FLORABEST FBK 4 A1, 110011 Original Instructions Manual

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Semi Uguzlu (Qualitätsmanager), erklärt folgende Kon­formität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel:
Schutzbrille QB1207
Semi Uguzlu (Vodja kakovosti), vsebuje navedbe o nas­lednji skladnosti v skladu z direktivo EU in standardi, ki veljajo za ta izdelek: Zaščitna očala QB1207
Semi Uguzlu (Responsable qualité), explique la conformité suivante selon la directive européenne et les normes pour l‘article: Paire de lunettes de protection QB1207
Semi Uguzlu (Direttore del Reparto Qualità), dichiara la seguente conformità secondo direttiva EU e le norme per l‘articolo: Occhiali protettivi QB1207
Semi Uguzlu (Kwaliteitsmanager), verklaart de volgende conformiteit conform de EU-richtijn en normen voor artikel:
Beschermingsbril QB1207
Semi Uguzlu (minőségellenőr) kijelenti az EU-irányelv és a termékszabványok szerinti megfelelőséget:
Védőszemüveg QB1207
Semi Uguzlu (Menadżer jakości), oświadczamy, iż niniejszy artykuł jest zgodny ze stosownymi dyrektywami i normami EU: Okulary ochronne QB1207
Semi Uguzlu (Kvalitetsmanager), erklærer følgende overensstemmelse iht. EU-direktiv og standarder for artikel:
Beskyttelsesbrille QB1207
Semi Uguzlu (Kvalitetsansvarig), förklarar följande kon­formitet enligt EU-direktiv och normer för artikeln:
Skyddsglasögon QB1207
Semi Uguzlu (Laadunvalvoja), saa tietoa EU-direktiivien ja normien mukaisesta tuotteiden vaatimustenmukaisuudesta:
Suojalasit QB1207
Semi Uguzlu (Manager jakosti), prohlašuje následující sho­du podle směrnice EU a příslušných norem pro výrobek:
Ochranné brýle QB1207
Semi Uguzlu (manažér kvality), vyhlasuje nasledujúcu zhodu podľa smernice EU a noriem pre výrobok:
Ochranné okuliare QB1207
Semi Uguzlu (Responsable de calidad), se declara la siguiente conformidad de acuerdo con las directivas y normativas euro­peas para el artículo: Gafas protectoras QB1207
Semi Uguzlu (Gestor de qualidade), declara a seguinte conformidade com as directiva EU e normas para o artigo: Óculos de protecção QB1207
Semi Uguzlu (Διαχειριστής ποιότητας), δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία της ΕU και τα πρότυπα για το προϊόν:
Ζευγάρι προστατευτικά γυαλιά QB1207
Semi Uguzlu (Мениджър по качеството), разяснява следното съответствие с директивите и стандартите на ЕU за артикула: Предпазни очила QB1207
Semi Uguzlu (Manager de calitate), se declară următoarea conformitate cu directivele şi standardele EU pentru articolul:
Pereche ochelari de protecţie QB1207
Semi Uguzlu (manager za kvalitetu), izjavljuje slijedeću sukladnost prema EU-smjernicama i normama za artikl:
zaštitne naočale QB1207
Standard references: DIN EN 166: 2002-04, DIN EN 170: 2003-01 · 89 / 686 / EEC KOMPERNASS HANDELS GMBH · BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY
Bochum, 11.03.2015
IAN 110011
4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL FBK 4 A1
BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1
Originalbetriebsanleitung Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen!
4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL
Translation of the original instructions Read carefully before using machine!
BENZÍNOVÉ KOMBINOVANÉ NÁRADIE 4 V 1
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pred použitím stroja si dôkladne prečítajte!
SPALINOWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE 4 W 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Przed rozpoczęciem używania urządzenia dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję!
BENCINSKA KOMBINIRANA NAPRAVA 4 V 1
Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred uporabo stroja pozorno preberite!
BENZÍNOVÝ KOMBINOVANÝ NÁSTROJ 4 V 1
Překlad originálního provozního návodu
Před použitím stroje pečlivě přečtěte!
GB Translation of original operation manual Page 1 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 19 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 37 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 53 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 71 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 89
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
5@
5#5$
5%
5^ 5&
5*
5(6)
6!
5a
5b
3h
3e 3f
3g
3i
3d
3a 3b 3c
1f
2a
2b
2c
1b 1c 1d
1e
1a
6@
6$6# 6%
6^
6&
6* 6( 7) 7!
7@
7#
7$ 7% 7^
7^
7%
7$
7#
7!
6(
5@ 7^ 6(
4
H1
H2
A
6a 6b
6c 6d 6e
5a 5b
5c
5d
5e 5f
5@
1
FBK 4 A1
GB
Contents
Introduction .................................2
Intended use ........................................2
Features............................................2
Package contents.....................................3
Technical data.......................................3
Safety information ...........................5
Operational safety instructions for hedge trimmers ...........5
Complementary safety instructions for hedge trimmers ........6
Operational safety instructions for the pole pruner ...........7
Precautions against kickback............................7
Operational safety instructions for the strimmer .............8
Operational safety instructions for the cutting blade..........8
Safety equipment.....................................9
Before use ..................................9
Attaching the round handle.............................9
Fitting the quick release mechanism ......................9
Fixing/attaching the carrying harness.....................9
Fitting the hedge trimmer..............................10
Removing the hedge trimmer...........................10
Swivelling the hedge trimmer...........................10
Mounting the saw chain and blade .....................10
Removing the saw chain ..............................10
Tightening and checking the saw chain ..................10
Lubricating the chain .................................10
Sharpening the saw chain.............................10
Attaching the extension attachment......................10
Fitting/removing the protective guard ....................11
Installing/replacing the cutting blade ....................11
Installing/replacing the strimmer ........................11
Putting on the carrying harness .........................11
Setting the cutting height ..............................11
Fuel and oil ........................................11
Before use .................................12
Starting when the engine is cold ........................12
Starting when the engine is hot .........................12
Working with the hedge trimmer........................13
Cutting techniques ...................................13
Working with the pole pruner ..........................13
Sawing techniques ..................................13
Working safely .....................................13
Transport ..................................13
Cleaning ...................................13
Maintenance ...............................14
Storage and transportation ...................14
Troubleshooting.............................15
Motor unit .........................................15
Pole pruner ........................................15
Hedge trimmer......................................15
Maintenance interval ........................15
Pole pruner ........................................15
Hedge trimmer......................................15
Spare part orders ...........................15
Disposal ...................................16
Appendix ..................................16
Warranty..........................................16
Service............................................16
Importer...........................................16
Translation of the original Conformity Declaration ..........17
2
FBK 4 A1
GB
4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL FBK 4 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are a part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applic­ations specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
Long-handled hedge trimmer
This appliance is intended for the cutting and trimming of hedges, bushes and flowering shrubs in the home environment. This is a hand-held appli­ance with an integrated motor unit with linear reciprocating cutting blades.
WARNING!
Hedge trimmers are not suitable for use by children.
Pole pruner
This appliance is intended for trimming branches in trees.
3-section cutting blade/strimmer
Use with 3-section cutting blade: for cutting high grass, undergrowth and light scrub.
Use with strimmer: for cutting grass and small weeds.
Extension attachment
CAUTION!
Do not use the extension attachment/boom
5^
in combination with
the 3-section cutting blade/strimmer attachment!
Any other use which is not expressly permitted in these operating instruc­tions may damage the appliance and represents a serious risk for the user. Please make sure that you pay attention to the restrictions in the safety instructions Pay attention to the national regulations which may restrict the use of the machine. Any other uses of or modifications to the appliance are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not intended for commercial use.
PROHIBITED APPLICATIONS! Due to the physical risk posed to the user, the appliance may not be used to perform the following activities: cleaning footpaths and as a shredder for shredding tree and hedge sections. Furthermore, the appliance may not be used to level ground elevations such as molehills. For safety reasons, the appliance may not be used as a drive unit for any other devices. The user, not the manufacturer, is liable for any resulting damage or injuries of any kind.
Features
Motor unit
Safety lock-out On/Off switch Carrying lug 4 x fixing bolts (with snap ring, washer and nut) Round handle
5a
Rubber ring
5b
Pin Barrier bar Cover Screw grip Safety lever Boom Throttle control Spark plug connector Choke lever Starter pull cord Fuel tank Filler cap Fuel pump (primer) Air filter housing cover
Hedge trimmer attachment FBK 4 A1-1
Handle Lock/release Transmission case Cutter bar Base plate (hedge shears) Control lever Front boom (hedge trimmer) Locking hole Drive shaft
Pole pruner attachment FBK 4 A1-2
Front boom (pole pruner) Safety ring Oil filler cap Oil tank Blade Saw chain Grinder support Stop Locking hole Drive shaft Nut Thread Sprocket cover Blade guide Blade hole Guide rail Oil dispenser Chain sprocket Oil adjusting screw Chain tensioner pin Chain-tensioner screw
3
FBK 4 A1
GB
Strimmer/cutting blade attachment FBK 4 A1
4 x bolts (with snap ring, washer and nut) Blade guard 3-section cutting blade
5@
Strimmer with cutting filament
5#
Front boom (strimmer/3-section cutting blade)
5$
Locking hole
5%
Drive shaft
Extension attachment
5^
Boom
5&
Screw grip
5*
Safety lever
5(
Cover
6)
Locking hole
6!
Drive shaft
Accessories
6@
Carr ying harness
6#
Blade guard
6$
Chain guard
6%
Organic chain oil
6^
Oil/petrol mixing canister
6&
Safet y goggles
6*
M4 Allen key
6(
M5 Allen key
7)
SW 8/10 open-ended spanner
7!
Spark plug wrench/flat-blade screwdriver
7@
Tool bag
7#
M10 nut (left-hand thread)
7$
Pressure plate cover
7%
Pressure plate
7^
Drive plate
Package contents
1 Motor unit 1 Hedge trimmer attachment FBK 4 A1-1 (hereinafter hedge trimmer) 1 Pole pruner attachment FBK 4 A1-2 (hereinafter pole pruner) 1 Strimmer/cutting blade attachment FBK 4 A1 1 Extension attachment 1 Handle with barrier bar 1 Strimmer with cutting filament 1 3-section cutting blade 1 Carrying harness 1 Protective cover for chain 1 Protective cover for blade 1 Oil/petrol mixing canister 1 100 ml organic chain oil 1 Tool bag 1 M4 Allen key 1 M5 Allen key 1 Spark plug wrench/flat-blade screwdriver 1 SW 8/10 open-ended spanner 1 Safety goggles 1 Operating manual
Technical data
Motor unit
Engine type: 2-stroke engine, air-cooled,
chrome cylinder Engine output (max.): 1.35 kW/1.85 hp Cylinder capacity: 42.7 cm³ Engine idle speed: 3000 min
-1
Max. engine speed with 3-section cutting blade: 9200 min
-1
with strimmer: 8700 min
-1
with chainsaw: 9200 min
-1
with hedge trimmer: 9200 min
-1
Max. cutting speed with 3-section cutting blade: 6900 min
-1
with strimmer: 6525 min
-1
with chainsaw: 20 m/s with hedge trimmer: 1550 min
-1
Ignition: Electronic Drive Centrifugal clutch Weight:
(empty tank): approx. 5.6 kg Tank size: 1200 cm
3
Spark plug: TORCH L7RTC Fuel consumption at max. engine performance: 0.6 kg/h Specific fuel consumption at max. engine performance: 446 g/kWh
Hedge trimmer FBK 4 A1-1
Cut length: 425 mm Cutting capacity: 20 mm Weight
(ready for use): approx. 2.24 kg
Pole pruner: FBK 4 A1-2
Weight (ready for use): approx. 1.6 kg Recommended fill level (oil tank): 140 cm
3
Cut length: approx. 260 mm Blade: Oregon Type 100SDEA318 Saw chain Oregon 91P040X Oregon 91P040E
Strimmer/ cutting blade attachment: FBK 4 A1
Strimmer with cutting filament (IAN 110011)
Filament cutting circle Ø: 43 cm Filament length: 8.0 m Filament Ø: 2.0 mm
3-section cutting blade (IAN 110011):
Cutting blade cutting diameter Ø: 25.5 cm
4
FBK 4 A1
GB
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance with ISO 22868, EN ISO 10517. The A-rated noise level is typically as follows:
Hedge trimmer
Sound pressure level L
pA
: 98.79 dB(A)
Uncertainty K
WA
: 2.5 dB
Sound power level L
WA
: 109.53 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA
: 114 dB(A)
Uncertainty K
WA
: 2.5 dB
Pole pruner:
Sound pressure level L
pA
: 97.06 dB(A)
Uncertainty K
WA
: 2.5 dB Sound power level: 110.87 dB(A) Uncertainty K
WA
: 2.5 dB
Strimmer/3-section cutting blade:
Sound pressure level L
pA
: 97.64 dB(A)
Uncertainty K
pA
: 2.5 dB
Sound power level L
WA
: 111.27 dB(A)
Uncertainty K
WA
: 2.5 dB
Wear ear protection to prevent hearing damage!
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 :
Hedge trimmer
Vibration at the front handle: Vibration emission value
a
h,D
= 4.182 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Vibration at the rear handle: Vibration emission value
a
h,D
= 9.695 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Pole pruner:
Vibration on the front handle: Vibration emission value
a
h,D
= 3.855 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Vibration on the rear handle: Vibration emission value
a
h,D
= 7.590 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Strimmer:
Vibration on the front handle: Vibration emission value
a
h,D
= 4.864 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Vibration on the rear handle: Vibration emission value
a
h,D
= 9.750 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
3-section cutting blade:
Vibration on the front handle: Vibration emission value
a
h,D
= 4.622 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Vibration on the rear handle: Vibration emission value
a
h,D
= 7.708 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
NOTE
The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emis­sion value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with use and may be higher
than the value specified in these instructions in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load if the appliance is used regularly in this manner. For an accurate estimate of the vibration load during a specific working period, the periods during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can significantly reduce the vibration load over the total working period.
WARNING!
You can reduce the vibration risk, for example, the risk of Raynaud's
phenomenon, by taking regular breaks during which you rub your hands together.
Explanation of the symbols on the motor unit:
Warning! Read the operating instructions before use!
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear safety goggles!
Important, hot parts. Keep a safe distance away!
Explanation of the symbols on the hedge trimmer:
Risk of fatal electrical shock! Keep at least 10m away from overhead power lines!
Caution! Falling objects. Especially when cutting above head height.
Caution! Risk of injury due to running blades!
Keep a safe distance away!
5
FBK 4 A1
GB
Explanation of the symbols on the pole pruner!
Risk of fatal electrical shock! Keep at least 10m away from overhead power lines!
Protect the appliance from rain and moisture!
Caution! Falling objects. Especially when cutting above head height.
Caution! Risk of injury due to running blades!
Explanation of the symbols on the strimmer/cutting blade attachment!
Caution! Left-hand thread.
Protect the appliance from rain and moisture!
Beware of flung objects!
Beware of recoil!
Attention! Risk of injury from rotating cutting blade! Keep hands and feet away!
Attention – petrol is highly flammable! Risk of explosion! Do not spill fuel!
Turn the appliance off and disconnect the spark plug before performing any maintenance work!
Caution! Risk of suffocation!
Attention! Poisonous CO vapours (carbon monoxide vapours)! Do not use the appliance in closed rooms!
Warning! Do not use circular saw blades for the cutting blade function.
20 h
Add a little grease after every 20 hours of operation (gear grease)
A distance of 15 metres must be maintained between the machine and third parties!
The cutting tool continues running after it is turned off (cutting blade/cutting filament)!
Important, hot parts. Keep a safe distance away!
Sound power level LWA data in dB.
Fire, naked flames and smoking are prohibited!
Safety information
IMPORTANT! READ CAREFULLY BEFORE USE! KEEP FOR YOUR RECORDS.
Operational safety instructions for hedge trimmers
NOTE
The hedge trimmer is supplied completely assembled.Instructions and pictorial representations regarding the settings and use
of the hedge trimmer and/or its controls, maintenance, lubrication by the user can be found in these instructions and on the fold-out page.
Notes on the working position (see fold-out page)Notes on the operating controls (see fold-out page)Note on the safe handling of fuel (see section "Preparation", point f).Notes on the recommended replacement or repair of parts or the
Customer Service and specification of spare parts to be used, inasmuch as these affect the health and safety of the user, can be found in these instructions.
The explanation of all graphical symbols, information, features and
technical data as well as the procedure in the event of accidents and faults can be found in these instructions.
Blocked tool: remove any blockages from the cutter bar
.
WARNING!
Children may never use the hedge trimmer.
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating the appliance. Do not use the appliance while you are ill, tired or under the influence of drugs, alcohol or med­ication. A moment of inattention while operating the appliance may
result in serious personal injury.
Avoid improper use. Use the machine only as described under
"Intended use".
Familiarise yourself with the operating instructions before you
operate the appliance.
Preparation
a) THE HEDGE TRIMMER CAN CAUSE SERIOUS INJURIES! Read the
instructions on correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping the hedge trimmer very carefully. Familiarise yourself with all
manual controls and the proper use of the hedge trimmer. b) Children may never use the hedge trimmer. c) Beware of overhead power lines. d) Do not use the hedge trimmer while anyone, especially children, is in
the vicinity. e) Wear appropriate clothing! Do not wear loose clothing or jewellery
which could get caught in moving parts. We recommend wearing heavy-duty gloves, non-slip footwear and goggles.
f) Handle fuel carefully. It is highly flammable and the vapours are
explosive. The following points should be followed:
– Use only specially-designed containers. – Never open the tank filler cap or top up the petrol tank while the motor
is running or hot. Allow the motor and the exhaust components to cool down before refuelling.
– Do not smoke. – Refuel outside only. – Never store the hedge trimmer or the fuel tank in a room where there is
an open flame, for example in a hot water boiler.
6
FBK 4 A1
GB
– If the petrol has overflowed, do not attempt to start the engine. Remove
the machine from the fuel-contaminated area before restarting.
– Always replace the filler cap after refuelling and close it securely. – If the tank is empty, this should be done in the open.
g) If the cutting unit comes in contact with a foreign object or if the operating
noise increases or the hedge trimmer starts to vibrate abnormally, stop the engine and allow the hedge trimmer to come to a standstill. Pull the spark plug connector off the spark plug and take the following action:
– check for damage; – check for loose parts and secure all the loose parts; – replace damaged parts with equivalent parts or have them repaired.
Wear ear protection!
Wear safety goggles!
Familiarise yourself with the operation of the hedge trimmer so that you
know how to stop immediately in an emergency.
Operation
a) The engine is to be immobilised before:
– cleaning or removal of a blockage; – inspection, maintenance or work on the hedge trimmer; – setting the working position of the cutting unit; – if the hedge trimmer is to be left unattended.
b) Always make sure that the hedge trimmer is in the proper working posi-
tion before the engine is started.
c) During operation of the hedge trimmer, always ensure that you have firm
footing, especially when using a ladder.
d) Do not use the hedge trimmer if it has a defective or badly worn cutting
unit.
e) To minimise the risk of fire, ensure that the engine and the silencer are
free of residues, leaves or leaked lubricant.
f) Ensure that all supplied handles and safety guards are mounted when
operating the hedge trimmer. Never attempt to operate an incompletely assembled hedge trimmer or a hedge trimmer with non-approved modi­fications.
g) Always use both hands if the hedge trimmer is equipped with two
handles.
h) Always familiarise yourself with your environment and be aware of potential
dangers that you may not be able to hear because of the noise of the hedge trimmer.
Maintenance and storage
a) If the hedge trimmer is shut down for maintenance, inspection or storage,
switch off the engine, pull the spark plug connector off the spark plug and ensure that all rotating parts have come to a standstill. Allow the machine to cool down before carrying out an inspection, settings, etc.
b) Store the hedge trimmer where the petrol vapours cannot come into
contact with flames or sparks. Always allow the hedge trimmer to cool down before storage.
c) When transporting or storing the hedge trimmer, cover the cutting unit
with the protective cover for the cutting unit.
Complementary safety instructions for hedge trimmers
Environmental safety
Only operate the hedge trimmer in daylight or good artificial light.
While trimming, ensure that you do not come into contact with objects
such as fence wire or plant supports. They could cause damage to the cutter bar
. Inspect the hedge to be cut carefully and remove any
wires or other foreign bodies.
Be aware of your environment and all possible hazards that you may
be unable to hear while cutting the hedge.
DANGER!
In the event of imminent danger or an emergency, switch off the
engine immediately.
Electrical safety
■ Hold the power tool only by the insulated grips as the cutting blades
could come into contact with hidden power lines. Contact between
the blades and a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
Personal safety
During operation, no other person or animal may be within a radius
of 15 metres. The operator is responsible for third parties within the working area.
During operation, ensure that you have proper footing and balance at
all times, especially when used on steps or ladders.
Never grasp the hedge trimmer by the cutter bar
.
■ Keep your hands away from the cutting blades. Do not attempt to
clear cuttings or hold onto the material to be cut while the blades are still in motion. Remove any jammed clippings only when the appliance has been switched off. A moment of inattention while oper-
ating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Wait until the tool has come to a standstill before putting it down.
Use and handling
CAUTION!
Between tasks or after completion of a task, do not set the cutter bar
down on its tip as this could cause damage to the cutter bar .
Before use, always check that the blades, the blade screws and other
parts of the cutting tool are not worn or damaged. Never work with a damaged or heavily worn blade.
After making settings to the working angle, check whether both setting
levers are clicked firmly into place. If one of the setting levers remains open, the second could be unintentionally be released by a branch and the cutter bar
could swing down.
Never use the hedge trimmer with defective or missing safety guards.
Never grasp the hedge trimmer by the safety guards.
■ Carry the hedge trimmer by the front handle when switched off, and
with the cutter bar facing away from your body. When transporting or storing the trimmer, always put on the protective cover. Careful
handling of the appliance reduces the likelihood of accidental contact with the moving blades.
Store the hedge trimmer in a dry, high or closed space out of the reach
of children.
Do not attempt to repair the equipment unless you have received the
necessary training.
For safety's sake, change worn or damaged parts.
DANGER!
In the event of imminent danger or an emergency, switch off the
engine immediately.
7
FBK 4 A1
GB
Operational safety instructions for the pole pruner
CAUTION! RISK OF INJURY!
To prevent injuries, never touch the appliance above the safety ring
while it is running.
Preparation
Always wear a hard hat, hearing protection and safety gloves. Also
wear eye protection to prevent splashes of oil or sawdust from falling into your eyes. Wear a dust mask to protect yourself from dust.
Wear sturdy, non-slip boots.
Do not use the appliance in the rain.
Before use, check the appliance's safety condition, especially the blade
and the saw chain.
Do not use the appliance near overhead power lines. Maintain a
minimum distance of 10 m to overhead power lines.
Electrical safety
Do not use the appliance in a potentially explosive environment con-
taining flammable liquids, gases or dusts. The sparks generated by the machine could ignite the vapours or gases.
Appliances with defective switches must be repaired immediately to
avoid damage or injuries.
Personal safety
Never use the appliance while standing on a ladder.
Do not lean too far forwards while using the appliance. Ensure you are
standing firmly and keep your balance at all times. Use the supplied carrying harness to spread the weight evenly on the body.
To avoid injuries due to falling branches, do not stand under the branches
that you want to cut off. Be aware of branches that may spring back and cause injuries. Work at an angle of approximately 60°.
Be aware that the appliance can kick back.
Keep an eye not only on the branches being cut, but also on falling
material, to avoid tripping.
Cover the guide rail and the chain during transport during transport
and storage using the cover.
Avoid unintentional starting of the appliance.
Store the appliance outside the reach of children. Only those who are
fully acquainted with the operating instructions and the appliance itself may operate the appliance.
Use and handling
Never start the appliance before the blade, saw chain and sprocket
covers have been fitted correctly.
Do not cut any wood that is lying on the ground and do not attempt to
saw roots that are protruding from the soil. Avoid immersing the saw chain in the soil at all costs, as this could blunt the saw chain.
If the appliance accidentally comes into contact with a solid object, turn
off the engine immediately and inspect the appliance for damage.
After 30 minutes' work, take a break of at least one hour.
If the pole pruner is shut down for maintenance, inspection or storage,
switch off the engine, pull the spark plug connector off the spark plug and ensure that all rotating parts have come to a standstill. Allow the machine to cool down before carrying out an inspection, settings, etc.
Service the appliance carefully. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other damage that may impair the tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly-maintained tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
Therefore, have the appliance checked by qualified specialists. Use
only the replacement parts recommended by the manufacturer.
Precautions against kickback
CAUTION KICKBACK!
Be aware of the danger of kickback when working with the appliance.
There is a risk of personal injury. You can avoid kickbacks by being careful and using the correct sawing technique.
Contact with the tip of the rail can, in some cases, lead to an unexpected
rearwards reaction resulting in the guide rail flying upwards towards the operator (see Fig. A).
Fig. A
Kickbacks can occur if the tip of the guide rail touches an object or if
the wood bends and the saw chain gets caught in the cut (see Fig. B).
Fig. B
If the saw chain jams in the upper edge of the guide rail, the rail can
kick back violently towards the operator.
Any such reaction can lead to you losing control over the saw and
possibly injuring yourself. Do not rely solely on the chainsaw's built-in safety devices. As the user of a chainsaw, you can take a number of measures to avoid accidents and injury. A kickback is caused by incorrect use or misuse. It can be avoided by taking proper precautions as given below.
■ Hold the saw firmly with both hands, with your thumb and fingers
around the handles of the chainsaw. Hold your body and arms in a position in which you can withstand kickback forces. If suitable
measures are taken, the operator can control the recoil forces. Never let go of the chainsaw.
Avoid an abnormal posture and do not saw above shoulder height.
This will prevent inadvertent contact with the tip of the rail and allows a better control of the chainsaw in unexpected situations.
■ Always use the replacement rails and saw chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement rails and saw chains can lead to
a tearing of the saw chain and/or kickback.
■ Follow the manufacturer's instructions for sharpening and mainten-
ance of the saw chain. Setting the depth stop too low can increase the
risk of kickback.
■ Do not saw with the tip of the blade. This can lead to kickback.
■ Ensure that there are no objects on the ground that you can trip
over.
Bild 1
8
FBK 4 A1
GB
Operational safety instructions for the strimmer
Preparation
Wear close-fitting clothes that offer good protection, such as long
trousers, sturdy work shoes, heavy-duty protective gloves, a hard hat, a protective mask for your face or safety goggles to protect your eyes and good ear plugs or some other hearing protection against noise.
Always use the enclosed shoulder strap.
Always ensure that the handles are dry and clean and that no petrol
mixture is present.
Before working, check the area for objects such as pieces of metal,
bottles, stones, etc, which could get thrown up and cause injuries to the user.
Before starting the engine, make sure that the strimmer is not in contact
with any obstacles.
Do not use the appliance until you have familiarised yourself with its
use.
Electrical safety
Never use the appliance near highly flammable liquids or gases, either
in closed rooms or in the open. This may result in explosions and/or fire.
Do not work with a damaged or incomplete appliance or an appli-
ance that has been modified without the consent of the manufacturer. Never use the unit with defective protective equipment. Do not use the appliance if it has a defective on/off switch. If the appliance has been dropped, check for significant damage or defects.
Personal safety
This appliance may only be operated, adjusted and maintained by
appropriately trained individuals and adults.
If you are not familiar with the appliance, practice handling the appliance
while the engine is off.
Do not touch the exhaust.
Do not operate the appliance under the influence of alcohol or drugs.
Always hold the appliance with both hands. Your thumbs and fingers
should encircle the handles.
Work posture: Do not operate the appliance in an uncomfortable
position, when you are unbalanced, with arms fully stretched or with only one hand.
Always ensure that you have a solid and firm stance.
Do not use the appliance if spectators or animals are in the direct vicin-
ity. Maintain a minimum distance of 15 metres between the operator and other people or animals when trimming. Maintain a minimum dis­tance of 30 metres between the operator and other persons or animals when mowing down to the ground.
When mowing on a slope, always stand at a lower level than the
cutting tool. Never cut or trim on an icy, slippery hill or slope.
Any modifications to the product may risk personal safety and void the
manufacturer's warranty.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not use the appliance if it is damaged or if there are visible defects.
Use and handling
Use the appliance only for its intended purpose: cutting grass, mowing,
pruning branches, cutting and trimming hedges and bushes.
Do not use the appliance for extended periods; take regular breaks.
Ensure that screws and connecting elements are firmly tightened. Never
operate the appliance if it is not correctly adjusted, incomplete or if it is not properly assembled.
Open the fuel tank slowly in order to allow any pressure which may have
built up in the tank to dissipate. To prevent the risk of fire, move at least 3 metres away from the refuelling area before starting the appliance.
Guide the strimmer to the desired height. Avoid contact with small
objects (e.g. stones) when using the strimmer.
Always hold the strimmer on the ground when the appliance is in
operation.
Do not use the appliance unless the appropriate protective guard has
been installed and is in good condition.
Do not use any other cutting tools. For your safety, only use the
accessories and additional devices that are indicated in the operating instructions. The use of parts other than those recommended in the operating instructions, or other accessories, can put you at risk of injury.
Always trim and cut using the high speed range. Do not let the engine
run at a low speed when starting to mow or trim.
When starting and operating the appliance, ensure that it does not
come into contact with the ground, stones, wire or other foreign mater­ial. Switch off the appliance before you put it down.
Switch off the appliance before you put it away.
Always turn the engine off before working on the cutting tool.
Operational safety instructions for the cutting blade
Preparation
The cutting blade flings objects and soil with great force. These can
blind or cause other injuries. Wear eye, face and leg protection. Always remove objects from the work area before using the cutting blade.
The cutting blade continues running after the throttle lever has been
released. A running-down cutting blade can inflict cuts to yourself or other people standing nearby. Turn the engine off and make sure that the cutting blade has come to a complete stop before performing any work on the cutting blade.
Personal safety
The appliance can blind and cause injuries to bystanders. Maintain a
minimum distance of 15 metres in all directions between the appliance and other people or animals.
Use and handling
Do not use the appliance if any of the cutting blade accessories have
not been properly installed.
The cutting blade can kick back from objects with force. This can cause
injuries to your arms and legs. If the appliance comes into contact with a foreign body, immediately shut down the engine and wait until the cutting blade has come to a complete stop. Check the cutting blade for damage. Always replace the cutting blade if it is bent or cracked.
9
FBK 4 A1
GB
Safety equipment
The relevant plastic protective guard for the cutting blade or filament operation must be installed when working with the appliance in order to prevent objects from being flung away.
WARNING!
Never mow/trim while other individuals, especially children or animals,
are in the vicinity.
Maintain a safety distance of 15 m. Turn off the appliance immedi-
ately if this distance is not maintained.
CAUTION! RISK OF POISONING!
Exhaust gases, fuels and lubricants are toxic. Exhaust gases must
never be inhaled.
WARNING!
Petrol is highly flammable. Store petrol only in the containers
provided.
Refuel only outdoors and do not smoke.
The filler cap must not be opened and refuelling must not take place
while the engine is running or when the appliance is hot.
Do not attempt to start the engine if the petrol has overflowed. In-
stead, remove the appliance from the area polluted by petrol. Do not attempt to restart the appliance until the petrol fumes have dissipated.
For safety reasons, the petrol tank and filler cap must be replaced if
they are damaged.
Limit the noise development and vibrations to a minimum!
Only use appliances that are in good condition.
Maintain and clean the appliance on a regular basis.
Adapt your working method to the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance inspected if necessary.
Switch the appliance off when not in use.
Wear protective gloves!
Before use
CAUTION!
Always wear non-slip footwear and appropriate safety clothing
such as protective gloves, a hard hat, a protective mask and safety goggles as well as hearing protection.
Check the area in which the appliance is to be used and remove any
objects that may be caught and slung away.
Before use and after dropping or other impacts, always visually in-
spect the appliance to check whether the cutting tool, mounting bolts and the entire cutting unit are damaged. Worn or damaged cutting tools and mounting bolts must be replaced.
Always carry out a visual inspection before use to check whether the
cutting tools are worn or damaged. To prevent imbalance, worn or damaged cutting tools and mounting bolts should be replaced only as complete sets.
Attaching the round handle
Start by fitting the rubber ring 5a on the boom . ♦ Attach the barrier bar
onto the rubber ring 5a from below.
The pin
5b
on the barrier bar must be pushed into one of the two
holes on the boom to lock it into place.
Push the round handle
onto the rubber ring 5a provided on the
boom .
Insert the 4 mounting bolts
from above through the round handle
and secure them with the 4 nuts in the barrier bar
.
Tighten the bolts
.
Fitting the quick release mechanism
Hook in the carabiner and secure it with the red strap on the quick
release mechanism (see figures). Pull on the red strap if you have to release the appliance quickly.
Fixing/attaching the carrying harness
Hook the carrying harness 6@ into the carrying lug . ♦ Adjust the length of the carrying harness
6@
to your size so that the
carrying lug
is at hip height when hooked in place.
10
FBK 4 A1
GB
Fitting the hedge trimmer
Start by undoing the screw grip on the boom of the motor unit.Push the front boom
of the hedge trimmer onto the boom of the
motor unit.
The safety lever
must click into the locking hole .
Press the cover
that protects the safety lever downwards and
hold it down.
Tighten the screw grip
.
NOTE
The assembly of the pole pruner/strimmer/3-section cutting blade/
extension attachment is carried out in the same order.
Removing the hedge trimmer
Undo the screw grip .Press the safety lever
and pull the front boom on the hedge
trimmer out of the boom
on the motor unit.
NOTE
Disassembly of the pole pruner/strimmer/3-section cutting blade/
extension attachment is carried out in the same order.
Swivelling the hedge trimmer
Release the lock/release .Press the control lever
and swivel the hedge trimmer into the
desired position.
Allow the control lever
to click into the recess in the base plate
(hedge trimmer)
.
Mounting the saw chain and blade
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth.
NOTE
Pay close attention to the running direction of the saw chain
on
the blade
and at the base plate (pole pruner) .
Depending on wear, the blade can be turned.
Undo the nut
using the open-ended spanner 7).
Remove the sprocket cover
.
Lay the saw chain
over the blade starting at the tip.
Now fit the blade
and saw chain .
Lay the guide rail
over the blade guide while inserting the chain
tensioner pin
in the blade hole . At the same time, lay the saw
chain
over the chain sprocket .
Now you can tighten the saw chain
(see section "Tightening and
checking the saw chain").
Replace the sprocket cover
and tighten the nut gently.
Removing the saw chain
You may have to loosen the saw chain to remove the blade
and the saw chain
(see section "Tightening and checking the saw
chain"). Follow these instructions in reverse order.
Tightening and checking the saw chain
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth.
Turn the chain-tensioner screw
in a clockwise direction using the
flat-blade screwdriver
7!
to increase the tension.
The saw chain
must lie against the underside of the blade. Check
whether the saw chain
can be drawn by hand over the blade .
NOTE
A new saw chain
stretches and must be tightened more regularly.
Lubricating the chain
Remove the oil filler cap .
Fill the oil tank
with approx. 100ml of organic chain oil 6%.
The chain lubrication can be increased or decreased using the oil
adjusting screw
.
Press and then turn the oil adjusting screw
clockwise to decrease
the chain lubrication.
Press and then turn the oil adjusting screw
anticlockwise to increase
the chain lubrication.
WARNING!
Never work without chain lubrication!
If the saw chain runs dry, the cutting equipment may become irrepar­ably damaged in a short time. Always check chain lubrication and oil level in the tank before starting work.
NOTE
Use only saw chain oil. Preferably biodegradable. Do not use waste
oil, motor oil, etc.
While working, check whether the chain lubrication is working
correctly.
Sharpening the saw chain
NOTE
A grinder can be attached to the grinder support
for a secure grip
during grinding.
You will find detailed information on sharpening in the sharpening
set, e.g. from Oregon.
Alternatively, you can use an electrical saw chain sharpening device
and follow the manufacturer's instructions .
If you have any doubts about carrying out the work, the saw chain
should be replaced.
Attaching the extension attachment
CAUTION!
Do not use the extension attachment/boom
5^
in combination with
the 3-section cutting blade/strimmer attachment!
NOTE
Use the extension attachment/boom
5^
for working at greater
heights.
Fit the extension attachment/boom
5^
between the motor unit and the hedge trimmer/pole pruner. The assembly is carried out in the same manner as for the attachments described previously.
11
FBK 4 A1
GB
Fitting/removing the protective guard
WARNING!
When working with the 3-section cutting blade, the protective guard
must be fitted. Fold the metal sheet of the front boom 5# down
slightly. The protective cover
is positioned between the metal sheet
and the boom
5#
mounting arm. The protective guard
is now
attached to the front boom
5#
with 4 screws . Use the supplied
Allen key
6*
and the open-ended spanner 7).
Cutting equipment Protective equipment
3-section cutting blade
Protective cover
Strimmer with cutting filament
5@
Protective cover + cutting filament protective guard
C
WARNING!
Do not use any other cutting equipment apart from that which is
supplied with the product. The use of any other cutting equipment or protective equipment is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents.
Installing/replacing the cutting blade
Fit/remove the 3-section cutting blade as shown in Figures 1a–1f.
Find the hole in the drive plate
7^
, align it with the opposite hole and
block it with the supplied Allen key
6(
.
Place the 3-section cutting blade
on the drive plate 7^ (see Fig. 1b).
Fit the pressure plate
7%
over the thread on the splined shaft (see Fig. 1c).
Fit the pressure plate cover
7$
(see Fig. 1d).
Now tighten the nut
7#
with the spark plug wrench 7! (see Fig. 1f).
The 3-section cutting blade is fitted with a plastic cover on delivery. This
must be removed before use and refitted during periods when not in use.
The plastic cover can now be removed.
CAUTION! Left-hand thread!
CAUTION! SHARP EDGES, WEAR PROTECTIVE GLOVES
Fit the cutting filament protective guard
C
on the protective guard .
The cutting filament protective guard C must be fitted when working
with the cutting filament. The cutting filament protective guard
C
(pre-fitted on delivery) is fitted as shown in Figure 2a.
Ensure that the cutting filament protective guard
C
is correctly clicked into place. There is a blade A on the inside of the cutting filament pro­tective guard C. This is covered with a safety cover B (see Fig. 2a.).
Remove the safety cover
B
before starting work and replace it after
finishing work.
CAUTION! SHARP EDGES, WEAR PROTECTIVE GLOVES
To remove the cutting filament protective guard
C
from the protective
guard
, take a tool, such as a screwdriver, to carefully remove the
three mounting pins. CAUTION! RISK OF INJURY!
Installing/replacing the strimmer
Fit/remove the strimmer 5@ as shown in Figure 2c.
Find the hole in the drive plate
7^
, align it with the opposite hole and
block it with the supplied Allen key
6(
.
Place the pressure plate
7%
on the drive plate 7^. Place the pressure
plate elevation
7%
on the drive plate elevation 7^.
Now screw the strimmer
5@
onto the thread.
CAUTION! Left-hand thread!
Putting on the carrying harness
NOTE
The following adjustments can be made to make sure that you can
work without becoming fatigued. The settings may vary depending on your body size.
Before starting work, adjust the carrying harness
6@
to suit your body
size.
Balance the appliance with the fitted cutting tool so that the cutting
tool swings just over the ground without the need to move the appli­ance with your hands.
1.) Put on the carrying harness
6@
and close the clasps so that they click
into place (see Fig. 3a).
2.) As shown in Figure 3b, pull on the belt
6@
to position the carrying
harness
6@
centrally on your body and adjust the upper body size.
3.) To tighten the two shoulder straps, pull on the two shoulder straps as shown in Figure 3c.
4.) To ensure to the correct position of the appliance on the carrying harness, pull the belt as shown in Figure 3d.
5.) Hook in the carabiner
and secure it with the red strap on the
quick release mechanism (see Figures 3e–3g).
6.) Now take the appliance and hang it, as shown in Figure 3h, so that the carrying lug
clicks into the carabiner . The carrying lug can
also be moved by loosening the screw
and sliding it to achieve the
optimum orientation of the appliance.
Setting the cutting height
Put on the carrying harness 6@ and hook in the appliance (see section
"Putting on the carrying harness").
Use the various belt straps on the carrying harness
6@
to adjust the optimum working and cutting position (see section "Putting on the carrying harness").
Perform a few circular movements without starting the engine in order to
find the ideal shoulder strap length (see fig. 6a).
The carrying harness
6@
is equipped with a quick-release locking mech-
anism. Pull on the red strap
if you have to release the appliance
quickly (see Fig. 3i).
CAUTION!
Always use the carrying harness
6@
when you are working with
the appliance. Put on the carrying harness
6@
as soon as you have
started the engine and it is ticking over. Switch off the engine before removing the carrying harness
6@
.
Fuel and oil
Only use a mixture of unleaded petrol and special 2-stroke engine oil.
Mix the fuel mixture in accordance with the fuel mix table.
Add the respective correct amounts of unleaded petrol and 2-stroke
oil to the supplied oil/petrol mixing canister
6^
(see "Fuel mix table").
Then shake the canister well.
Fuel mix table Mixing process: 40 parts petrol to 1 part oil
Petrol 2-stroke oil
0.5 litre 12.5 ml
12
FBK 4 A1
GB
Before use
CAUTION!
Please pay attention to the statutory provisions in the relevant noise
protection regulations.
Before starting the appliance, always check that:
The fuel system is not leaking.
The protective equipment and cutting equipment is complete and in
perfect working order.
All screw connections are firmly tightened.
All moving parts can move smoothly and freely.
Starting when the engine is cold
CAUTION!
Never allow the starter pull cord to whip back This could cause
damage.
1.) Fill the fuel tank
(see also the section "Fuel and oil").
2.) Press the primer
6 times.
3.) Switch the on/off switch
to "I".
4.) Pull the choke lever
into position " ".
5.) Hold the appliance firmly and pull out the starter pull cord
to the
point of first resistance. Now pull hard on the starter pull cord
.
The appliance starts.
6.) If the engine does not start, repeat steps 4–5.
7.) As soon as the engine is running, press the safety lock-out
and then
press the throttle
to activate the automatic choke. If the engine does not start after several attempts, read the "Troubleshoot­ing guide" section.
CAUTION!
Always pull the starter pull cord
straight out. Hold the handle of the starter pull cord firmly when the starter pull cord retracts. Do not allow the starter pull cord to whip back.
NOTE
At very high ambient temperatures it is possible that even a cold
engine has to be started without using the choke!
Starting when the engine is hot
(The appliance has been turned off for less than 15–20 minutes)
1.) Switch the on/off switch
to "I".
2.) The choke lever
does not need to be pulled out to start a warm
motor.
3.) Hold the appliance firmly and pull out the starter pull cord
to the
point of first resistance. Now pull hard on the starter pull cord
. The appliance should start after 1–2 pulls. If the appliance still hasn't started after 6 pulls, repeat steps 1–7 under "Starting when the engine is cold".
Turning the engine off Emergency stop sequence
If you need to stop the appliance immediately, switch the on/off switch to "0".
Normal sequence
Release the throttle lever
and wait until the engine has slowed down
to its idling speed. Then switch the on/off switch to "0".
CAUTION!
The 3-section cutting blade must be stationary when the engine is
idling. If the 3-section cutting blade is rotating adjust the carburettor!
Optimal working procedures
Before using the appliance, practice all working techniques (see Figs. 6a–6c) with the engine stopped.
Extending the cutting filament
To lengthen the cutting filament, rev the engine to full throttle and tap the strimmer
5@
on the ground. The filament extends automatically. The knife A on the cutting filament protective guard C cuts the thread to the permissible length (see Fig. 6d).
CAUTION!
Grass/weed residues can get caught under the protective guard
.
Remove the remains using a scraper or similar item when the engine
is switched off.
Various cutting methods
Trimming/mowing (3-section cutting blade or strimmer)
Swing the appliance in a scything motion (see Fig. 6a).
Hold the cutting tool parallel to the ground and set the desired cutting
height.
Low trimming (with strimmer)
Hold the appliance with a slight incline to the ground (see Fig. 6b). Al-
ways cut away from your body. Never pull the appliance towards you.
Short mowing (with strimmer)
Short mowing removes all the vegetation right down to the ground.
Angle the strimmer 30° to the right. Set the handle to the desired position (see Fig. 6c).
Cutting against trees/fences/foundations (with strimmer)
NOTE
The filament will wear or fray quickly if it comes into contact with
trees, rocks, walls or foundations. The filament will break off if it strikes fence mesh.
CAUTION!
Do not use the appliance to remove any objects from footpaths, etc.!
The appliance is powerful and can fling small stones or other objects 15 metres or more and may cause injuries or damage to cars, houses and windows.
Wear safety goggles!
Jamming
Immediately turn off the engine if the cutting tool becomes blocked. Remove all grass and scrub from the appliance before restarting the appliance.
Preventing kickback
When working with the cutting blade there is a risk of kickback if the blade strikes against solid obstacles (tree trunks, branches, tree stumps, rocks or similar). This will result in the cutting tool being catapulted back against the direction of rotation. This can lead to the loss of control of the appliance. Do not use the cutting blade near fences, metal posts, boundary stones or foundations. To cut weak shrubs, position the appliance as shown in Fig. 6e to avoid kickbacks.
13
FBK 4 A1
GB
Working with the hedge trimmer Cutting techniques
The double-sided cutter bar allows cutting in both directions or by using
swinging movements from one side to the other.
For a vertical cut, move the hedge trimmer evenly forwards or up and
down in an arc.
For a horizontal cut, move the hedge trimmer in a scything motion
along the edge of the hedge so that cut branches fall to the ground.
See fold-out page (Figure A).
NOTE
Remove thicker branches with a branch cutter.
Working with the pole pruner Sawing techniques
WARNING!
Pay attention to falling clippings.Be aware of the danger of branches flying back.
NOTE
Place the stop
on the branch. This will help you work more safely
and quietly.
Now you can begin sawing.
Sawing off small branches
Saw small branches (Ø 0–8 cm) from the top down (see figure).
Sawing off larger branches
When sawing larger branches (Ø 8–25 cm), first make a relief cut A
(see figure). A relief cut also prevents peeling of the bark on the main trunk.
Saw from the top
B
to the bottom A.
2
1
Saw in sections.
Trim long or thick branches before you make the final cut (see figure).
cb a
Working safely
Keep the appliance, the cutting mechanism and the chain guard 6$ in
good condition to prevent injury.
If the appliance has been dropped, check for significant damage or
defects.
Observe the specified working angle max. 60°±10° to ensure safe
working (see figure).
Do not use the appliance while standing on a ladder or with unsteady
footing.
Do not be tempted into making a poorly considered cut.
You could endanger yourself and others.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Change your working position regularly. Using the appliance for a long
time can lead to vibration-related circulation disorders of the hands. You can extend the usage duration by means of appropriate gloves or by taking regular breaks. Note that any personal predisposition to poor blood circulation, low external temperatures or large prehensile forces can reduce the usage period.
Transport
Use the protective guards 6# 6$ when transporting the appliance.
Ensure that the appliance cannot switch on during transport (see
figure).
Cleaning
Cleaning the engine unit
NOTE
Clean the appliance thoroughly after every use.
Always switch off the appliance before cleaning and then disconnect
the spark plug connector
.
Clean the appliance regularly with a damp cloth and a mild detergent.
Make sure that no water can penetrate into the interior of the appliance.
Cleaning the pole pruner
The pole pruner must be cleaned of sawdust at regular intervals.
Remove the sprocket cover
.
Remove the saw chain
from the blade and clean the guide rail .
Keep the saw chain
sharp and check the tension; check the oil level
and the oil supply.
A
B
C A B
max. 60°±10°
14
FBK 4 A1
GB
Cleaning the hedge trimmer
Check the hedge trimmer for loose screws on the cutter bar
and
tighten these if necessary.
Remove stuck cuttings.
Maintain the cutter bar
using an oil spray or an oil can.
Cleaning the strimmer/3-section cutting blade attachment
Remove stuck cuttings.
Keep the 3-section cutting blade
sharp to facilitate your work.
Maintenance
Replacing the strimmer/cutting filament
1.) The strimmer
5@
is removed as described in the section Installing/ replacing the strimmer. Press the marking (see Fig. 5a), turn the cover and remove one half of the casing (see Fig. 5b).
2.) Remove the spool bobbin
from the strimmer housing (see Fig. 5c).
3.) Remove any remaining cutting filament.
4.) Double the new cutting filament in the middle and hook the loop that you have made into the recess on the spool bobbin (see Fig. 5d).
5.) Wind the filament tightly in an anticlockwise direction. The spool bob­bin
separates the two halves of the cutting filament (see Fig. 5d).
6.) Hook the last 15cm of the two ends of the filament into the opposite filament holders
(see Fig. 5e).
7.) Guide the two ends of the filament through the metal lugs in the strimmer housing (see Fig. 5e).
8.) Press the spool bobbin
into the strimmer housing (see Fig. 5e).
9.) Reconnect the two halves of the housing.
10.) Pull hard on the two ends of the filament to free them from the filament
holders (see Fig. 5f).
11.) Cut any excess filament back to about 13 cm. This reduces the load
on the engine when starting and warming up.
12.) Refit the strimmer (see section "Installing/replacing the strimmer").
Skip points 3–6 if you are replacing the entire strimmer.
Air filter maintenance
Contaminated air filters reduce the engine performance due to low air supply to the carburettor.
Regular inspection is essential. The air filter
must be inspected after
every 25 hours of operation and cleaned if necessary. The air filter must be checked more frequently if the air is dusty.
1.) Remove the cover of the air filter housing
.
2.) Remove the air filter
.
3.) Clean the air filter
by tapping or blowing it out (with compressed
air).
4.) Assembly takes place in the reverse order.
CAUTION!
Never clean the air filter with petrol or flammable solvents.
Spark plug maintenance
1.) Pull off the spark plug connector
.
2.) Unscrew the spark plug using the spark plug wrench
7!
supplied.
3.) Assembly takes place in the reverse order. Electrode gap = 0.6 mm (distance between the electrodes between which
the ignition spark is generated). Check the spark plug for contamination after the first 10 hours of operation and clean it with a copper wire brush if required.
Afterwards, service the spark plug after every 50 hours of operation.
Grinding the protective guard blade
The blade
A
(see Fig. 2a) can become blunt over time. If you find this
to be the case, undo the 2 screws that hold the blade
A
onto the cutting
filament protective guard
C
. Clamp the blade A in a vice. Grind the
blade
A
with a sharpening stone and make sure you maintain the angle
of the cutting edge.
Adjusting the carburettor
Remove the cover of the air filter housing
.
Adjusting the throttle cable
If the appliance no longer reaches maximum speed after a while and all other causes as described in the "Troubleshooting" section have been ruled out, this may mean that the throttle cable needs to be adjusted. To adjust the throttle cable, screw in the screw
or the adjusting screw H1 as well
as the lock nut H2 correctly (see Fig. 4).
Lubricating the gears
Add liquid gear grease after every 20 hours of operation (approx. 10 g)
to lubricate the angle gear.
To do this, undo the screw (see Fig. 2c) to press the gear grease
into the gear housing.
After filling the gearbox, close the lubrication hole with the screw
.
Storage and transportation
Store the appliance in a safe location.
Store the appliance and accessories in a safe location which is
protected against naked flames and sources of heat/sparks, such as gas-powered water heaters, dryers, oil stoves or mobile heaters, etc.
Ensure that the protective guard
, the strimmer 5@ and the engine are
free of cutting residue when storing.
The plastic cover for the 3-section cutting blade must be refitted for
transport and storage.
Always turn the appliance off before performing any maintenance work
and remove the spark plug connector .
Storing the appliance
The appliance must be prepared for storage if it is to be stored for longer than 30 days. Otherwise the residual fuel in the carburettor will evaporate and leave a gooey sediment. This may make starting the appliance more difficult and result in expensive repair work.
1.) Remove the filler cap
to relieve any pressure in the fuel tank .
Carefully empty the fuel tank
.
2.) To remove all fuel from the carburettor, start the engine and leave it to run until it stops.
3.) Allow the engine to cool for about 10 minutes.
4.) Remove the spark plug (see section "Spark plug maintenance").
15
FBK 4 A1
GB
5.) Add 1 teaspoon of 2-stroke oil to the combustion chamber. Pull the starter pull cord
several times in order to wet all mechanical parts
with oil. Replace the spark plug.
NOTE
Store the appliance in a dry place and away from possible ignition
sources.
Start-up after storage
1.) Remove the spark plug (see section "Spark plug maintenance").
2.) Pull the starter pull cord
quickly in order to remove any excess oil
from the combustion chamber.
3.) Clean the spark plug and observe the correct electrode gap on the spark plug.
4.) Fill the fuel tank
. See the section "Fuel and oil".
Transporting
If you are planning to transport the appliance, empty the fuel tank
as explained in the section "Storage".
Troubleshooting
Motor unit
Problem Possible cause Remedy The engine does
not start.
Incorrect start-up process. Follow the instructions
regarding starting.
The engine starts but does not run at full power.
Incorrect adjustment of the choke lever
.
Set the choke lever to "
".
Contaminated air filter. Clean air filter.
The engine does not run smoothly.
Incorrect spark plug gap. Clean the spark plug
and adjust the spark plug gap or replace the spark plug.
Soot deposits or wetness on the spark plug.
Incorrect carburettor adjust­ment.
Clean spark plug or replace it with a new spark plug.
Pole pruner
Problem Possible cause Remedy Motor is running,
saw chain does not move.
Hedge trimmer attachment or pole pruner attachment is not connected properly to the motor unit.
Check assembly.
No work pro­gress.
Saw chain
dry/over-
heating or is sagging.
Top up the oil or reg­rind, replace or tighten
the saw chain
.
Hedge trimmer
Problem Possible cause Remedy Motor is running,
blades do not move.
Hedge trimmer attachment or pole pruner attachment is not connected properly to the motor unit.
Check assembly.
Maintenance interval
Pole pruner
The figures given here are based on normal operating conditions. In the event of more difficult conditions, such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced corres­pondingly.
Appli­ance part
Action Before
starting work
Weekly In the
event of faults
In the event of dam­age
As re­quired
Lubricat­ing the chain
check
X
Saw chain
check and note sharp­ness
X
check chain tension
X
sharpen
X
Guide rail
check (wear, damage)
X
clean and turn
XX
deburr
X
replace
XX
Sprocket
check
X
replace
X
Hedge trimmer
The figures given here are based on normal operating conditions. In the event of more difficult conditions, such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced correspondingly.
Appli­ance part
Action Before
starting work
After com­pletion of work
As re­quired
Cutting blades
visual inspection
X
clean
XX
Spare part orders
Ordering spare parts
The following information should be provided when ordering spare parts:
Type of appliance
Item number of the appliance
Device ID number
Current prices and information are available at www.kompernass.com
16
FBK 4 A1
GB
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and
can be disposed of at your local recycling plant. The appliance and its accessories are made from various materials, such as
metal and plastic.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
Environmental protection
Carefully empty the petrol and oil tank and dispose of your appliance
at a recycling plant. The plastic and metal parts used can be separated and recycled.
Dispose of waste oil and petrol at a waste collection centre, do not
dump these into the sewerage or drainage system.
Dispose of contaminated maintenance material and working materials
at a collection point provided for this purpose.
Appendix
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guar­antee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
WARNING!
Have your appliance repaired by qualified specialists only. Always
use genuine spare parts. This will ensure the ongoing safety of the appliance.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 110011
Hotline availability:
Monday to Friday from 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
17
FBK 4 A1
GB
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this appliance complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Outdoor directive (2005/88/EC)
Emissions directive (2012/46/EU)
Applied harmonised standards:
EN ISO 11806-1: 2011 EN ISO 10517: 2009+A1 EN ISO 11680-1: 2011
Type/appliance designation:
4-in-1 petrol multi-tool FBK 4 A1
Year of manufacture: 02 - 2015 Serial number: IAN 110011
Bochum, 05/12/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
18
FBK 4 A1
19
FBK 4 A1
PL
Spis treści
Wstęp.....................................20
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................20
Wyposażenie ......................................20
Zakres dostawy .....................................21
Dane techniczne ....................................21
Wskazówki bezpieczeństwa ..................23
Wskazówki bezpieczeństwa podczas pracy z nożycami do żywo-
płotów............................................23
Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa do nożyc do żywopło-
tów...............................................24
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy z piłą do gałęzi ......25
Środki ostrożności przeciwko odbiciu urządzenia ..........25
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy z kosiarką żyłkową . . . 26
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy z nożem tnącym .....27
Elementy zabezpieczające ............................27
Przed uruchomieniem........................27
Montaż uchwytu okrągłego ...........................27
Montaż mechanizmu szybkozwalniającego...............28
Zamocowanie/montaż pasa do przenoszenia.............28
Montaż nożyc do żywopłotów .........................28
Demontaż nożyc do żywopłotów .......................28
Ustawianie nożyc pod kątem ..........................28
Montaż łańcucha i prowadnicy.........................28
Demontaż łańcucha..................................28
Naprężanie i kontrola łańcucha ........................28
Smarowanie łańcucha................................28
Ostrzenie łańcucha ..................................29
Montaż nasadki przedłużającej ........................29
Montaż / demontaż osłony ...........................29
Montaż / wymiana noża tnącego ......................29
Montaż / wymiana szpuli z żyłką.......................29
Zakładanie pasa do przenoszenia ......................29
Ustawianie wysokości koszenia.........................30
Paliwo i olej........................................30
Uruchomienie ..............................30
Rozruch zimnego silnika ..............................30
Rozruch ciepłego silnika ..............................30
Praca z nożycami do żywopłotów ......................31
Techniki cięcia ......................................31
Praca z piłą do gałęzi................................31
Techniki piłowania...................................31
Bezpieczna praca ...................................31
Transport ..................................32
Czyszczenie ................................32
Konserwacja ...............................32
Przechowywanie i transport ..................33
Wyszukiwanie błędów.......................33
Zespół napędowy ...................................33
Piła do gałęzi.......................................33
Nożyce żywopłotów.................................33
Terminy konserwacji.........................34
Piła do gałęzi.......................................34
Nożyce żywopłotów.................................34
Zamawianie części zamiennych................34
Utylizacja ..................................34
Załącznik ..................................34
Gwarancja ........................................34
Serwis ............................................35
Importer...........................................35
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności .............35
20
FBK 4 A1
PL
SPALINOWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE 4 W 1 FBK 4 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Nożyce do żywopłotów z długim trzonkiem
To urządzenie jest przeznaczone do przycinania i formowania żywopłotów, krzaków i ozdobnych krzewów w przydomowych ogrodach. Jest to prowadzone ręcznie urządzenie z wbudowanym napędem, w którym umieszczone liniowo ostrza poruszają się w tę i z powrotem.
OSTRZEŻENIE!
Dzieci nie mogą posługiwać się nożycami do żywopłotów.
Piła do gałęzi
To urządzenie jest przeznaczone do obcinania gałęzi drzew.
Nóż tnący / kosiarka żyłkowa
Koszenie z nożem tnącym: do wykaszania wysokiej trawy, krzaków i małych drzewek.
Koszenie żyłką: Do koszenia trawy i drobniejszych chwastów.
Nasadka przedłużająca
UWAGA!
Nasadki przedłużającej / wysięgnika
5^
nie stosować w połączeniu
z nożem tnącym / kosiarką żyłkową!
Każdy inny sposób użycia, który nie jest wyraźnie dopuszczony w tej instrukcji, może być przyczyną uszkodzenia urządzenia i źródłem poważnych niebezpieczeństw dla użytkownika. Należy bezwzględnie przestrzegać ograniczeń w zakresie zastosowania urządzenia, opisanych w uwagach dotyczących bezpieczeństwa. Przestrzegać przepisów obo­wiązujących w kraju użycia, mogących zawierać określone ograniczenia w zakresie możliwości stosowania maszyny. Stosowanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego przeznaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
ZABRONIONE RODZAJE ZASTOSOWANIA! Ze względu na możliwe niebezpieczeństwa dla użytkownika urządzenia nie wolno używać do wykonywania następujących prac: do czyszczenia chodników, do rozdrabniania części drzew i pokosu żywopłotów. Ponadto, urządzenia nie wolno używać do wyrównywania nierówności terenu, np. do usuwania kopców kretów. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać jako agregatu napędowego dla innych urządzeń. Odpowiedzialność za szkody wynikłe z takiego użycia urządzenia ponosi wyłącznie użytkownik / operator.
Wyposażenie
Zespół napędowy
Blokada włączenia Włącznik/wyłącznik Ucho do przenoszenia 4 śruby mocujące (z pierścieniem osadczym rozprężnym,
podkładką i nakrętką)
Uchwyt okrągły
5a
Pierścień gumowy
5b
Kołek Kabłąk Osłona Uchwyt śrubowy Dźwignia bezpieczeństwa Wysięgnik Dźwignia gazu Końcówka przewodu świecy zapłonowej Dźwignia ssania Linka rozruchowa Zbiornik paliwa Pokrywa zbiornika paliwa Pompa paliwa Osłona obudowy filtra
Nasadka do przycinania żywopłotów FBK 4 A1-1
Uchwyt Blokada/odblokowanie Obudowa przekładni Belka noża Płyta podstawy (nożyce do żywopłotów) Dźwignia nastawcza Przedni wysięgnik (nożyce do żywopłotów) Otwór do aretowania Wał napędowy
Nasadka do obcinania gałęzi FBK 4 A1-2
Przedni wysięgnik (nasadka do obcinania gałęzi) Pierścień ochronny Pokrywa zbiornika oleju Zbiornik oleju Prowadnica Łańcuch Pomoc do ostrzenia Ogranicznik Otwór do aretowania Wał napędowy Nakrętka Gwint Osłona koła łańcuchowego Prowadnica Otwór prowadnicy Szyna prowadząca Olejarka kroplowa Koło łańcuchowe Śruba regulacji ilości oleju Kołek naprężający łańcuch Śruba naprężenia łańcucha
21
FBK 4 A1
PL
Nasadka kosiarka żyłkowa / nóż tnący FBK 4 A1
4 śruby (z pierścieniem osadczym rozprężnym, podkładką i nakrętką) Pokrywa ochronna Potrójna kosa obrotowa
5@
Szpula z żyłką tnącą
5#
Przedni wysięgnik (szpula z żyłką / Potrójna kosa obrotowa)
5$
Otwór do aretowania
5%
Wał napędowy
Nasadka przedłużająca
5^
Wysięgnik
5&
Uchwyt śrubowy
5*
Dźwignia zabezpieczająca
5(
Osłona
6)
Otwór do aretowania
6!
Wał napędowy
Akcesoria
6@
Pas do przenoszenia
6#
Osłona prowadnicy
6$
Osłona łańcucha
6%
Ekologiczny olej do łańcucha
6^
Butelka do mieszania benzyny z olejem
6&
Okulary ochronne
6*
Klucz sześciokątny M4
6*
Klucz sześciokątny M5
7)
Klucz płaski rozmiar 8/10
7!
Klucz do świec zapłonowych / wkrętak
7@
Torba na narzędzia
7#
Nakrętka M10 (gwint lewoskrętny)
7$
Osłona płytki dociskowej
7%
Płytka dociskowa
7^
Tarcza zabieraka
Zakres dostawy
1 Zespół napędowy 1 Nasadka do przycinania żywopłotów FBK 4 A1-1, zwana dalej
nożyce do żywopłotów 1 Nasadka do cięcia gałęzi FBK 4 A1-2, zwana dalej piła do gałęzi 1 Nasadka kosiarka żyłkowa / nóż tnący FBK 4 A1 1 Nasadka przedłużająca 1 Uchwyt z kabłąkiem 1 Szpula z żyłką tnącą 1 Potrójna kosa obrotowa 1 Pas do przenoszenia 1 Osłona łańcucha 1 Osłona prowadnicy 1 Butelka do mieszania benzyny z olejem 1 100 ml ekologicznego oleju do łańcucha 1 Torba na narzędzia 1 Klucz sześciokątny M4 1 Klucz sześciokątny M5 1 Klucz do świec zapłonowych / wkrętak 1 Klucz płaski rozmiar 8/10 1 Okulary ochronne 1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Zespół napędowy:
Typ silnika: Silnik 2-suwowy, chłodzony powietrzem,
chromowany cylinder Moc silnika (maks.): 1,35 kW / 1,85 KM Pojemność skokowa: 42,7 cm³ Prędkość obrotowa silnika na biegu jałowym: 3000 min
-1
maks. prędkość obrotowa silnika z nożem tnącym: 9200 min
-1
ze szpulą z żyłką: 8700 min
-1
z piłą łańcuchową: 9200 min
-1
z nożycami do żywopłotów: 9200 min
-1
Maks. prędkość cięcia z nożem tnącym: 6900 min
-1
ze szpulą z żyłką: 6525 min
-1
z piłą łańcuchową: 20 m/s z nożycami do żywopłotów: 1550 min
-1
Zapłon: elektroniczny Napęd: Sprzęgło odśrodkowe Masa: (z pustym zbiornikiem): ok. 5,6 kg Pojemność zbiornika: 1200 cm
3
Świeca zapłonowa: TORCH L7RTC Zużycie paliwa przy maks. mocy silnika: 0,6 kg / h Specyficzne zużycie paliwa przy maks. mocy silnika: 446 g / kWh
Nożyce do żywopłotów: FBK 4 A1-1
Długość cięcia: 425 mm Odstęp zębów: 20 mm Masa
(w stanie gotowości do pracy): ok. 2,24 kg
Piła do gałęzi: FBK 4 A1-2
Masa (w stanie gotowości do pracy): ok. 1,6 kg
Zalecane napełnienie zbiornika na olej: 140 cm
3
Długość cięcia: ok. 260 mm Prowadnica: Oregon typu 100SDEA318 Łańcuch piły: Oregon 91P040X Oregon 91P040E
Nasadka kosiarka żyłkowa /nóż tnący: FBK 4 A1
Szpula z żyłką tnącą (IAN 110011):
Średnica okręgu koszenia żyłką: 43 cm
Długość żyłki: 8,0 m Średnica żyłki: 2,0 mm
Potrójna kosa obrotowa (IAN 110011):
Średnica okręgu koszenia nożem tnącym: 25,5 cm
22
FBK 4 A1
PL
Informacje dotyczące poziomu hałasu i drgań:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą ISO 22868, EN ISO 10517. Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charaktery­styką częstotliwościową A narzędzia pneumatycznego wynosi z reguły:
Nożyce do żywopłotów:
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
: 98,79 dB(A)
Niepewność pomiarów K
WA
: 2,5 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
: 109,53 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
: 114 dB(A)
Niepewność pomiarów K
WA
: 2,5 dB
Piła do gałęzi:
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
: 97,06 dB(A)
Niepewność pomiarów K
WA
: 2,5 dB Poziom mocy akustycznej: 110,87 dB(A) Niepewność pomiarów K
WA
: 2,5 dB
Nasadka kosiarka żyłkowa / Potrójna kosa obrotowa:
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
: 97,64 dB(A)
Niepewność pomiarów K
pA
: 2,5 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
: 111,27 dB(A)
Niepewność pomiarów K
WA
: 2,5 dB
Nosić ochronniki słuchu, by uniknąć uszkodzenia
narządu słuchu!
Wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie z normą EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1:
Nożyce do żywopłotów:
Drgania na przednim uchwycie: Wartość emisji drgań
a
h,D
= 4,182 m/s
2
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
Drgania na tylnym uchwycie: Wartość emisji drgań
a
h,D
= 9,695 m/s
2
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
Piła do gałęzi:
Drgania na przednim uchwycie: Wartość emisji drgań
a
h,D
= 3,855 m/s
2
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
Drgania na tylnym uchwycie: Wartość emisji drgań
a
h,D
= 7,590 m/s
2
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
Szpula z żyłką:
Drgania na przednim uchwycie: Wartość emisji drgań
a
h,D
= 4,864 m/s
2
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
Drgania na tylnym uchwycie: Wartość emisji drgań
a
h,D
= 9,750 m/s
2
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
Potrójna kosa obrotowa:
Drgania na przednim uchwycie: Wartość emisji drgań
a
h,D
= 4,622 m/s
2
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
Drgania na tylnym uchwycie: Wartość emisji drgań
a
h,D
= 7,708 m/s
2
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
WSKAZÓWKA
Poziom drgań wskazany w tych instrukcjach został zmierzony zgod­nie z metodą pomiarową, określoną w normie EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 i może być użyty do porównywa­nia urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
Poziom drgań będzie zmieniał się w zależności od rodzaju zastosowa-
nia narzędzia i w niektórych przypadkach może przekraczać wartość wskazaną w niniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie wyko­rzystywane w taki sposób. W celu dokładnej oceny stopnia narażenia na drgania w określonym okresie pracy należy również uwzględniać czasy, w których urządzenie pozostawało wyłączone lub było wpraw­dzie włączone, jednak nie było faktycznie wykorzystywane. Może to znacznie obniżyć stopień narażenia na drgania w całym okresie pracy.
OSTRZEŻENIE!
Należy unikać ryzyk związanych z drganiami, np. ryzyka wystąpienia
choroby znanej jako zespół wibracyjny. W tym celu należy stosować częste przerwy podczas pracy, w trakcie których należy rozcierać dłonie!
Objaśnienia do naklejek informacyjnych, znajdujących się na zespole napędowym:
Ostrzeżenie! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi!
Nosić rękawice ochronne!
Nosić obuwie ochronne!
Nosić ochronniki słuchu!
Nosić kask ochronny!
Nosić okulary ochronne!
Uwaga, gorące elementy. Zachować odstęp!
Objaśnienia do naklejek informacyjnych, znajdujących się na nożycach do żywopłotów:
Zagrożenie dla życia na skutek porażenia prądem! Trzymać się co najmniej 10 m od napowietrznych linii energetycznych.
Uwaga! Spadające przedmioty. Szczególnie podczas cięcia ponad głową.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się noże.
Zachować odstęp!
23
FBK 4 A1
PL
Objaśnienia do naklejek informacyjnych, znajdujących się na pile do gałęzi:
Zagrożenie dla życia na skutek porażenia prądem! Trzymać się co najmniej 10 m od napowietrznych linii energetycznych.
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią!
Uwaga! Spadające przedmioty. Szczególnie podczas cięcia ponad głową.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się noże.
Objaśnienia do naklejek informacyjnych, znajdujących się na kosiarce żyłkowej / nożu tnącym:
Uwaga! Lewy gwint.
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią!
Uważać na wyrzucane przedmioty!
Uważać na odrzut urządzenia!
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo zranienia obracającym się nożem tnącym! Trzymać z dala dłonie i stopy!
Ostrożnie - benzyna jest bardzo łatwopalna! Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozlewać paliwa!
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyk świecy zapłonowej!
Uwaga! Niebezpieczeństwo uduszenia!
Ostrożnie! Trujące opary tlenku węgla! Nie używać urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych!
Ostrzeżenie! W żadnym przypadku nie używać kosy obrotowej jako noże tnącego.
20 h
Co 20 godzin pracy uzupełniać smar (płynny smar przekładniowy)
Odległość między maszyną a osobami trzecimi musi wyno­sić co najmniej 15 metrów!
Narzędzie tnące (nóż tnący/żyłka tnąca) obraca się jesz­cze przez chwilę po wyłączeniu!
Uwaga, gorące elementy. Zachować odstęp!
Informacja o poziomie mocy akustycznej LWA w dB.
Ogień, otwarte źródła światła i palenie tytoniu są zabronione!
Wskazówki bezpieczeństwa
WAŻNE! PRZED UŻYCIEM STARANNIE PRZECZYTAĆ. ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Wskazówki bezpieczeństwa podczas pracy z nożycami do żywopłotów
WSKAZÓWKA
Nożyce do żywopłotów są dostarczane w stanie kompletnie
zmontowanym.
Wskazówki oraz grafiki dotyczące ustawień, użytkowania nożyc
do żywopłotów wzgl. ich elementów ustawczych, konserwacji, smarowania przez użytkownika można znaleźć w tej instrukcji na rozkładanej stronie okładki.
Wskazówki na temat pozycji podczas pracy (patrz rozkładana
strona okładki).
Wskazówki na temat elementów ustawczych (patrz rozkładana
strona okładki).
Wskazówki na temat bezpiecznego obchodzenia się z paliwem
(patrz rozdz. „Przygotowanie”, punkt f).
Wskazówki na temat zalecanej wymiany lub naprawy części,
serwisu i danych technicznych stosowanych części zamiennych, o ile mają one wpływ na zdrowie i bezpieczeństwo użytkownika, znajdują się w niniejszej instrukcji.
Wyjaśnienia dotyczące wszystkich symboli graficznych, zastosowa-
nych na nożycach do żywopłotów, danych, cech i danych technicz­nych oraz informacje o postępowaniu w razie wypadku i zakłóceń znajdują się w niniejszej instrukcji.
Zablokowane narzędzie: usunąć blokujący materiał z belki noża
.
OSTRZEŻENIE!
Dzieci nigdy nie mogą używać nożyc do żywopłotów.
■ Należy zawsze zachowywać ostrożność i uważać na to, co się
robi. Praca z urządzeniem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie posługuj się urządzeniem, gdy jesteś chory lub zmęczony, wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z urządzenia może spowodować poważne obrażenia ciała.
Unikać niewłaściwego zastosowania; narzędzie użytkować tylko w spo-
sób opisany w rozdziale „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem“.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznać się
z instrukcją obsługi.
Przygotowanie
a) TE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTÓW MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻ-
NE OBRAŻENIA! Należy starannie przeczytać instrukcje w sprawie poprawnego obchodzenia się z nożycami do żywopłotów, jego przy­gotowania, naprawy, uruchamiania i odstawiania. Należy zapoznać się ze wszystkimi elementami nastawczymi oraz z prawidłowym obcho-
dzeniem się z nożycami do żywopłotów. b) Dzieci nigdy nie mogą używać nożyc do żywopłotów. c) Uwaga na napowietrzne przewody energetyczne. d) Należy zrezygnować z posługiwania się nożycami do żywopłotów,
gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, w szczególności dzieci. e) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii;
mogłyby one zostać wciągnięte przez ruchome części. Zaleca się no­szenie wytrzymałych rękawic, obuwia z przeciwpoślizgową podeszwą i okularów ochronnych.
f) Należy ostrożnie obchodzić się z paliwem; jest ono łatwopalne, a opary
są wybuchowe. Należy przestrzegać następujących punktów:
24
FBK 4 A1
PL
– Stosować tylko specjalnie do tego przeznaczone pojemniki. – Nigdy nie otwierać korka zbiornika paliwa ani nie uzupełniać paliwa
przy pracującym lub gorącym silniku. Przed uzupełnieniem paliwa odczekać na schłodzenie silnika i elementów tłumika.
– Nie palić tytoniu. – Tankować tylko na otwartej przestrzeni. – Nigdy nie przechowywać nożyc do żywopłotów ani pojemników z
paliwem w pomieszczeniu, w którym znajduje się otwarty płomień, np. w piecu gazowym do podgrzewania wody.
– W razie rozlania się benzyny nie próbować uruchamiać silnika, ale
przed uruchomieniem oddalić się od miejsca rozlania się benzyny.
– Po zatankowaniu założyć korek zbiornika paliwa i dokładnie go zamknąć.
– W razie potrzeby opróżnienia zbiornika paliwa, czynność wykonać
na otwartej przestrzeni.
g) Jeżeli element tnący dotyka ciała obcego, odgłosy pracy stają się gło-
śniejsze lub nożyce do żywopłotów wpadają w nienormalne drgania, wyłączyć silnik i odczekać na zatrzymanie się urządzenia. Zdjąć wtyk świecy zapłonowej i wykonać następujące czynności:
– sprawdzić, czy narzędzie nie jest uszkodzone; – sprawdzić, czy są obluzowane części i ew. zamocować je; – uszkodzone części wymienić na równoważne lub zlecić naprawę.
Nosić ochronniki słuchu!
Nosić okulary ochronne!
Należy zapoznać się z obsługą nożyc do żywopłotów, by w sytuacji
awaryjnej móc je natychmiast zatrzymać.
Eksploatacja
a) Zatrzymać silnik przed wykonaniem następujących czynności:
– czyszczenie lub usuwanie elementów blokujących; – kontrola, naprawa lub prace przy nożycach do żywopłotów; – ustawianie pozycji roboczej urządzenia tnącego; – oraz gdy nożyce do żywopłotów pozostają bez nadzoru.
b) Przed uruchomieniem silnika zawsze dopilnować, by nożyce do żywo-
płotów znajdowały się w jednej z przepisanych pozycji roboczych.
c) Podczas pracy z nożycami do żywopłotów należy zawsze przestrzegać
bezpiecznej pozycji roboczej, szczególnie podczas pracy na drabinie.
d) Nie eksploatować nożyc do żywopłotów z uszkodzonym lub silnie
zużytym urządzeniem tnącym.
e) Aby uniknąć pożaru, dopilnować, by silnik oraz tłumik były wolne od
zanieczyszczeń, liści lub wycieków środków smarnych.
f) Dopilnować, by podczas pracy wszystkie uchwyty i urządzenia
zabezpieczające nożyc do żywopłotów były zamontowane. Nigdy nie próbować pracować z niekompletnymi nożycami do żywopłotów lub z
niedozwolonymi przeróbkami. g) Używać zawsze obu rąk, jeśli nożyce są wyposażone w dwa uchwyty. h) Zawsze należy zapoznać się z otoczeniem i zwracać uwagę na
możliwe zagrożenia, które mogą być niesłyszalne z powodu hałasu wytwarzanego przez nożyce.
Konserwacja i przechowywanie
a) Jeżeli nożyce do żywopłotów mają być unieruchomione w celu konser-
wacji, kontroli lub przechowania, należy wyłączyć silnik, zdjąć wtyk świecy zapłonowej i upewnić się, że wszystkie części zatrzymały się. Przed sprawdzaniem, ustawianiem itp. należy odczekać na schłodzenie się urządzenia.
b) Nożyce do żywopłotów przechowywać w takim miejscu, w którym
opary benzyny nie wejdą w kontakt z otwartym płomieniem ani iskrami. Przed odłożeniem nożyc do przechowywania należy zawsze odcze­kać, aż się schłodzą.
c) Podczas transportu lub na czas przechowywania nożyc do żywopłotów
należy zawsze zakładać osłonę urządzenia tnącego.
Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa do nożyc do żywopłotów
Bezpieczeństwo otoczenia
Cięcie żywopłotów wykonywać tylko przy świetle dziennym lub przy
dobrym oświetleniu sztucznym.
Podczas cięcia uważać, by nie natrafić na drut ogrodzenia czy podpory
roślin. Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia belki noża
. Należy starannie skontrolować żywopłot do przycięcia i usunąć wszelkie druty oraz ciała obce.
Należy być świadomym warunków otoczenia i przygotowanym na
możliwe zagrożenia, które mogą być niesłyszalne podczas przycina­nia żywopłotu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W razie zagrożenia lub w sytuacji awaryjnej natychmiast wyłączyć
silnik.
Bezpieczeństwo elektryczne
■ Trzymać narzędzie tylko za izolowane uchwyty, ponieważ nóż
tnący może trafić na ukryte przewody pod napięciem. Kontakt z
przewodem przewodzącym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodo­wać porażenie prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy w promieniu 15 metrów nie mogą przebywać inne
osoby ani zwierzęta. Użytkownik jest odpowiedzialny za osoby trzecie w strefie pracy.
Podczas pracy z nożycami do cięcia zawsze przestrzegać bezpiecznej
pozycji roboczej i zwracać szczególną uwagę na zachowanie równo­wagi, szczególnie podczas pracy na podestach czy drabinach.
Nigdy nie chwytać nożyc do żywopłotów za belkę noża
.
■ Wszystkie części ciała trzymać z dala od noża tnącego. Nie
próbować przy pracującym nożu usuwać ściętego materiału ani go przytrzymywać. Zakleszczony materiał usuwać tylko przy wyłą­czonym urządzeniu. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z
nożyc może spowodować poważne obrażenia ciała.
Przed odłożeniem odczekać na całkowite unieruchomienie.
Loading...
+ 83 hidden pages