Einhell BT-TS 800 User Manual

Bedienungsanleitung Tischkreissäge
X
Navodila za uporabo Namizna krožna žaga
A
Használati utasítás asztali körfűrész
4 Uputstva za upotrebu
stone kružne testere
j Návod k použití
Univerzální kotoučová pila
W Návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.407.60 I.-Nr.: 01017
BT-TS 800
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in
varnostne napotke.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 2
3
1
2 3
30
4
22
21
31
5
7
8
12
4
6
1
11
10
9
3
13
14
15
2
19
20
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 3
4
6
4 5
7
8 9
4
2
5
b
7
b
12
1
25
26
5
24
23
15
b
14
7
b
12
1
25
13
26
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 4
5
10 11
14
7
5
3
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 5
D
6
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen.
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1 Sägetisch 2 Sägeblattschutz 3 Schiebestock 4 Sägeblatt 5 Spaltkeil 6 Tischeinlage 7 Parallelanschlag 8 Motor 9 Netzleitung 10 Gestell 11 Ein-/ Ausschalter 12 Sterngriffschraube für Parallelanschlag 13 Skala für Winkeleinstellung 14 Sterngriffschraube 15 Schraube für Sägeblattschutz
2. Lieferumfang
Hartmetallbestücktes SägeblattParallelanschlagSchiebestockTischkreissägeQueranschlag
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längsschneiden von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor­gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter, die den Kenndaten in dieser Anleitung entsprechen, verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs­vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittver-
letzung).
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen.
Sägeblattbrüche.Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetall-
teilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
stäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 6
D
7
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher­heitshinweisen vertraut.
Die entsprechenden Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte den beiliegenden Heftchen.
Geräuschemissionswerte
Das Geräusch dieser Säge wird nach DIN EN
ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 Anhang A; 2/95 gemessen. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 db (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schall­schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich. (Gehörschutz tragen!)
Leerlauf
Schalldruckpegel L
pA
92,2 dB
Schalleistungspegel L
WA
105,2 dB
“Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits­platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beein­flussen können, beinhalten die Dauer der Ein­wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.”
5. Technische Daten
Asynchronmotor: 230V ~ 50Hz Leistung: 600 Watt S1 800 Watt S2 10 min Leerlaufdrehzahl n0: 2950 min
-1
Hartmetallsägeblatt: 200 x 16 x 2,4 mm Anzahl der Zähne: 24 Tischgröße: 505 x 335 mm Schnitthöhe max. bei 90°: 45 mm
Schnitthöhe max. bei 45°: 27 mm Absauganschluß: Ø 24 mm Größe kompl.: 505 x 335 x 320 mm Gewicht: 10 kg
Einschaltdauer: Die Einschaltdauer S2 10 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung 800 Watt nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (10 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Aus­gangstemperatur ab.
6. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder einem festen Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muß frei laufen können.Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper
wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Montage
Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüst­arbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen.
7.1 Montage des Sägeblattes (Abb. 2/3)
Achtung! Netzstecker ziehenDie Befestigungsschrauben (20) lösen und die
Spankastenabdeckung (19) abnehmen.
Mutter (21) lösen, indem man den Ringschlüssel
(30) an der Mutter ansetzt und mit dem Stirnloch­schlüssel (31) an der Sägewelle ansetzt, um gegenzuhalten.
Achtung! Mutter in Rotationsrichtung des
Sägeblattes (4) drehen.
Äußeren Flansch (22) abnehmen und altes
Sägeblatt (4) schräg nach unten vom inneren Flansch abziehen.
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 7
D
8
Aufnahmeflansche reinigen.Die Montage des neuen Sägeblattes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
Achtung! Laufrichtung beachten (siehe Pfeil
auf dem Sägeblatt).
7.2 Einstellung des Spaltkeils (Abb. 4-6)
Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 7.3)Tischeinlage (6) entfernen (siehe 7.4)Die beiden Schrauben (24) lockern.Den Spaltkeil (5) so einstellen, daß der Abstand
zwischen Sägeblatt (4) und Spaltkeil (5) 3 - 5 mm beträgt. (siehe Abb. 6)
Der Spaltkeil (5) muß in Längsrichtung in einer
Linie mit dem Sägeblatt (4) sein.
Die beiden Schrauben (24) wieder festziehen.Die Einstellung des Spaltkeils muß nach jedem
Sägeblattwechsel überprüft werden.
7.3 Montage des Sägeblattschutzes (Abb. 4)
Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5) auf-
setzen und ausrichten.
Schraube (15) durch das Loch im Sägeblatt-
schutz (2) und im Spaltkeil (5) führen und mit der Mutter sichern.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.4 Austausch der Tischeinlage (Abb. 4)
Achtung: Netzstecker ziehen!Die sechs Schrauben (23) entfernen.Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 7.3)Die verschlissene Tischeinlage (6) nach oben
herausnehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
8. Bedienung
8.1 Ein-, Ausschalten (Abb. 1)
Durch Drücken des grünen Tasters
kann die Säge eingeschaltet werden.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß der
rote Taster gedrückt werden.
8.2 Parallelanschlag
8.2.1 Anschlaghöhe (Abb. 7/ 8)
Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt
zwei verschieden hohe Führungsflächen.
Je nach Dicke der zu schneidenden Materialien
muß die Anschlagschiene (25) nach Abb.7 , für dickes Material und nach Abb.8 für dünnes Material verwendet werden.
Zum Umstellen der Anschlaghöhe, die
beiden Rändelschrauben (12) lockern und die Anschlagschiene (25) von der Trägerschiene (26) abziehen.
Anschlagschiene (25) um 180° nach links oder
rechts drehen, je nach benötigter Anschlaghöhe, und wieder auf die Trägerschiene (26) auf­stecken.
Rändelschrauben (12) festziehen.
8.2.2 Schnittbreite (Abb. 8)
Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der
Parallelanschlag (7) verwendet werden.
Den Parallelanschlag (7) auf die rechte oder
linke Seite des Sägetisches (1) schieben.
Unter Zuhilfenahme der Skala (b) auf dem
Sägetisch (1) kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
Die beiden Flügelschrauben (12) festziehen, um
den Parallelanschlag (7) zu fixieren.
8.3 Winkeleinstellung (Abb. 9/10)
Feststellgriffe (14) lockernDurch Schieben der beiden Feststellgriffe (14)
kann das Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß (siehe Skala (13)) gestellt werden.
Feststellgriffe (14) wieder festziehen.
9. Betrieb
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen. Nach dem Einschalten der Säge abwarten, bis das Sägeblatt seine max. Drehzahl erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen. Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidvorganges sichern (z.B. Abrollständer etc.) Achtung beim Einschneiden.
9.1 Schneiden schmaler Werkstücke (Breite kleiner 120 mm) (Abb. 11)
Den Parallelanschlag (7) entsprechend der
vorgesehenen Werkstückbreite einstellen.
Werkstück mit beiden Händen vorschieben, im
Bereich des Sägeblattes (4) unbedingt den Schiebestock (3) verwenden. (Im Lieferumfang enthalten!)
Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils
(5) durchschieben.
Achtung! Bei kurzen Werkstücken ist der
Schiebestock schon bei Schnittbeginn zu ver­wenden.
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 8
D
9
9.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Breite kleiner 30 mm)
Der Parallelanschlag (7) ist auf die Zuschnitt-
breite des Werkstücks einzustellen.
Werkstück mit Schiebeholz (d) gegen die An-
schlagschiene (25) drücken und Werkstück mit dem Schiebestock (3) bis zum Ende des Spaltkeils (5) duchschieben.
Schiebeholz nicht im Lieferumfang! (Erhältlich im einschlägigen Fachhandel)
10. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
10.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
10.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
10.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 9
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo. Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesreče ali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih navodil.
1. Opis stroja (Slika 1)
1 Miza žage 2 Zaščita lista žage 3 Potisni del 4 List žage 5 Zagozda 6 Namizni vložek 7 Paralelni prislon 8 Motor 9 Omrežni kabel 10 Okvir 11 Stikalo za vklop/izklop 12 Zvezdasti ročajni vijak 13 Skala za kotno nastavitev 14 Zvezdasti ročajni vijak 15 Vijak za zaščito lista žage
2. Obseg dobave
List žage s trdo kovinsko oblogoParalelni prislonPotisni delNamizna krožna žagaPrečni prislon
3. Namenska uporaba
Namizna krožna žaga se uporablja za vzdolžno in prečno rezanje vseh vrst lesa odgovarjajoče velikosti stroja. Kakršenkoli okrogli les je prepovedano žagati s to žago.
Vsaka druga vrsta uporabe, ki ni v skladu z namensko uporabo te žage, ni namenska uporaba.
V primeru kakršnih koli škod ali poškodb v primeru nenamenske uporabe nosi vso odgovornost
uporabnik/upravljalec žage in ne proizvajalec. Uporabljati se smejo samo za ta stroj določeni listi žage. Prepovedana je uporaba kakršnih koli rezalnih plošč. Sestavni del namenske uporabe je tudi spoštovanje varnostnih napotkov pri delu z žago kot tudi navodil za montažo in napotkov za delo z žago, ki so navedeni v navodilih za uporabo. Osebe, ki delajo s strojem in ga vzdržujejo, morajo poznati ta navodila in biti poučeni o možnih nevarnostih. Pri delu z žago je treba najnatančneje upoštevati veljavne predpise za preprečevanje nezgod pri delu. Upoštevati je treba ostale splošne predpise na področju medicine dela in tehnične varnosti. Spreminjanje stroja v celoti izključuje jamstvo proizvajalca in njegovo odgovornost za nastalo škodo zaradi izvedenih sprememb na stroju. Kljub spoštovanju namenske uporabe pa ni možno v celoti izključiti vseh faktorjev tveganja. Zaradi konstrukcije in sestave stroja se lahko zgodi sledeče:
Kontakt z listom žage v nepokritem območju
delovanja lista žage.
Poseganje v vrteči se list žage ( poškodbe
vreznin )
Odboj obdelovanca in delov obdelovancaLom lista žageIzmet odlomljenih koščkov trde kovine lista žagePoškodbe ušes zaradi neuporabe zaščite za
ušesa
Zdravju škodljive emisije lesnega prahu pri
žaganju v zaprtih prostorih
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
4. Pomembni napotki
Prosimo, če skrbno preberete navodila za uporabo in upoštevate napotke, ki so navedeni v navodilih. S pomočjo navodil za uporabo se seznanite z napravo, s pravilno uporabo žage in z varnostnimi napotki.
Odgovarjajoči varnostni napotki se nahajajo v priloženem zvezku.
SLO
10
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 10
Emisijske vrednosti za hrup
Hrup te žage se meri po DIN EN ISO 3744;
11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 Priloga A; 2/95. Hrup na delovnem mestu lahko presega 85 db (A). V takšnem primeru mora uporabnik izvajati ukrepe za protihrupno zaščito (Nošenje zaščite za ušesa)
Prosti tek
Nivo hrupa L
pA
92,2 dB
Nivo hrupnosti L
WA
105,2 dB
„Navedene vrednosti predstavljajo emisijske vrednosti in ne predstavljajo istočasno tudi vrednosti za varnost na delovnem mestu. Čeprav ni nobene korelacije med nivojem emisije in imisije, ni možno iz tega zanesljivo sklepati, če so potrebni ali niso potrebni dodatni varnostno-zaščitni ukrepi. Faktorji, ki lahko vplivajo na trenutno na delovnem mestu prisoten nivo imisije hrupa, obsegajo čas trajanja učinkovanja hrupa, specifične lastnosti delovnega prostora, druge vire hrupa, itd., n. pr. število obratujočih strojev ter drugi postopki v neposredni bližini. Zanesljive vrednosti za delovni prostor pa so lahko različne od države do države. Le-ti podatki pa naj služijo uporabniku stroja, da lahko lažje oceni nevarnost in tveganje.“
5. Tehnični podatk
Motor na izmenični tok: 230 V ~ 50 Hz Moč motorja: 600 Watt S1 800 Watt S2 10 min Število vrtljajev v prostem teku n0: 2950 min
-1
List žage iz trde kovine: Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm Število zob: 24 Žagalna podlaga: 505 x 335 mm Širina žage pri 90°: 45 mm Širina žage pri 45°: 27 mm Dimenzije: 505 x 335 x 320 mm Teža: 10 kg
Priključek za odsesavanje prahu ø 24 mm
Trajanje vklopa: Trajanje vklopa S2 10 min (kratkočasno obratovanje) pove, da se sme motor z nazivno močjo 800 Watt trajno obremeniti samo za čas kot je navedeno na podatkovni tablici (10 min). V nasprotnem bi se lahko motor segreval do nedopustne meje. Med odmorom se motor ponovno ohladi na njegovo izhodiščno temperaturo.
6. Pred zagonom
Stroj morate postaviti v stabilni položaj, t.p.
pritrditi na delovno mizo ali na čvrsto stojalo.
Pred zagonom morajo biti vsi pokrovi in
varnostno-zaščitna oprema pravilno montirani.
List žage se mora prosto obračati.Pri že predhodno obdelovanem lesu je treba
paziti na prisotnost tujkov, n. pr. žebljev ali vijakov.
Pred uporabo stikala za vklop / izklop se
prepričajte, če je list žage pravilno montirani in , če se pomični deli prosto premikajo.
Pred priklopom stroja se prepričajte, če se
podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
7. Montaža stroja in upravljanje
Pozor! Pred vsakim vzdrževalnim delom ali izvajanjem preurejanj na krožni žagi morate potegniti električni vtikač iz električne vtičnice.
7.1 Montaža lista žage (Slika 2/3)
Pozor! Potegnite vtikač iz električne vtičnice!Odvijte vijake za pritrditev (20) in snemite pokrov
zaboja za žagovino (19).
Odvijte matico (21) tako, da daste očesni ključ
(30) na matico in uporabite čelni nasadni ključ (31) na gredi žage za držanje v nasprotni smeri.
Pozor! Matico obračajte v smeri rotacije lista
žage (4).
Demontirajte zunanjo prirobnico (22) in potegnite
izrabljeni list žage (4) poševno navzdol iz notranje prirobnice.
Očistite sprejemno prirobnico.Montažo novega lista žage izvršite v obratnem
vrstnem redu.
Pozor! Upoštevajte smer vrtenja (glej puščico na
listu žage).
7.2 Nastavitev režne zagozde (Slika 4-6)
Demontirajte zaščito lista žage (2) (glej 7.3).Odstranite namizni vložek (6) (glej 7.4).Odvijte oba vijaka (24).Režno zagozdo (5) nastavite tako, da bo znašal
razmak med listom žage (4) in režno zagozdo (5) 3 – 5 mm (glej Sliko 6).
Režna zagozda (5) se mora nahajati v vzdolžni
smeri v liniji z listom žage (4).
Zategnite ponovno oba vijaka (24).Nastavitev režne zagozde morate preveriti po
vsaki zamenjavi lista žage.
SLO
11
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 11
7.3 Montaža zaščite lista žage (Slika 4)
Zaščito lista žage (2) namestite na režno
zagozdo (5) in jo naravnajte.
Vijak (15) vstavite skozi luknjo na zaščiti lista
žage (2) in na režni zagozdi (5) in zavarujte z matico.
Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu.
7.4 Zamenjava namiznega vložka (Slika 4)
Pozor: Potegnite vtikač iz električne vtičnice!Odstranite šest vijakov (23).Demontirajte zaščito lista žage (2) (glej 7.3)Obrabljeni namizni vložek (6) potegnite ven
navzgor.
Montaža novega namiznega vložka poteka v
obratnem vrstnem redu.
8. Priprava pred uporabo
8.1 Vklop, izklop (Slika 1)
S pritiskom na zeleno tipko  lahko vključite
žago.
Da bi žago ponovno izključili, morate pritisniti na
rdečo tipko .
8.2. Paralelni prislon
8.2.1. Višina prislona (Slika 7/8)
Z žago izdobavljeni paralelni prislon (7) ima dve
različno visoki površini vodenja.
Glede na debelino materiala, ki ga boste rezali,
morate uporabiti prislonsko vodilo (25) po Sliki 7 za debeli material in po Sliki 8 za tanki material.
Za preklop višine prislona odvijte oba
narebričena vijaka (12) in potegnite prislonsko vodilo (25) iz nosilnega vodila (26).
Prislonsko vodilo obrnite za 180° v levo ali
desno glede na potrebno višino prislona in ga nataknite ponovno na nosilno vodilo (26).
Zategnite narebričena vijaka (12).
8.2.2. Širina rezanja (Slika 8)
Pri vzdolžnem rezanju lesenih delov morate
uporabljati paralelni prislon (7).
Potisnite paralelni prislon (7) na desno ali levo
stran žagalne mize (1).
pomočjo skale (b) na žagalni mizi (1) lahko
nastavite paralelni prislon (7) na želeno mero.
Zategnite obe krilnati matici (12), da fiksirate
paralelni prislon (7).
8.3 Kotna nastavitev (Slika 9/10)
Odvijte fiksirne ročaje (14).S potiskanjem obeh fiksirnih ročajev (14) lahko
postavite list žage (4) na želeni kot (glej skalo (13)).
Ponovno zategnite fiksirne ročaje (14).
9. Uporaba
Po vsaki novi nastavitvi priporočamo poskusni rez, da preverite nastavljene mere. Po vklopu žage počakajte, da doseže list žage največje število vrtljajev preden začnete žagati. Dolge obdelovance zavarujte pred obračanjem na koncu postopka žaganja (n.pr. s podpornim podstavkom, itd.). Pozor pri zarezovanju.
9.1 Rezanje tankih obdelovancev (debelina pod 120 mm) (Slika 11)
Nastavite paralelni prislon (7) glede na
predvideno debelino obdelovanca.
Potiskajte obdelovanec naprej z obema rokama,
v območju lista žage (4) brezpogojno uporabljajte potisni del (3).
(sestavni del obsega dobave).
Odelovanec zmeraj potisnite do konca režne
zagozde (5).
Pozor! Pri kratkih obdelovancih morate že na
začetku uporabljati potisni del.
9.2 Rezanje zelo tankih obdelovancev (debelina pod 30 mm)
Nastavite paralelni prislon (7) glede na debelino
zarezovanja obdelovanca.
Obdelovanec potiskajte s potisnim lesom proti
prislonskemu vodilu (25) in ga potisnite s potisnim delom (3) do konca režne zagozde (5).
Potisni les ni vsebovan v obsegu dobave! (lahko ga dobite v ustrezni trgovini)
10. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje
rezervnih delov
Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz električne priključne vtičnice.
10.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih
SLO
12
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 12
čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave.
10.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
10.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli,
kateri bi terjali vzdrževanje.
10.4 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip strojaŠtevilka artikla/strojaIdentifikacijska številka strojaŠtevilka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
11. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
SLO
13
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 13
Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által keletkeznek.
1. A készülék leírása (1 -es ábra)
1 Fűrészasztal 2 Fűrészlap védœ 3 Toló bot 4 Fűrészlap 5 Hasító ék 6 Asztalbetét 7 Párhuzamos ütközœ 8 Motor 9 Hálózati vezeték 10 Állvány 11 Ki - bekapcsoló 12 Csillagmarkolat alakú csavar a párhuzamos
ütközœhöz 13 Skála a szög beállításhoz 14 Csillagmarkolat alakú csavar a magasság
elállításához 15 Csavar a fűrészlapvédőhöz
2. A szállítás kiterjedése
Keményfémlapkás fűrészlapPárhuzamos ütközœToló botAsztali körfűrészHaránt ütköző
3. Rendeltetésszerű használat
Es asztali körfűrész, a gép nagyságának megfelelœ mindenféle fa hossz- és harántvágására alkalmazható. Semilyen rönkfélét nem szabad vágni.
A gépet csak a rendeltetése szerint szabad alkalmazni.
Ezt túlhaladó használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebbœl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó/kezelœ felelœs és nem a gyártó. Csak a gépnek megfelelœ fűrészlapokat szabad használni, a fűrészlapoknak ebben az utasításban megadott jellemzœ adatoknak kell megfelelniük. Minden fajta szétválasztó tárcsának a használata tilos. A rendeltetésszerűi alkalmazás része a biztonsági utasítások figyelembe vétele is, valamint az összeszerelési és a használati utasításban levœ üzemeltetési utasítások. A gépet kezelœ és karbantartó személyeknek a gép használatában jártasnak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottnak muszáj lenniük. Ezen kívül pontosan be kell tartani az érvényes balesetvédelmi elœírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és biztonságtechnika terén fennálló egyébb általános szabályokat. A gépen történœ változtatások, a gyártó szavatolását, és az ebbœl adódó károk megtérítését, teljesen kizárják. Bizonyos fennmaradt rizikótényezœket rendeltetésszerű használat esetén sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következœ pontok következhetnek be:
a fűrészlap megérintése a nem lefedett
fűrészkörben.
a forgó fűrészlapba való nyúlás
( vágási sérülés ).
a munkadarab és munkadarabrészek
visszacsapódása, nem szakszerű kezelés esetén.
fűrészlaptörések.a fűrészlap hibás keményfémrészeinek a
kivetése.
a szükséges zajcsökkentœ füllvédœ
használatának mellœzésekor a hallás károsodása.
zárt termekben levœ használatkor az egészségre
káros faporok kibocsátása.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
H
14
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 14
4. Fontos utasítások
Kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást és vegye figyelembe az abban foglalt utasításokat. Ismerkedjen meg a használati utasítás alapján a készülékkel, a helyes használtával, valamint a biztonsági utasításokkal.
A megfelelô biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatók.
Zajkibocsátási értékek
Ennek a fűrésznek a zajszintjét a DIN EN ISO
3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 A
függelék; 2/95 szerint mérik. A munkahelyen a
zajkifejtés túllépheti a 85 dB-t (A). Ebben az
esetben a használó részére zajvédœ
intézkedésekre van szükség. (Zajcsökkentœ
fülvédœt hordani!)
üresmenet Hangnyomásmérték LpA: 92,2 dB Hangteljesítménymérték LWA: 105,2 dB
„A megadott értékek, emissziós értékek, és ezért nem jelentenek okvetlenül egyben biztos munkahelyi értékeket is. Habár az emissziós- és imisszió szint között egy korreláció áll fenn, mégsem lehet ebbœl biztonssággal levezetni, hogy kiegészítœ óvóintézkedések szükségessek-e vagy nem. A tényezœk, amelyek a munkahelyen jelenleg uralkodó imissziószintet befolyásolhatják, a behatás idœtartamát, a munkaterem sajátosságát, más zajforrásokat stb., mint például a gépek számát és más szomszédos lefolyásokat tartalmazzák. Ugyanúgy variálhatnak országról országra a megbízható munkahelyi értékek. De ez az információ a használónak a veszélyeztetés és a rizikó jobb felbecsülését kell hogy lehetœvé tegye.“
5. Technikai adatok
Aszinkrón motor: 230V ~ 50Hz Teljesítmény: 600 Watt S1 800 Watt S2 10 min Üresjáratú fordulatszám n0: 2950 perc
-1
Keményfémfűrészlap: 200 x 16 x 2,4 mm A fogak száma: 24 Asztalnagyság: 505 x 335 mm Vágási magasság max. 90°: 45 mm
Vágási magasság max. 45°: 27 mm Elszívó csatlakozó: Ø 24 mm Nagyság kompl.: 505 x 335 x 320 mm Súly: 10 kg
Bekapcsolási időtartam: A bekapcsolási időtartam S2 10 perc (rövid idejű üzem) azt jelenti, hogy a motort a 800 Watt névleges teljesítménnyel csak az adattáblán megadtt időre (10 perc) szabad tartósan megterhelni. Mert különben nem engedélyezetten felmelegedne. A szünet alatt ismét lehül a motor a kiinduló hőmérsékletére.
6. Üzembe helyezés elôtt
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent,
hogy egy munkapadra, vagy egy szilárd állványra rá kell feszesen csavarozni.
A üzembe helyezés elœtt minden fedœnek és
biztonsági berendezésnek szabályszerűen kell felszerelve lennie.
A fűrészlapnak szabadon kell futnia.A már megmunkált fán ügyeljen az idegen
alkatrészekre, mint például a szögekre vagy csavarokra stb..
Mielœtt a ki- / bekapcsolót üzemeltetné,
bizonyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap rendesen fel van szerelve és a mozgatható részek könnyű járatúak.
A gép hozzákapcsolása elœtt ellenœrizze le, hogy
a gép típustábláján levœ adatok a hálózati adatokkal megegyeznek-e.
7. Összeszerelés
Figyelem! Húzza ki a körfûrészen történô minden karbantartási és átépítési munka elôtt a hálózati csatlakozót.
7.1 A fűrészlap felszerelése ( 2/3-as ábra))
Figyelem! Húzza ki a hálózati csatlakozót.Megereszteni a rögzítőcsavarokt (20) és levenni
a forgácsdobozfedelet (19).
Megereszteni az anyát (21), azáltal hogy ráteszi a
csillagkulcsot (30) az anyára és a körmöskulcsot (31) ráteszi a fűrésztengelyre, ellentartásként.
Figyelem! Az anyát (21) a fűrészlap (4) forgási
irányában csavarni.
A külsœ karimát (22) levenni és az öreg
fűrészlapot (4) ferdén lefelé lehúzni a belsœ karimáról.
H
15
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 15
A befogó karimát megtisztítani.Az új fűrészlap felszerelése az ellenkezœ
sorrendben történik.
Figyelem! Vegye figyelembe a forgási irányt
(lásd a fűrészlapon levœ nyilat).
7.2 A hasító éket beállítani ( 4-6-igi ábra)
A fűrészlapvédœt (2) leszerelni (lásd a 7.3. -at)Az asztalbetétet (6) kivenni (lásd a 7.4.-et)Mindkét csavart (24) megereszteni.A hasító éket (5) úgy beállítani, hogy a fűrészlap
(4) és a hasító ék (5) közötti távolság 3 - 5 mm legyen. (lásd a 6-os ábrát)
A hasító éknek (5) hosszirányban a fűrészlappal
(4) egy irányban kell lennie.
Mindkét csavart (24) újra feszesre húzni.Minden fűrészlapcsere után felül kell vizsgálni a
hasító ék beállítását.
7.3 A fûrészlapvédô felszerelése (4-es ábra)
Felrakni a fűrészlapvédœt (2) a hasító ékre (5) és
beigazítani.
Átvezetni a csavart (15) a fűrészlapvédőben (2)
és a hasítóékben (5) levő lyukon és biztosítani az anyával.
A leszerelés az elenkezœ sorrendben történik.
7.4 Az asztalbetét kicserélése (4-es ábra)
Figyelem: Húzza ki a hálózati csatlakozót!A hat csavart (23) eltávolítani.A fűrészlapvédœt (2) leszerelni (lásd a 7.3. -at)Felfelé kivenni az elkopott asztalbetétet (6).Az új asztalbetét beszerelése az ellenkezœ
sorrendben történik.
8. Kezelés
8.1 Be-/ kikapcsoló (1-es ábra)
A fűrészt a zöld taszter nyomása által lehet
bekapcsolni.
A fűrész újra kikapcsolásához a piros tasztert
kell megnyomni  .
8.2 Párhuzamos ütközô
8.2.1 Ütközôi magaság (7/8-as ábra)
A vele szállított párhuzamos ütközœnek (7) két
különbözœen magas vezetœfelülete van.
A vágni való anyagok vastagságától függœen az
ütközœsínt (25) a 7.-es ábra szerint, vastag anyagoknál, vagy a 8.-as ábra szerint, vékony anyagoknál, kell használni.
Az ütközési magasság átállításához, meg kell
ereszteni mind a két recézett fejű csavart (25) és
le kell húzni az ütközœsínt (25) a tartó sínrœl (12).
Az ütközœsínt (25) 180°-ban balra vagy jobbra
fordítani, a szükséges ütközési magasságtól függœen, és ezután újra feldugni a tartó sínre (26).
Tartó sínrœl húzni (12).
8.2.2 Vágási szélesség (8-as ábra)
A fadarabok hosszvágásánál muszály a
párhuzamos ütközœt (7) használni.
A párhuzamos ütközœt (7) a fűrészasztalnak (1)
a jobb vagy a bal oldalára tolni.
A fűrészasztalon (1) levœ skála (b) segítségével
lehet a párhuzamos ütközœt (7) a kívánt mértékre beállítani.
A két szárnyas csavart (12) feszesre húzni,
azért hogy rögzítse a párhuzamos ütközœt (7).
8.3 A szög beállítása (9/10-es ábra)
Meglazítani a rögzítœ fogantyúkat (14)A fűrészlapot (4) a mind a két rögzítœ fogantyú
(14) tolása által lehet a kívánt szögmértékre (lásd a skálát (13)) beállítani.
A rögzítœ fogantyúkat (14) újra feszesre húzni.
9. Üzemeltetés
Minden új beállítás után, a beállított mértékek felülvizsgálatára egy próbavágást ajálunk. A fürész bekapcsolása után, mielôtt véghezvinné a vágást, megvárni, mig a fûrészlap a maximális fordulatszámát elérte. Biztosítsa a hosszú munkadarabokat a vágási eljárás végén, lebillenés ellen. (például legurulási állvány, stb.) Figyelem a bevágásoknál.
9.1 Keskeny munkadarabok vágása ) (szélesség 120 mm alatt) (11-es ábra)
A párhuzamos ütközœt (7) az elœrelátott
munkadarabszélességnek megfelelœen beállítani.
A munkadarabot mind a két kézzel elœretolni, a
fűrészlap (4) hatótávolságánál használja okvetlenül a tolóbotot (3). (Benne van a szállítás terjedelmében!)
Tolja a munkadarabot mindig a hasító ék (5)
végéig keresztül.
Figyelem! Rövidebb munkadaraboknál a
tolóbotot már a vágás kezdeténél fel kell használni.
H
16
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 16
9.2 Nagyon keskeny munkadarabok vágása (szélesség 30 mm alatt)
A párhuzamos ütközœt (7) be kell állítani a
munkadarab vágási szélességére.
A munkadarabot a tolófával (d) az ütközœsínhez
(25) nyomni és a munkadarabot a tolóbottal (3) a hasító ék (5) végéig áttolni.
A tolófa nincs benne a szállítás terjedelmében (Kapható a megfelelô szaküzletben)
10. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
10.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
nyíllásokat és a gépházat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy
pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt.
Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden
használat után kitisztítani.
Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal. Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék belsejébe.
10.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse
le a szénkeféket egy villamossági szakember által. Figyelem! A szénkeféket csak egy villamossági
szakember cserélheti ki.
10.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
10.4 A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a következô adatokat kell megadni
A készülék típusátA kászülékk cikkszámátA készülék ident-számátA szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
11. Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
H
17
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 17
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
1. Opis uredjaja (sl. 1)
1 Stol pile 2 Zaštita za list pile 3 Komad za guranje 4 List pile 5 Klin za cijepanje 6 Umetak za stol 7 Paralelni graničnik 8 Motor 9 Mrežni vod 10 Stalak 11 Sklopka za uključivanje/isključivanje 12 Zvjezdasti vijak paralelnog graničnika 13 Skala za podešavanje kuta 14 Zvjezdasti vijak 15 Vijak za zaštitu lista pile
2. Opseg isporuke
List pile od tvrdog metalaParalelni graničnikKomad za guranjeStolna kružna pilaPoprečni graničnik
3. Namjenska uporaba
Stolna kružna pila služi za uzdužno i poprečno rezanje drva svih vrsta, u skladu s veličinom stroja.
Ne smiju se rezati okrugla drva bilo koje vrste.Svaka druga i dodatna upotreba nije namjenska. Za štete ili svakojake ozljede koje nastaju usljed takve nenamjenske upotrebe odgovara korisnik/radnik, a ne proizvodjač. Smiju se koristiti samo listovi pile koji su prikladni za stroj. Uporaba bilo kojih reznih ploča je zabranjena.
Sastavni dio namjenske upotrebe je takodjer poštivanje sigurnosnih uputa, te naputak za montažu i upute za rad u naputku za upotrebu. Osobe koje rade na stroju i koje ga održavaju moraju biti upoznati s njim i poučeni o mogućim opasnostima. Osim toga, važeći propisi za sprečavanje nesreća se najstrože moraju uvažiti. Treba poštivati ostala pravila iz radne medicine i sigurnosne tehnike. Izmjene na stroju u cijelosti isključuju odgovornost proizvodjača, i za štete koje nastaju usljed toga. I u slučaju namjenske upotrebe se ne mogu u potpunosti ukloniti odredjeni rizici. Uvjetovano konstrukcijom i sastavom stroja se mogu pojaviti slijedeći rizici:
diranje lista pile u nepokrivenom predijelu pilediranje lista pile dok se okreće (posjekotine)povratni udarac izratka i dijelova izratkalom lista pileizbacivanje neispravnih komada tvrdog metala
lista pile
oštećenje sluha kada se ne koristi potrebni
štitnik sluha
oslobadjanje drvene prašine, opasno po
zdravlje, pri upotrebi u zatvorenim prostorijama
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Važne upute
Molimo da pažljivo pročitate naputak za upotrebu i da se držite uputa iz njega. Na osnovu naputka za upotrebu upoznajte se s uredjajem, ispravnom upotrebom, te sigurnosnim uputama.
Odgovarajuće sigurnosne upute pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Emisije buke
Šum ove pile se mjeri po DIN EN ISO 3744;
11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 aneks A; 2/95. Šum na radnom mjestu može biti veći od 85 db (A). U tom slučaju su potrebne zaštitne mjere za sluh radnika. (Nosite štitnik sluha!)
u praznom hodu Razina tlaka zvuka LpA: 92,2 dB Razina snage zvuka LWA: 105,2 dB
HR/ BIH
18
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 18
„Navedene vrijednosti su emisione vrijednosti, prema tome, ne mogu se smatrati pouzdanim vrijednostima za radno mjesto. Iako postoji korelacija izmedju emisionih i imisionih razina, nije moguće da se pouzdano izvede zaključak da li jesu ili nisu potrebne dodatne mjere opreza. Čimbenici, koji utječu na imisionu razinu na mjestu rada uključuju trajanje djelovanja šuma, osobine radne prostorije, druge izvore zvuka itd., npr. broj strojeva i druge susjedne radove. Pouzdane vrijednosti za radno mjesto isto tako mogu varirati u pojedinim zemljama. Ova informacija je, medjutim, data da korisnik bolje može ocijeniti opasnosti i rizik.“
5. Tehnički podaci
Motor naizmjenične struje: 230 V ~ 50 Hz Snaga: 600 Watt S1 800 W S2 10 min Broj okretaja u praznom hodu n0: 2950 min
-1
List pile od tvrdog metala: Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm Broj zubaca: 24 Stol pile - oslonac: 505 x 335 mm Širina piljenja pri 90°: 45 mm Širina piljenja pri 45°: 27 mm Gabarit uredjaja: 505 x 335 x 320 mm Težina: 10 kg Priključak odsisavanja Ø 24 mm
Trajanje uključenja: Trajanje uključenja S2 10 min (kratkotrajni pogon) pokazuje da motor smije biti trajno opterećen s nazivnom snagom od 800 vati samo tijekom vremena navedenog na pločici s tehničkim podacima (10 min). U suprotnom će se previše zagrijati. Tijekom stanke motor se ohladi na svoju početnu temperaturu.
6. Prije puštanja u funkciju
Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj.
pričvrstiti na radni stol, ili pričvrstiti vijcima na donje postolje.
Prije puštanja u funkciji svi poklopci i sigurnosne
naprave moraju biti uredno montirani.
List pile se mora slobodno moći okretati.Kada želite obraditi prethodno već obradjeno
drvo pazite na strana tijela kao što su čavli ili vijci itd.
Prije nego što uključite stroj, uvjerite se da je list
pile ispravno montiran i da se pokretni dijelovi neometano kreću.
Prije priključivanja stroja uvjerite se da su podaci
na označnoj pločici u skladu s podacima prisutne mreže.
7. Postavljanje i rukovanje
Pažnja! Prije svih radova održavanja i preinaka na kružnoj pili treba izvući mrežni utikač.
7.1 Montaža lista pile (sl. 2/3)
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.Otpustite pričvrsne vijke (20) i skinite poklopac s
kutije za strugotinu (19).
Otpustite maticu (21) tako da prstenasti ključ (30)
nasadite na maticu i rupičastim ključem (31) kontrirate na osovini pile.
Pažnja! Maticu okrećite u smjeru rotacije lista
pile (4).
Skinite vanjsku prirubnicu (22) i stari list pile (4)
skinite ukoso prema dolje s unutrašnje prirubnice.
Očistite prihvatnu prirubnicu.Montaža novog lista pile odvija se obrnutim
redoslijedom.
Pažnja! Obratiti pažnju na smjer okretanja (vidi
strelicu na listu pile).
7.2 Podešavanje klina za cijepanje (sl. 4-6)
Skinite zaštitu lista pile (2) (vidi 7.3)Uklonite umetak za stol (6) (vidi 7.4)Olabavite oba vijka (24).Klin za cijepanje (5) podesite tako da razmak
izmedju lista pile (4) i klina za cijepanje (5) iznosi 3 - 5 mm. (vidi sl. 6)
Klin za cijepanje (5) mora biti u uzdužnom
smjeru u liniji s listom pile (4).
Ponovno pritegnite oba vijka (24).Podešenost klina za cijepanje mora se provjeriti
nakon svake zamjene lista pile.
7.3 Montaža zaštite lista pile (sl. 4)
Zaštitu lista pile (2) namjestite na klin za
cijepanje (5) i poravnajte.
Vijak (15) utaknite kroz rupu u zaštiti lista pile (2)
i u klinu za cijepanje (5) i osigurajte maticom.
Demontaža novog lista pile odvija se obrnutim
redoslijedom.
7.4 Zamjena umetka za stol (sl. 4)
Pažnja: Izvucite mrežni utikač!Uklonite šest vijaka (23).Skinite zaštitu lista pile (2) (vidi 7.3)Prema gore izvadite istrošeni umetak za stol (6).Montaža novog umetka za stol odvija se
obrnutim redoslijedom.
HR/ BIH
19
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 19
8. Upravljanje
8.1 Uključivanje, isključivanje (sl. 1)
Pritiskom na zelenu tipku  j pila se može
uključiti.
Da biste pilu ponovno isključili, morate pritisnuti
crvenu tipku i .
8.2 Paralelni graničnik
8.2.1 Visina graničnika (sl. 7/ 8)
Isporučeni paralelni graničnik (7) ima dvije
površine vodilica različitih visina.
Ovisno o debljini materijala za rezanje mora se
koristiti granična vodilica (25) prema sl.7 za deblji materijal i prema sl. 8 za tanji materijal.
U cilju premještanja visine graničnika olabavite
oba nazubljena vijka (12) i skinite graničnu vodilicu (25) s nosive vodilice (26).
Graničnu vodilicu (25) okrenite za 180° ulijevo ili
udesno, ovisno o potrebnoj visini graničnika i ponovno nataknite nosivu vodilicu (26).
Pritegnite nazubljene vijke (12).
8.2.2 Širina rezanja (sl. 8)
Kod uzdužnog rezanja dijelova drva mora se
koristiti paralelni graničnik (7).
Paralelni graničnik gurnite na desnu ili lijevu
stranu (7) stola pile (1).
Uz pomoć skale (b) na stolu pile (1) paralelni
graničnik (7) može se podesiti na željenu mjeru.
Pritegnite oba vijka s krilatom glavom (12), da
biste fiksirali paralelni graničnik (7).
8.3 Podešavanje kuta (sl. 9/10)
Olabavite ručke (14)Pomicanjem obje ručke (14) list pile (4) može se
podesiti na željenu kutnu mjeru (vidi skalu (13).
Ponovno pritegnite obje ručke (14).
9. Pogon
Nakon svakog novog podešavanja preporučujemo da se napravi probni rez da bi se provjerila podešena mjera. Nakon uključivanja pile pričekati da list pile postigne svoj maksimalni broj okretaja prije nego započnete s rezanjem. Dugačke radne komade osigurajte da se ne prevrću na kraju procesa rezanja (npr. stalci za prihvat). Oprez kod urezivanja.
9.1 Rezanje uskih radnih komada
(širina manja od 120 mm) (sl. 11)
Paralelni graničnik (7) podesite na odgovarajući
način prema predvidjenim širinama radnih komada.
Radni komad pomičite objema rukama, u
području lista pile (4) obavezno koristite komad za guranje (3). (Sadržano u opsegu isporuke!)
Radni komad uvijek progurajte do kraja klina za
cijepanje (5).
Pažnja! Kod kraćih radnih komada taj komad za
guranje treba koristiti već na početku rezanja.
9.2 Rezanje vrlo uskih radnih komada
(širina manja od 30 mm)
Paralelni graničnik (7) treba podesiti na širinu
rezanja radnog komada.
Pritisnite radni komad s drvom za guranje (d) o
graničnu vodilicu (25) progurajte radni komad s komadom za guranje (3) do kraja klina za cijepanje (5).
Drvo za guranje nije sadržano u opsegu isporuke! (Može se nabaviti u odgovarajućoj trgovini)
10. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
10.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
10.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
10.3 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
HR/ BIH
20
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 20
10.4 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdent. broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
11. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
HR/ BIH
21
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 21
Pažnja!
Da biste sprečili povrede i štete koje mogu da nastanu kod korišćenja uredjaja, treba da se pridržavate bezbednosnih mera. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate da predate nekom drugom licu, uručite mu s njime i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za nesreće ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovih uputstava i njihovih bezbednosnih napomena.
1. Opis uređaja (sl. 1)
1 Sto testere 2 Zaštita lista testere 3 Komad za guranje 4 List testere 5 Klin za cepanje 6 Umetak za sto 7 Paralelni graničnik 8 Motor 9 Mrežni vod 10 Postolje 11 Prekidač za uključivanje/isključivanje 12 Zvezdasti zavrtanj za paralelni graničnik 13 Skala za podešavanje ugla 14 Zvezdasti zavrtanj 15 Zavrtanj za zaštitu lista testere
2. Obim isporuke
List testere sa slojem od tvrdog metalaParalelni graničnikKomad za guranjeSto kružne testerePoprečni graničnik
3. Namensko korišćenje
Stona kružna testera služi za uzdužno rezanje drva svih vrsta, u skladu s veličinom mašine. Ne smeju da se režu okrugla drva bilo koje vrste.
Mašina sme da se koristi samo u skladu s namenom.
Svaka drugačija upotreba van ovih okvira nije namenska. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik. Smeju da se koriste samo oni listovi testere
koji odgovaraju karakterističnim podacima navedenim u ovim uputstvima za upotrebu. Korišćenje reznih ploča bilo koje vrste je zabranjeno. Sastavni deo namenskog korišćenja čini i pridržavanje bezbednosnih napomena kao i uputstava za montažu i upotrebu. Osobe koje rukuju mašinom i održavaju je, moraju da budu upoznate s ovim uputstvima i podučene o eventuelnim opasnostima. Stoga treba tačno da se pridržavate propisa za sprečavanje nesreća. Treba da se pridržavate i opštih pravila u radno­medicinskim i bezbednosno-tehničkim oblastima. Promene izvršene na mašini kao i štete koje su njima prouzročene u celosti su isključene iz proizvođačeve garancije. Uprkos namenskom korišćenju ne mogu u celosti da se isključe određeni drugi faktori rizika. Zbog konstrukcije i izvedbe mašine može doći do sledećeg:
Doticanje lista testere u njenom nepokrivenom
području.
Zahvatanja u rotirajući list testere (opasnost od
povreda).
Povratnog udarca obradaka i njihovih delova.Kidanja lista testere.Izbacivanja neispravnih delova od tvrdog metala
lista testere.
Oštećenja sluha u slučaju nekorišćenja potrebne
zaštite.
Emisije drvene prašine koja je štetna po zdravlje
kod korišćenja u zatvorenim prostorijama.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
4. Važne napomene
Molimo Vas da pažljivo pročitate uputstva za upotrebu i pridržavate se njihovih napomena. Pomoću ovih uputstava za upotrebu upoznajte uređaj, njegovu pravilnu upotrebu kao i bezbednosne napomene.
Odgovarajuća bezbednosna uputstva pronaći ćete u priloženoj svesci.
Vrednosti emisije buke
Buka ove testere meri se prema DIN EN ISO
3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 prilog A; 2/95. Buka na radnom mestu može da
RS
22
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 22
prekorači 85 db (A). U tom slučaju potrebne su mere zaštite korisnika od buke. (Nosite zaštitu za sluh!)
Prazan hod
Nivo zvučnog pritiska L
pA
92,2 dB
Intenzitet buke L
WA
105,2 dB
“Pomenute vrednosti su vrednosti emisije i stoga ne moraju istovremeno da predstavljaju sigurne vrednosti za radno mesto. Iako postoji korelacija između razine emisije i imisije buke iz nje ne može pouzdano da se utvrdi da li su potrebne mere opreza ili ne. Faktori koji u tom momentu mogu da utiču na postojeću imisiju buke na radnom mestu obuhvataju trajanje dejstvovanja, posebno svojstvo radnog prostora, druge izvore buke itd., npr. broj mašina i ostalih okolnih procesa. Pouzdane vrednosti za radno mesto mogu isto tako da variraju od zemlje do zemlje. Ipak, ove informacije mogu da omoguće korisniku bolju procenu opasnosti i rizike.
5. Tehnički podaci
Asinhroni motor: 230 V ~ 50 Hz Snaga: 600 Watt S1 800 vati S2 10 min Broj obrtaja praznog hoda n0: 2950 min
-1
List testere od tvrdog metala: 200 x 16 x 2,4 mm Broj zubaca: 24 Veličina stola: 505 x 335 mm Visina rezanja maks. kod 90°: 45 mm Visina rezanja maks. kod 45°: 27 mm Priključak za usisavanje: Ø 24 mm Komplet. veličina: 505 x 335 x 320 cm Težina: 10 kg
Trajanje uključivanja: Trajanje uključivanja S2 10 min (kratkotrajni pogon) znači da motor sme trajno da se optereti nominalnom snagom od 800 vata samo tokom vremena pomenutog na natpisnoj pločici (10 min). U protivnom bi mogao nedozvoljeno da se zagreje. Tokom pauze motor se ponovo ohladi na svoju početnu temperaturu.
6. Pre puštanja u pogon
Mašina treba da se postavi tako da bude stabilna
tj. treba da se pričvrsti na radni sto ili čvrsto postolje.
Pre puštanja u pogon svi poklopci i sigurnosne
naprave moraju da budu propisno montirani.
List testere mora da radi nesmetano.Kod već obrađenog drva obratite pažnju na to da
li ima stranih tela kao npr. eksera ili zavrtanja.
Pre nego aktivirate prekidač za
uključivanje/isključivanje proverite da li je list testere pravilno montiran i da li se lako pokreću gibljivi delovi.
Pre priključenja mašine proverite da li podaci na
tipskoj pločici odgovaraju podacima o mreži.
7. Montaža
Pažnja! Pre svih radova održavanja i preinačavanja na kružnoj testerei treba da se izvuče mrežni utikač.
7.1 Montaža lista testere (sl. 2/3)
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.Olabavite pričvrsne zavrtnje (20) i skinite
poklopac s kutije za iver (19).
Olabavite navrtku (21) tako da prstenasti ključ
(30) nasadite na navrtku i rupičastim ključem (31) kontrirate na osovini testere.
Pažnja! Navrtku obrćite u smeru rotacije lista
testere (4).
Skinite spoljnu prirubnicu (22) i stari list testere
(4) skinite ukoso prema dole s unutrašnje prirubnice.
Očistite prihvatnu prirubnicu.Montaža novog lista testere odvija se obrnutim
redosledom.
Pažnja! Obratiti pažnju na smer obrtanja (vidi
strelicu na listu testere).
7.2 Podešavanje klina za cepanje (sl. 4-6)
Skinite zaštitu lista testere (2) (vidi 7.3)Odstranite umetak za sto (6) (vidi 7.4)Olabavite oba zavrtnja (24).Klin za cepanje (5) podesite tako da odstojanje
između lista testere (4) i klina za cepanje (5) iznosi 3 - 5 mm. (vidi sliku 6)
Klin za cepanje (5) mora da bude u uzdužnom
smeru u liniji s listom testere (4).
Ponovo stegnite oba zavrtnja (24).Podešenost klina za cepanje mora da se proveri
nakon svake zamene lista testere.
7.3 Montaža zaštite lista testere (sl. 4)
Zaštitu lista testere (2) namestite na klin za
cepanje (5) i poravnajte.
Zavrtanj (15) umetnite kroz rupu u zaštiti lista
testere (2) i u klinu za cepanje (5) i osigurajte
RS
23
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 23
navrtkom.
Demontaža novog lista testere odvija se obrnutim
redosledom.
7.4 Zamena umetka za sto (sl. 4)
Pažnja: Izvucite mrežni utikač!Odstranite šest zavrtanja (23).Skinite zaštitu lista testere (2) (vidi 7.3)Izvadite odozgo istrošeni umetak za sto (6).Montaža novog umetka za sto odvija se obrnutim
redosledom.
8. Rukovanje
8.1 Uključivanje, isključivanje (sl. 1)
Pritiskom na zeleni taster (1) možete da uključite
testeru.
Da biste testeru ponovo isključili, morate da
pritisnete crveni taster (0).
8.2 Paralelni graničnik
8.2.1 Visina graničnika (sl. 7/ 8)
Isporučen paralelni graničnik (7) ima dve
površine vodilica različitih visina.
Zavisno od debljine materijala za rezanje mora da
se koristi granična vodilica (25) prema sl. 7 za deblji materijal i prema sl. 8 za tanji materijal.
U svrhu premeštanja visine graničnika olabavite
oba nareckana zavrtnja (12) i skinite graničnu vodilicu (25) s nosive vodilice (26).
Graničnu vodilicu (25) okrenite za 180° ulevo ili
udesno, zavisno od potrebne visine graničnika i ponovo nataknite nosivu vodilicu (26).
Stegnite nareckane zavrtnje (12).
8.2.2 Širina rezanja (sl. 8)
Kod uzdužnog rezanja delova drva mora da se
koristi paralelni graničnik (7).
Paralelni graničnik (7) gurnite na desnu ili levu
stranu stola testere (1).
Pomoću skale (b) na stolu testere (1) paralelni
graničnik (7) može da se podesi na željenu meru.
Stegnite oba krilna zavrtnja (12) kako biste
fiksirali paralelni graničnik (7).
8.3 Podešavanje ugla (sl. 9/10)
Olabavite drške (14).Pomeranjem obe drške (14) list testere (4) može
da se podesi na željenu ugaonu meru (vidi skalu (13)).
Ponovno stegnite obe drške (14).
9. Pogon
Nakon svakog novog podešavanja preporučamo da se napravi probni rez kako bi se proverila podešena mera. Nakon uključivanja testere pričekajte da list testere postigne maksimalan broj obrtaja pre nego što započnete s testerisanjem. Dugačke obratke osigurajte od prevrtanja na kraju procesa rezanja (npr. podupirači). Pažnja kod zarezivanja.
9.1 Rezanje uskih obradaka
(širina manja od 120 mm) (sl. 11)
Paralelni graničnik (7) podesite na odgovarajući
način prema predviđenim širinama obradaka.
Obradak pomerajte obema rukama, u području
lista testere (4) obavezno koristite komad za guranje (3) (U obimu isporuke!).
Obradak uvek progurajte do kraja klina za
cepanje (5).
Pažnja! Kod kraćih obradaka taj komad za
guranje treba da se koristi već na početku rezanja.
9.2 Rezanje veoma uskih obradaka
(Širina manja od 30 mm)
Paralelni graničnik (7) treba da se podesi na
širinu rezanja obratka.
Pritisnite obradak s drvom za guranje (d) o
graničnu vodilicu (25) i progurajte ga s komadom za guranje (3) do kraja klina za cepanje (5).
Drvo za guranje nije sadržano u obimu isporuke! (Može da se nabavi u odgovarajućoj prodavnici)
10. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
10.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
RS
24
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 24
10.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
10.3 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba
održavati.
10.4 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
tip uredjajabroj artikla uredjajaidentifikacijski broj uredjajakataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info
11. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
RS
25
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 25
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Popis přístroje (obr. 1)
1. Řezací stolek
2. Ochrana pilového kotouče
3. Posuvná tyč
4. Pilový kotouč
5. Roztahovací klín
6. Vložka stolku
7. Paralelní doraz
8. Motor
9. Síťové vedení
10. Podstavec
11. Za-/vypínač
12. Hvězdicový šroub pro paralelní doraz
13. Stupnice k nastavení úhlu
14. Hvězdicový šroub
15. Šroub pro ochranu pilového kotouče
2. Rozsah dodávky
Pilový kotouč z tvrdokovuParalelní dorazPosuvná tyčUniverzální kotoučová pilaPříčný doraz
3. Použití podle účelu určení
Univerzální kotoučová pila slouží k podélnému a k příčnému řezání dřeva všeho druhu, odpovídajíc velikosti stroje. Kulatina všeho druhu nesmí být řezána.
Stroj smí být používán pouze podle způsobu svého určení.
Každé další toto překračující použití neodpovídá účelu určení. Za z toho vyplývající škody a zranění ručí provozovatel/obsluha a ne výrobce. Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové
kotouče, které odpovídají parametrům uvedeným v tomto návodu k použití. Použití dělících kotoučů všech druhů je zakázáno. Součástí použití podle účelu určení je také dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy k předcházení úrazům. Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech. Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Dotknutí se pilového kotouče v nezakryté oblasti
řezání.
Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné
úrazy).
Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků.Zlomení pilových kotoučů. Vymrštění chybných částí z tvrdokovu z pilového
kotouče.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při
používání v uzavřených prostorech.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Důležité pokyny
Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se seznamte s přístrojem, jeho správným použitím a také s bezpečnostními pokyny.
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
CZ
26
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 26
Hlukové emisní hodnoty
Hluk této pily je měřen podle DIN EN ISO 3744;
11/95, E DIN EN ISO 31201; 6/93, ISO 7960 dodatek A; 2/95. Hluk na pracovišti může přesahovat 85 db (A). V tomto případě jsou pro uživatele nutná ochranná opatření. (Nosit ochranu sluchu!)
Chod naprázdno
Hladina akustického tlaku L
pA
92,2 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
105,2 dB
„Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí tím současně být také bezpečnými hodnotami na pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emisními a imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě odvodit, jestli jsou nutná dodatečná preventivní bezpečnostní opatření, nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit současnou, na pracovišti existující imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. počet strojů a jiných sousedních procesů. Bezpečné hodnoty pracoviště se mohou také odlišovat od jedné země k druhé. Tato informace má uživateli pomoci při lepším odhadnutí nebezpečí a rizika.“
5. Technická data:
Asynchronní motor: 230 V ~ 50 Hz Výkon: 600 Watt S1 800 Watt S2 10 min Otáčky naprázdno n0: 2950 min
-1
Pilový kotouč z tvrdokovu: 200 x 16 x 2,4 mm Počet zubů: 24 Velikost stolku: 505 x 335 mm Hloubka řezu max. 90°: 45 mm Nastavení výšky max. 45°: 27 mm Přípojka pro odsávání: Ø 24 mm Velikost kompl.: 505 x 335 x 320 mm Hmotnost: 10 kg
Doba zapnutí: Doba zapnutí S2 10 min (krátkodobý chod) znamená, že motor se jmenovitým výkonem 800 W smí při plné zátěži běžet pouze po dobu uvedenou na datovém štítku (10 min). Jinak by se nepřípustně zahřál. Během přestávky se motor opět ochladí na svoji výchozí teplotu.
6. Před uvedením do provozu
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole nebo pevném univerzálním podstavci.
Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány.
Pilový kotouč musí být volně otočný.U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
Před zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je
pilový kotouč správně namontován a zkontrolujte volný chod pohyblivých částí.
Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
7. Montáž
Pozor! Před všemi údržbovými a přezbrojovacími pracemi na okružní pile vytáhnout síťovou zástrčku.
7.1 Montáž pilového kotouče (obr. 2/3)
Pozor! Vytáhněte sít’ovou zástrčkuPovolit upevňovací šrouby (20) a kryt přihrádky
na třísky (19) odejmout.
Matici (21) povolit tak, že se očkový klíč (30)
nasadí na matici a kolíkovým klíčem (31) je přidržována hřídel pily.
Pozor! Matici otáčet ve směru rotace pilového
kotouče (4).
Vnější přírubu (22) sejmout a opotřebovaný
pilový kotouč (4) stáhnout z vnitřní příruby směrem šikmo dolů.
Upínací příruby vyčistit.Montáž nového pilového kotouče se provádí v
opačném pořadí.
Pozor! Dbát na směr chodu (viz šipka na
pilovém kotouči).
7.2. Nastavení roztahovacího klínu (obr. 4-6)
Ochranu pilového kotouče (2) sejmout (viz 7.3).Vložku stolku (6) odstranit (viz 7.4).Oba šrouby (24) povolit. Roztahovací klín (5) nastavit tak, aby vzdálenost
mezi pilovým kotoučem (4) a roztahovacím klínem (5) činila 3 - 5 mm (viz obr. 6).
Roztahovací klín (5) musí být v podélném směru
v jedné rovině s pilovým kotoučem (4).
Oba šrouby (24) opět utáhnout.Nastavení roztahovacího klínu musí být po
každé výměně pilového kotouče překontrolováno.
CZ
27
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 27
7.3 Montáž ochrany pilového kotouče (obr. 4)
Ochranu pilového kotouče (2) nasadit na
roztahovací klín (5) a vyrovnat.
Šroub (15) prostrčit otvorem v ochraně pilového
kotouče (2) a roztahovacím klínu (5) a maticí zajistit.
Demontáž provést v opačném pořadí.
7.4. Výměna vložky stolku (obr. 4)
Pozor: vytáhnout síťovou zástrčku!Odstranit šest šroubů (23).Sejmout ochranu pilového kotouče (2) (viz 7.3).Opotřebovanou vložku stolku (6) vyjmout
směrem nahoru.
Montáž nové vložky stolku provést v opačném
pořadí.
8. Obsluha
8.1. Za-, vypnout (obr. 1)
Stisknutím zeleného tlačítka  je možno pilu
zapnout.
K vypnutí pily musí být stisknuto červené tlačítko
.
8.2. Paralelní doraz
8.2.1 Výška dorazu (obr. 7/8)
Dodaný paralelní doraz (7) disponuje dvěma
rozdílně vysokými vodícími plochami.
Podle tloušťky řezaného materiálu musí být
použita dorazová lišta (25) - pro tlustý materiál podle obr. 7, pro slabý materiál podle obr. 8.
K přestavení výšky dorazu oba rýhované šrouby
(12) povolit a dorazovou lištu (25) z nosné lišty (26) stáhnout.
Dorazovou lištu (25) otočit o 180° doleva nebo
doprava, podle požadované výšky dorazu, a opět nasadit na nosnou lištu (26).
Rýhované šrouby (12) utáhnout.
8.2.2 Šířka řezu (obr. 8)
Při podélném řezání dřevěných částí musí být
používán paralelní doraz (7).
Paralelní doraz (7) posunout na pravou nebo
levou stranu řezacího stolku (1).
Za pomoci stupnice (b) na řezacím stolku (1) je
možné paralelní doraz (7) nastavit na požadovaný rozměr.
Oba křídlové šrouby (12) utáhnout, aby byl
paralelní doraz (7) fixován.
8.3 Nastavení úhlu (obr. 9/10)
Zajišt’ovací rukojetě (14) povolitPosunutím obou zajišt’ovacích rukojetí (14)
může být pilový kotouč (4) nastaven na požadovaný úhlový rozměr (viz stupnice (13)).
Zajišt’ovací rukojetě (14) opět utáhnout.
9. Provoz
Po každém novém nastavení doporučujeme z důvodů překontrolování nastavených hodnot provedení zkušebního řezu. Po zapnutí pily vyčkat, až pilový kotouč dosáhne svého max. počtu otáček a teprve poté provést řez. Dlouhé obrobky zabezpečit proti spadnutí na konci řezání (např. stojan na odvalení dřeva atd.). Pozor při nařezávání.
9.1 Řezání úzkých obrobků
(Šířka menší než 120 mm) (obr. 11)
Paralelní doraz (7) nastavit podle plánované šířky
obrobku.
Obrobek posouvat oběma rukama, v oblasti
pilového kotouče (4) bezpodmínečně používat posuvnou tyč (3). (Obsažena v rozsahu dodávky!)
Obrobek vždy posouvat až na konec
roztahovacího klínu (5).
Pozor! U krátkých obrobků používat posuvnou
tyč již od začátku řezání.
9.2.Řezání velmi úzkých obrobků
(Šířka menší než 30 mm)
Paralelní doraz (7) nastavit na přířezovou šířku
obrobku.
Obrobek tlačit posuvným dřevem proti dorazové
liště (25) a obrobek posuvnou tyčí (3) protáhnout až na konec roztahovacího klínu (5).
Posuvné dřevo není v rozsahu dodávky! (K dostání v příslušných specializovaných obchodech)
CZ
28
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 28
10. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
10.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda.
10.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
10.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu
vyžadující, díly.
10.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
CZ
29
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 29
Pozor!
Pri používaní elektrických prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu. Návod na obsluhu následne starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody alebo škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a obsiahnutých bezpečnostných predpisov.
1. Popis prístroja (obr. 1)
1 Pílový stôl 2 Ochrana pílového listu 3 Posuvný prípravok 4 Pílový list 5 Rozovierací klin 6 Stolná vložka 7 Paralelný doraz 8 Motor 9 Sieťové vedenie 10 Podstavec 11 Vypínač zap/vyp 12 Hviezdicová skrutka pre paralelný doraz 13 Stupnica pre uhlové nastavenie 14 Hviezdicová skrutka 15 Skrutka pre ochranu pílového kotúča
2. Objem dodávky
Pílový kotúč s tvrdokovovým osadenímParalelný dorazPosuvný prípravokStolná kotúčová pílaPriečny doraz
3. Správne použitie prístroja
Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne rezanie dreva akéhokoľvek druhu s primeranou veľkosťou pre daný stroj. Guľatina akéhokoľvek druhu sa nesmie rezať na tomto stroji.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený.
Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia
akéhokoľvek druhu spôsobené týmto nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Povolené pre používanie s týmto strojom sú len vhodné pílové kotúče, ktoré sa zhodujú s technickými parametrami uvedenými v tomto návode. Používanie rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je zakázané. Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s ním oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom. Treba dodržiavať aj ostatné všeobecné predpisy z oblasti pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky. Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie výrobcu a ručenie za škody takto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifické rizikové faktory celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti, ktorá
nie je prikrytá.
Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rezné
zranenie).
Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.Zlomenie pílového kotúča.Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
pílového kotúča.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdravie
pri používaní v uzatvorených miestnostiach.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Dôležité pokyny
Prosím starostlivo si prečítajte tento návod na obsluhu a dodržiavajte jeho pokyny. Oboznámte sa pomocou tohto návodu na obsluhu s týmto prístrojom, s jeho správnym používaním ako aj s bezpečnostnými predpismi.
Príslušné bezpečnostné pokyny prosím prevezmite z priloženého zošitku.
SK
30
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 30
Hodnoty emisie hluku
Zvuk tejto píly je meraný podľa DIN EN ISO 3744;
11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 príloha A; 2/95. Hluk na pracovisku môže pri práci presiahnuť 85 dB (A). V tomto prípade sú pre obsluhujúceho potrebné opatrenia proti hluku. (Používajte ochranu sluchu!)
Voľnobeh
Hladina akustického tlaku L
pA
92,2 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
105,2 dB
„Uvedené hodnoty sú namerané emisné hodnoty a nemusia tak zároveň predstavovať taktiež bezpečné hodnoty na pracovisku. Napriek tomu, že existuje korelácia medzi emisnými a imisnými hladinami, nemôže sa z toho spoľahlivo odvodiť to, či sú alebo nie sú potrebné dodatočné bezpečnostné opatrenia. Faktory, ktoré môžu ovplyvňovať momentálnu imisnú hladinu nachádzajúcu sa na pracovisku, sú medzi inými doba trvania vplyvov, druh pracovnej miestnosti, iné zdroje hlukov atď., napr. počet strojov a iných spríbuznených procesov. Spoľahlivé hodnoty na pracovisku sa môžu taktiež navzájom odlišovať v jednotlivých krajinách. Táto informácia však nemá používateľa oprávniť k tomu, aby neuskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika.“
5. Technické údaje
Asynchrónny motor: 230 V~ 50Hz Výkon: 600 Watt S1 800 Watt S2 10 min Otáčky pri voľnobehu n0: 2950 min
-1
Tvrdokovový pílový kotúč: 200 x 16 x 2,4 mm Počet pílových zubov: 24 Veľkosť stola: 505 x 335 mm Výška rezu max. pri 90°: 45 mm Výška rezu max. pri 45°: 27 mm Odsávacie pripojenie: Ø 24 mm Veľkosť kompl.: 505 x 335 x 320 mm Hmotnosť: 10 kg
Doba zapnutia: Doba zapnutia S2 10 minút (krátkodobá prevádzka) znamená, že sa tento motor s menovitým výkonom 800 W môže trvalo zaťažiť len po dobu uvedenú na výrobnom štítku (10 minút). V opačnom prípade by sa motor neprípustne zohrial. Počas prestávky sa motor
znovu ochladí na svoju východziu teplotu.
6. Pred uvedením do prevádzky
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný na pevnom podstavcovom ráme.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať.
Pílový kotúč musí môcť voľne bežať.Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné
dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
Presvedčite sa pred zapojením stroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
7. Montáž
Pozor! Pred všetkými údržbovými a prestavbovými prácami na kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
7.1 Montáž pílového kotúča (obr. 2/3)
Pozor! Vytiahnuť kábel zo sieteUvoľniť upevňovacie skrutky (20) a odobrať kryt
trieskového priestoru (19).
Uvoľniť maticu (21) tak, že sa prstencový kľúč
(30) nasadí na maticu a čelný dierový vidlicový kľúč (31) sa nasadí na hriadeli píly kvôli kontrovaniu proti pohybu.
Pozor! Maticu točiť v smere rotácie pílového
kotúča (4).
Odobrať vonkajšiu prírubu (22) a stiahnuť pílový
kotúč (4) smerom šikmo nadol z vnútornej príruby.
Vyčistiť upínacie príruby.Montáž nového pílového kotúča sa uskutoční
v opačnom poradí.
Pozor! Dbajte na smer otáčania (viď šípku na
pílovom kotúči).
7.2 Nastavenie rozovieracieho klinu (obr. 4 - 6)
Odobrať ochranu pílového kotúča (2) (pozri bod
7.3).
Odobrať stolnú vložku (6) (pozri bod 7.4).Uvoľniť obidve skrutky (24).Rozovierací klin (5) nastaviť tak, aby bol odstup
SK
31
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 31
medzi pílovým listom (4) a rozovieracím klinom (5) 3 - 5 mm (pozri obr. 6).
Rozovierací klin (5) musí byť v pozdĺžnom smere
v jednej línii s pílovým kotúčom (4).
Obidve skrutky (24) znovu pevne zaskrutkovať.Nastavenie rozovieracieho klinu sa musí
skontrolovať po každej výmene pílového kotúča.
7.3 Montáž ochrany pílového kotúča (obr. 4)
Nasadiť ochranu pílového kotúča (2) na
rozovierací klin (5) a nastaviť.
Skrutku (15) zasunúť cez otvor v ochrane
pílového kotúča (2) a v rozovieracom kline (5) a zabezpečiť maticou.
Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí.
7.4 Výmena stolnej vložky (obr. 4)
Pozor: Vytiahnuť kábel zo siete!Odskrutkovať šesť skrutiek (23).Odobrať ochranu pílového kotúča (2) (pozri bod
7.3).
Vybrať opotrebovanú stolnú vložku (6) smerom
nahor.
Montáž novej stolnej vložky sa uskutoční
v opačnom poradí.
8. Obsluha
8.1 Zapnutie, vypnutie (obr. 1)
Stlačením zeleného tlačidla (1) sa môže píla
zapnúť.
Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť červené
tlačidlo (0).
8.2 Paralelný doraz
8.2.1 Výška dorazu (obr. 7/8)
Dodaný paralelný doraz (7) má dve rozdielne
vysoké vodiace plochy.
Podľa hrúbky rezaných materiálov sa musí použiť
dorazová lišta (25) pre hrubý materiál tak, ako to je zobrazené na obr. 7, a pre tenký materiál tak, ako zobrazené na obr. 8.
Na prestavenie dorazovej výšky je potrebné
uvoľniť obidve skrutky s ryhovanou hlavou (12) a odobrať dorazovú lištu (25) z nosnej koľajnice (26).
Dorazovú lištu (25) otočiť o 180° doľava alebo
doprava, podľa potrebnej výšky dorazu a potom znovu nasunúť na nosnú koľajnicu (26).
Ryhované skrutky (12) dotiahnuť.
8.2.2 Šírka rezu (obr. 8)
Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí
používať paralelný doraz (7).
Paralelný doraz (7) posunúť na pravú alebo ľavú
stranu pílového stola (1).
Pomocou stupnice (b) na pílovom stole (1) sa
môže paralelný doraz (7) nastaviť na požadovaný rozmer.
Obidve krídlové skrutky (12) znovu pevne
zaskrutkovať, aby sa paralelný doraz (7) zafixoval.
8.3 Nastavenie uhla (obr. 9/10)
Uvoľniť aretačné skrutky (14).Posúvaním obidvoch aretačných skrutiek (14) sa
môže pílový kotúč (4) nastaviť na požadovaný rozmer (pozri stupnicu (13)).
Znovu dotiahnuť aretačné skrutky (14).
9. Prevádzka
Po každom nastavení odporúčame vykonať skúšobný rez, aby sa tak skontrolovali nastavené miery. Po zapnutí kotúčovej píly je potrebné vyčkať, kým pílový kotúč nedosiahne max. počet otáčok, predtým než urobíte prvý rez. Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a spadnutiu na konci procesu pílenia (napr. pomocou odvaľovacieho stojanu a pod.). Pozor pri zahajovaní rezu.
9.1 Rezanie úzkych obrobkov (šírka menšia než 120 mm) (obr. 11)
Paralelný doraz (7) nastaviť podľa požadovanej
šírky obrobku.
Obrobok posúvať obojručne, v oblasti pílového
kotúča (4) používajte bezpodmienečne posuvný prípravok (3) (Je súčasťou objemu dodávky!).
Obrobok pri pílení vždy posunúť až na koniec
rozovieracieho klinu (5).
Pozor! Pri krátkych obrobkoch sa musí posuvný
prípravok používať už od začiatku rezu.
9.2 Rezanie veľmi úzkych obrobkov (šírka menšia než 30 mm)
Paralelný doraz (7) sa musí nastaviť na šírku rezu
obrobku.
Obrobok zatlačiť posuvným poriskom (d) na
dorazovú lištu (25) a obrobok posunúť pomocou posuvného prípravku (3) až na koniec rozovieracieho klinu (5).
Posuvné porisko nie je súčasťou dodávky! (Možné zakúpiť v špecializovaných predajniach)
SK
32
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 32
10. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
10.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a
ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla vždy
po každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dba jte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
10.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
10.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
10.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje;
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www-isc-gmbh.info
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
SK
33
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 33
34
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Tischkreissäge BT-TS 800
Art.-Nr.: 43.407.60 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4340760-28-4155050-07 Subject to change without notice
98/37/EG
2006/95/EG
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
X
X
X
EN 61029-2-1; EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
TÜV Product Service GmbH; M6 07 09 24192 345
Landau/Isar, den 12.04.2007
Baumstark
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 34
35
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
X Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo
državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
A Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 35
36
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 36
37
Technische Änderungen vorbehalten
X Tehnične spremembe pridržane.
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 37
38
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 38
39
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 39
40
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 40
41
X
GARANCIJSKI LIST
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to
garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so
omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe.
Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate
uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj
navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 41
42
GARANCIAOKMÁNY
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények,
ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra
visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva.
A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények a
garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajog érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nem vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy az esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre.
Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjük őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamáció okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy új készüléket vissza.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a szervícímünkre.
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 42
43
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 43
44
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za
ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i
ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka
garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:04 Uhr Seite 44
45
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato
záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a
je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je
třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.
Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:05 Uhr Seite 45
46
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú
touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:05 Uhr Seite 46
47
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:05 Uhr Seite 47
EH 09/2007
Anleitung BT-TS 800_SPK4:_ 25.09.2007 9:05 Uhr Seite 48
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Garantie:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ Ort
Straße / Nr.:
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Loading...