms en plastique et avec des pièces de
petite taille. Ils risquent de les avaler et
de s’étouffer !
4. Utilisation conforme à
l’affectation
5. Données techniques
Type de moteur . Moteur 2 temps ; refroidi par air
Vitesse de l‘air maximale ......................250 km/h
Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Fonctionnement
Valeur d‘émission de vibration a h = 3,87 m/s
Incertitude K = 1,5 m/s
............................................. 1,5 dB
pA
........................................... 1,5 dB
WA
2
........97 dB(A)
pA
.. 111 dB(A)
WA
2
L‘appareil convient au nettoyage de trottoirs,
d‘entrées de cours et autres chemins. Toute autre
utilisation telle que le gonfl age d‘objets est interdite.
L‘appareil doit uniquement être utilisé conformément et ses affectation ! Toute utilisation allant audelà de cette affectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant ou
les blessures de tout genre, le fabricant décline
toute responsabilité et l‘utilisateur/l‘opérateur est
responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n‘ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Le bruit et les vibrations ont été déterminées
conformément à EN 2000/14/EC.
Les valeurs de bruit et de vibration ont été calculées à la vitesse de rotation la plus élevée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations
à un minimum !
N‘utilisez que des appareils en bon état.
•
Effectuez une maintenance et un nettoyage
•
réguliers de l‘appareil.
Adaptez votre manière de travailler à
•
l‘appareil.
Ne surchargez pas l‘appareil.
•
Faites contrôler l‘appareil le cas échéant.
•
Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l‘utilisez pas.
Portez des gants.
•
- 10 -
FR/BE
6. Avant la mise en service
6.1 Montage du tube de souffl age
(fi g. 2-3)
Avant la première mise en service, l‘appareil doit
être monté de la manière suivante :
Avant la première mise en service, enlevez
•
la protection de transport en carton comme
illustré sur la figure 2.
Enfichez le tuyau de soufflage flexible (fig.
•
2a/pos. 12) sur le raccordement de l‘unité de
moteur et serrez fermement le collier de serrage (fig. 2a/pos. A).
Ensuite, enfichez la poignée (fig. 2b/pos. 1)
•
sur le tube de soufflage supérieur (fig. 2b/
pos. 13).
Alignez de façon semblable la poignée (fig.
•
2c/pos. 1) et la butée (fig. 2c/pos. B) comme illustré sur la figure 2c et fixez la poignée.
Centrez l‘anneau flexible (fig. 2c/pos. C) de
•
sorte que celui-ci soit à même distance de la
butée B dans le sens de rotation vers la gauche et dans le sens de rotation vers la droite.
Maintenant enfilez le tube de soufflage su-
•
périeur (fig. 2c/pos. 13) dans le tuyau de
soufflage flexible (fig. 2c/pos. 12) et fixez à
l‘aide du collier de serrage (fig. 2c/pos. D).
Fixez le tuyau pour le câble à l‘aide de l‘étrier
•
de fixation (fig. 3/pos. E) sur le tuyau de
soufflage flexible (fig. 3/pos. 12).
Enfichez le tube de soufflage inférieur (fig.
•
3a/pos. 14) sur le tube de soufflage supérieur (fig. 3a/pos. 13) et le bloquez en
le tournant dans le sens des aiguilles d‘une
montre.
On peut monter soit une buse de soufflage
•
avec une grande ouverture soit une buse de
soufflage avec une petite ouverture. Enfichez
les buses de soufflage sur le tube de soufflage
et les bloquez en les tournant dans le sens des
aiguilles d‘une montre.
6.2 Carburant et huile
Utilisez uniquement un mélange à base d‘essence
sans plomb et d‘une huile moteur 2 temps. Mélangez le carburant en respectant le tableau des
mélanges de carburants.
Attention : n‘utilisez pas de mélange de carburant qui a été stocké plus longtemps que 90 jours.
Attention : n‘utilisez pas d‘huile moteur 2 temps
qui recommande un rapport de mélange de
100 : 1. En cas de dommages sur le moteur en
raison d‘un graissage insuffi sant la garantie moteur du fabricant n‘est plus valable.
Attention : utilisez pour le transport et le stockage de carburant uniquement des réservoirs prévus
et autorisés pour cela.
Versez respectivement la bonne quantité
d‘essence et d‘huile moteur 2 temps dans le fl acon de mélange joint à la livraison (voir graduation imprimée). Secouez ensuite bien le récipient.
6.3 Tableau des mélanges de carburant
Procédure de mélange : 40 parts d‘essence pour
1 part d‘huile
EssenceHuile pour moteur
2 temps
1 litre25 ml
5 litres125 ml
7. Commande
Veuillez respecter les directives légales relatives à
l‘ordonnance de la protection contre les nuisances sonores. Elles peuvent différer d‘un endroit à
l‘autre.
7.1 Démarrage à froid (4a-4b)
Remplissez le réservoir de la quantité correcte de
mélange essence/huile. Voir aussi « Carburant et
huile »
1. Placez l‘appareil de manière sûre et fi xe sur le
sol.
2. Positionnez l‘interrupteur marche/arrêt (4) sur
« ON » (fi g. 4a)
3. Appuyez 10 x sur la pompe à carburant (10)
(fi g. 4b).
4. Mettez le levier étrangleur (7) sur « ».
5. Maintenez fermement l‘appareil par la poignée de retenue.
6. Tirez la corde du démarreur (8) sur un petit
bout jusqu‘à ce que vous sentiez une résistance. Il faut tirer régulièrement et rapidement
pour faire démarrer le moteur. Lorsque le moteur est en marche, mettez le levier étrangleur
sur « »
7. Faites tourner le moteur pendant 10 secondes
pour le faire chauffer.
Remarque : si le moteur ne démarre toujours
pas après plusieurs tentatives, veuillez procéder
comme au chapitre « Plan de recherche des erreurs ».
Remarque: tirez sur le cordon du démarreur
toujours de façon rectiligne. Si vous tirez sur le
cordon du démarreur de façon tordue, le cordon
frotte contre l‘œillet. Ce frottement entraîne le défi brage du cordon et ainsi une usure plus élevée.
Maintenez toujours la poignée du démarreur fermement lorsque le cordon revient dans sa position
initiale. Veillez à ce que le cordon ne revienne
pas dans sa position initiale trop rapidement après l‘avoir tiré. Cela pourrait provoquer un crochetage/une usure plus élevée du cordon et/ou un
endommagement du carter du démarreur.
7.2 Démarrage à chaud (le moteur est
éteint depuis moins de 15-20 minutes)
1. Positionnez l‘interrupteur marche/arrêt (fi g.
1/pos. 4) sur « ON » et tirez sur le cordon du
démarreur (fi g. 1/pos. 8). Le moteur doit démarrer en une ou deux tractions. Si le moteur
ne démarre toujours pas après 6 tractions,
recommencez les étapes 2 à 6, cf. chapitre«
Démarrage à froid ».
2. Si le moteur ne démarre pas, ou démarre et
après plusieurs traction s‘éteint à nouveau, suivez les instructions du chapitre « Démarrage
à froid ».
7.3 Mettre le moteur hors circuit
Procédure arrêt d‘urgence :
lorsque vous devez arrêter le souffl eur immédiatement (en cas d‘urgence !), positionnez le contact
d‘allumage (fi g. 1/pos. 4) sur « OFF ».
Procédure normale :
pour arrêter le moteur, poussez le blocage de
l‘accélérateur vers l‘arrière de sorte que le moteur
tourne à vide. Ensuite, positionnez l‘interrupteur
marche/arrêt (fi g. 1/pos. 4) sur « OFF ».
7.4 Mode souffl age
Votre souffl eur thermique convient au nettoyage
par souffl age de terrasses, trottoirs, gazons, buissons et beaucoup d‘autres surfaces diffi cilement
accessibles où la saleté peut s‘accumuler.
Avant d‘utiliser l‘appareil, veuillez lire pour votre
propre sécurité à nouveau toutes les consignes de
sécurité et les instructions d‘utilisation de ce mode
d‘emploi.
N‘utilisez pas l‘appareil lorsque des personnes ou
des animaux se trouvent directement à proximité.
Gardez une distance minimale de 10 m par rapport à d‘autres personnes ou à des animaux.
Portez lors de travaux dans un environnement très
poussiéreux un masque anti-poussière/respiratoire.
Afi n de mieux maîtriser la direction du souffl age,
maintenez toujours une distance suffi sante par
rapport au matériau à souffl er. Ne souffl ez jamais
dans la direction de gens se trouvant autour.
Avant d‘utiliser l‘appareil, détachez ou enlevez
les corps étrangers de la surface à nettoyer à
l‘aide d‘un râteau ou d‘un balai afi n d‘éviter des
blessures.
Contrôlez la vitesse du jet d‘air en déplaçant le
levier de l‘accélérateur entre la marche à vide
et la position d‘accélération maximale. Testez
différentes positions du levier de l‘accélérateur
afi n de trouver la vitesse de jet d‘air optimale pour
chaque utilisation.
Attention : afi n de vous protéger des objets qui
s‘envolent ou qui sont projetés au loin, portez toujours des lunettes de protection ou une protection
du visage.
Attention : tenez l‘appareil toujours de telle sorte que les gaz d‘échappement brûlants ne soient
pas en contact avec vos vêtements et les abîment
ou ne puissent pas être respirés par l‘utilisateur.
Pour utiliser l‘appareil :
suivez les instructions de démarrage du moteur
comme décrit au chapitre 7.1 ou 7.2.
Laissez tourner le moteur à vide et équipezvous avec l‘appareil comme illustré sur la fi gure
5. Veillez à ce que rien ne recouvre le tuyau
d‘échappement car celui-ci génère de la chaleur.
Tenez la poignée de la main droite (fi g. 6) et
déplacez l‘appareil en faisant des mouvements
oscillants d‘un côté à l‘autre afi n de nettoyer la
surface souhaitée.
Le levier de l‘accélérateur (fi g. 4a/pos. 2) et
l‘interrupteur marche/arrêt (fi g. 4a/pos. 4) sont
intégrés dans la poignée (fi g. 4a/pos. 1).
A l‘aide du blocage de l‘accélérateur (fi g.
4a/pos. 3), on peut bloquer le moteur sur
l‘accélération maximale sans avoir à appuyer
sans cesse sur le levier de l‘accélérateur.
Attention : avant d‘éteindre l‘appareil, remettre le blocage du levier de l‘accélérateur sur le
ralenti.
8. Nettoyage, maintenance,
stockage, remise en service,
transport et commande de
pièces de rechange
Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout
travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie
d‘allumage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez
l‘appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l‘air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l‘appareil
•
tout de suite après chaque utilisation.
Nettoyez l‘appareil régulièrement à l‘aide
•
d‘un chiffon humide et un peu de savon noir.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l‘appareil. Veillez
à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de
l‘appareil.
8.2 Maintenance
Maintenance du fi ltre à air (fi g. 7a-7b)
Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance
motrice en raison d‘une amenée d‘air au carburateur trop réduite. Des contrôles réguliers sont
par conséquent indispensables. Il faut contrôler
le fi ltre à air toutes les 25 heures de service et le
nettoyer le cas échéant. Si l‘air est très chargé de
poussière, contrôlez plus souvent le fi ltre à air.
1. Enlevez le couvercle du fi ltre à air (fi g. 7a)
2. Retirez l‘élément fi ltrant (fi g. 7b)
3. Nettoyez le fi ltre en tapotant ou en souffl ant
dessus.
4. Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse des
étapes.
Attention : ne nettoyez jamais le fi ltre avec de
l‘essence ou avec des solvants infl ammables.
Maintenance de la bougie d‘allumage
(fi g. 8a-8b)
Distance minimum de décharge = 0,6 mm. Vissez
et serrez la bougie d‘allumage avec 12 à 15 Nm.
Contrôlez la bougie d‘allumage pour la première
fois au bout de 10 heures de service. Repérez
les encrassements et nettoyez-les le cas échéant
à l‘aide d‘une brosse à fi ls de cuivre. Effectuez
ensuite une maintenance de la bougie d‘allumage
toutes les 50 heures de service.
1. Retirez la cosse de bougie d‘allumage (fi g.
8a) en tournant.
2. Retirez la bougie d‘allumage (fi g. 8b) à l‘aide
de la clé à bougie fournie.
3. Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse des
étapes.
8.3 Stockage
Attention : une erreur dans les étapes à suivre
pour le stockage peut entraîner des dépôts sur la
face intérieure du carburateur et rendre le démarrage plus diffi cile ou provoquer un endommagement durable de l‘appareil.
1. Procédez à tous les travaux de maintenance
fi gurant dans le chapitre « Maintenance » du
mode d‘emploi.
2. Videz le réservoir de carburant (utilisez pour
cela une pompe à essence en plastique du
commerce).
3. Après avoir vidangé le carburant, démarrez
l‘appareil.
4. Continuez à faire fonctionner l‘appareil à vide
jusqu‘à ce qu‘il s‘arrête. Cela nettoie le carburateur des restes de carburant.
7. Versez la quantité d‘une cuillère à café
d‘huile de moteur 2 temps dans la chambre
de combustion. Tirez quelques fois avec précaution sur le cordon du démarreur afi n qu‘un
fi let d‘huile se dépose sur les composants
internes. Réintroduisez la bougie d‘allumage.
8. Nettoyez le carter extérieur de l‘appareil.
9. Stockez l‘appareil dans un endroit froid, sec
hors de portée de sources et de substances
infl ammables. Les engrais ou autres produits
chimiques de jardinage contiennent souvent
des substances qui accélèrent la corrosion
des métaux. Ne stockez pas l‘appareil sur ou
à proximité d‘engrais ou autres produits chimiques.
8.4 Remise en service
1. Enlevez la bougie d‘allumage.
2. Tirez sur le cordon du démarreur plusieurs fois
afi n de nettoyer la chambre de combustion
des résidus d‘huile.
3. Nettoyez les contacts de la bougie
d‘allumage ou insérez une nouvelle bougie.
4. Remplissez le réservoir. Voir également le
chapitre « carburant et huile ».
5. Effectuez les étapes 1-7 du chapitre « Démarrage à froid ».
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil
et ses accessoires sont en matériaux divers,
comme par ex. des métaux et matières plastiques.
Éliminez les composants défectueux dans les
systèmes d‘élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de l‘administration de votre commune !
8.5 Transport
Si vous voulez transporter l‘appareil, videz le
réservoir d‘essence comme décrit au chapitre «
Stockage ». Nettoyez l‘appareil des saletés grossières avec une brosse ou une balayette.
8.6 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange :
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Vous trouverez les prix actuels et les informations
à l‘adresse : www.isc-gmbh.info
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Rückenlaubbläser FBLB 33 A1 (Florabest)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = 107 dB (A); guaranteed LWA = 111 dB (A)
P = 0,9 KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
X
2006/28/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*0643*00
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 15503; EN 14982
Landau/Isar, den 24.05.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005898
Art.-No.: 34.360.61 I.-No.: 11012 Documents registrar: Robert Mayn
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est
valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne
sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de
matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que
nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement
professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé
à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même
genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports,
les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non
conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension
réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une
surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de
maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des
pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus
à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît
dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties
doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de
garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour
l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service aprèsvente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port
à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat
datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous
vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais,
dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service
après-vente.
Einhell France · Paris Nord 2 · 33, rue des Vanesses · BP 59018 Villepinte
Service Einhell · Voor de Blanken 21 · NL-7963RP Ruinen