EINHELL BT-SM 2131 DUAL Operating Instructions Manual

BT-SM 2131 Dual
Sliding Mitre Saw
Artikel-Nr.: 4300830
Ident-Nr.: 11010
Komponenten / Ersatzteile
Position Artikel-Nr. Beschreibung
Position Artikel-Nr. Beschreibung
4 430083001004 hex thin nutM10
20 430083001020 cross panhead screw M4x10 für Tischeinlage M4x10
21 430083001021 kerf board
22 430083001022 turnplate pointer
23 430083001023 cross panhead screw M5x16
24 430083001024 spring washer5
25 430083001025 flat washer5
38 430083001038 back bearing pole
39 430083001039 supporting pole
46 430083001046 locking screw für Werkstückauflage
49 430083001049 support
50 430083001050 flat washer6
51 430083001051 lnner hex screw M6x16
52 430083001052 support left panel links
53 430083001053 locking screwM6x85
Komponenten / Ersatzteile
Position Artikel-Nr. Beschreibung
Position Artikel-Nr. Beschreibung
96 430083001096 support right panel rechts
112 430083001112 lnner hex screw M8x16-L linksgewinde M8x16
113 430083001113 big flat washer8
114 430083001114 outside board of saw balde
116 430083001116 inner board of saw blade
136 430083001136 cable wire clamp
137 430083001137 power cord
140 430083001140 clamping knodM6x55 für Schnitttiefenbegrenzung
145 430083001145 below handle
148 430083001148 transformer
149 430083001149 capacitor0.33uF
150 430083001150 top handle
151 430083001151 self-tapping screw st4.8x32
152 430083001152 handle
153 430083001153 self-tapping screw st4.8x38
157 430083001157 switch
158 430083001158 switch button
159 430083001159 bless spring of switch button
160 430083001160 microswitch
172 430083001172 stator
174 430083001174 housing
175 430083001175 brush holder(pair)
176 430083001176 carbon brush(pair)
177 430083001177 brush holder end cap
196 430083001196 cage spanner 6mm
901 430083001901 workpiece clip assy.
902 430083001902 pulling pole assy.
903 430083001903 rocking arm assy.
904 430083001904 rocking arm spanner assy.
905 430083001905 active cover link assy.
906 430083001906 self-lock button assy.
907 430083001907 gear box assy.
908 430083001908 locking handle assy.
909 430083001909 dust bag assy.
0 430083001197 front foot left
0 430083001198 back foot right
0 430083001199 back foot left
0 430083001200 front foot right
0 430083001201 screw for foot für Standfuss
0 430083001202 Screw for foot für Standfuss
0 430083001203 washer for foot für Standfuss
0 430083001204 spring washer for foot
0 430083001205 cage spanner 5mm
Art.-Nr.: 43.008.30 I.-Nr.: 11010
k
Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
t
Original operating instructions Drag, Crosscut and Miter Saw
p
Mode d’emploi d’origine Scie à onglet radiale
C
Istruzioni per l’uso originali Sega a trazione per troncature e tagli obliqui
U
Original-bruksanvisning Drag-, kap- och geringssåg
j
Originální návod k obsluze Kapovací a pokosová pila s pojezdem
W
Originálny návod na obsluhu Tesárska, kapovacia a pokosová píla
N
Originele handleiding Trek-, afkort- en verstekzaag
m
Manual de instrucciones original Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes
O
Manual de instruções original Serra de tracção, corte transversal e meia-esquadria
q
Alkuperäiskäyttöohje Veto-, katkaisu- ja jiirisaha
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης κοπής
Z
Orijinal Kullanma Talimatı Gönye Kesme
BT-SM
2131 Dual
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:37 Uhr Seite 1
1
22
38
1
3
9b
34
8
19
6
7
18
9d
2 3
2
34
11
10
35
21
6
7
28
5
17
15
12
16
9a
1810
14
13
13
26
21
14
33
20
37 2
4
27
25
23
24
24
12
23 z
8
g (8x)
h (4x)
i (12x) j (12x)
9a
9b
9c
9d
10
d
c
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:38 Uhr Seite 2
3
4a 4b
26
10
g
j
h
j
i
6 7a
21
30
4c 5
30
29
21
9b
9d
i
h
j
i
36
g
j
i
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:38 Uhr Seite 3
4
7b
30
8
17
19
a
20
19
20
7
9
20
b
19
10
34
c
11
12a
7
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 4
5
12b
34
13a
13b
14a
14b
15
34
27
34
34
34
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 5
6
16
17
5
18
z
c
f
31
32
d
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 6
7
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 7
8
D
Inhaltsverzeichnis:
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Lieferumfang
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Technische Daten
6. Vor Inbetriebnahme
7. Betrieb
8. Austausch der Netzanschlussleitung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
10. Lagerung
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 8
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1.1 Spezielle Hinweise zum Laser
Achtung: Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen
und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
Lasermodul niemals öffnen.Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt
wird, sollten die Batterien entfernt werden.
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. Handgriff
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungshebel
4. Maschinenkopf
5. Sägewellensperre
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. zusätzliche Standfüße
10. Werkstückauflage
11. feststehende Anschlagschiene
12. Tischeinlage
13. verstellbarer Standfuss
14. Feststellschraube
15. Zeiger
16. Skala
17. Drehtisch
18. feststehender Sägetisch
19. Skala
20. Zeiger
21. Feststellschraube
22. Spänefangsack
23. Zugführung
24. Feststellschraube für Zugführung
25. Sicherungsbolzen
26. Feststellschraube für Werkstückauflage
27. Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung
28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung
29. Justierschraube
30. Justierschraube
31. Flanschschraube
32. Außenflansch
33. Knopf
34. bewegliche Anschlagschiene
35. Laser
36. ausklappbarer Standbügel
37. Ein / Ausschalter Laser
38. Transportgriff
9
D
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 9
D
10
3. Lieferumfang (Bild 1-3)
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Zug-, Kapp und GehrungssägeSpannvorrichtung (8)2 x Werkstückauflage (10)Spänefangsack (22)Inbusschlüssel (c,d)zusätzliche Standfüße (9)OriginalbetriebsanleitungSicherheitshinweise
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten
Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt
(Schnittverletzung)
Rückschlag von Werkstücken und
Werkstückteilen.
Sägeblattbrüche.Herausschleudern von fehlerhaften
Hartmetallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 10
D
11
5. Technische Daten
Wechselstrommotor: 230 V ~ 50Hz Leistung: 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Leerlaufdrehzahl n0: 5000 min
-1
Hartmetallsägeblatt: ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Anzahl der Zähne: 48 Schwenkbereich: -45° / 0°/ +45° Gehrungsschnitt nach links: 0° bis 45° Gehrungsschnitt nach rechts: 0° bis 45° Sägebreite bei 90°: 310 x 62 mm Sägebreite bei 45°: 210 x 62 mm Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt links): 210 x 36 mm Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt rechts): 210 x 20 mm Gewicht: ca. 11 kg Laserklasse: 2 Wellenlänge Laser: 650 nm Leistung Laser: 1 mW
Die Einschaltdauer S2 5 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung (1800 W) nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (5 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
93 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
104 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a
h
= 2,44 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 11
12
D
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Universaluntergestell o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muss frei laufen können.Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper
wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie vor allen Montage- und
Einstellarbeiten den Netzstecker.
6.2 Säge montieren (Bild 1-5)
Zum Verstellen des Drehtisches (17) die
Feststellschraube (14) ca. 2 Umdrehungen lockern um den Drehtisch (17) zu entriegeln.
Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das
gewünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit der Feststellschraube (14) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Positionen ­45°, -31,6°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° und 45°, an denen der Drehtisch (17) hörbar einrastet.
Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4)
nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens (25) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. Drehen Sie den Sicherungsbolzen (25) um 90° bevor sie ihn loslassen, damit die Säge entriegelt bleibt.
Maschinenkopf (4) nach oben schwenken, bis
der Entriegelungshebel (3) einrastet.
Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links als
auch rechts am feststehenden Sägetisch (18) montiert werden.
Feststellschrauben für Werkstückauflage (26)
lösen.
Werkstückauflage (10) am feststehenden
Sägetisch (18) montieren, entsprechende Feststellschraube (26) anziehen (Bild 4).
Die zweite Werkstückauflage (10) auf der
gegenüberliegenden Seite der Säge montieren und mit der entsprechenden Feststellschraube (26) sichern.
Der Maschinenkopf (4) kann durch lösen der
Feststellschraube (21), nach links auf max. 45°
geneigt werden.
Um einen sicheren Stand der Säge zu
gewährleisten verstellen Sie den einstellbaren Standfuß (13), durch Drehung so, dass die Säge waagerecht und stabil steht.
Schrauben Sie die zusätzlichen Standfüße (9) an
den Füßen des feststehenden Sägetisches (18) fest.
Klappen sie den Standbügel (36) nach hinten
aus, bis er einrastet.
6.3 Feinjustierung des Anschlags für
Kappschnitt 90° (Bild 7-8)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.Feststellschraube (21) lockern und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) ganz nach rechts neigen.
90° Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt (7)
und Drehtisch (17) anlegen.
Justierschraube (29) soweit verstellen, bis der
Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) 90° beträgt.
Überprüfen Sie abschließend die Position des
Zeigers (20) an der Skala (19) Falls erforderlich, Zeiger (20) mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 0°-Position der Skala (19) setzen und Halteschraube wieder festziehen.
Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang
enthalten.
6.4 Feinjustierung des Anschlags für
Gehrungsschnitt 45° (Bild 1, 6, 7, 9)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.Feststellschraube (21) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) ganz nach links, auf 45° neigen.
45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt (7)
und Drehtisch (17) anlegen.
Justierschraube (30) soweit verstellen, dass der
Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) genau 45° beträgt.
Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang
enthalten.
6.5 Einstellung des Gehrungswinkels am
Maschinenkopf (Bild 2, 12-13)
Lösen die Feststellschraube (21).Fassen Sie den Maschinenkopf (4) am Griff (1)Nach Ziehen des Knopfes (33) kann der
Maschinenkopf stufenlos bzw. auch in verschiedenen Raststellungen geneigt werden.
Winkel nach links: 0-45°Winkel nach rechts: 0-45°Feststellschraube (21) wieder festziehen
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 12
6.6 Einstellung der beweglichen Anschlagschienen (Bild 1, 10-14)
Achtung! Diese Säge ist mit beweglichen
Anschlagschienen (34) ausgestattet, die an der feststehenden Anschlagschiene (11) verschraubt sind.
Für Winkel- bzw. Gehrungsschnitte müssen die
beweglichen Anschlagschienen eingestellt werden, um eine Kollision mit dem Sägeblatt zu vermeiden.
Bei Gehrungs- bzw. Winkelschnitten nach links
muss die linke Anschlagschiene nach außen verschoben werden. Bei Winkelschnitten nach rechts muss die rechte Anschlagschiene nach außen verschoben werden. Öffnen Sie die Feststellschrauben der beweglichen Anschlagschienen und ziehen Sie die Schienen soweit zurück, dass eine Kollision mit dem Sägeblatt ausgeschlossen ist. Ziehen Sie vor jedem Schnitt die Feststellschrauben der Anschlagschienen wieder an.
Bei Gehrungsschnitten und
Doppelgehrungsschnitten mit nach rechts geneigtem Sägekopf muss die rechte Anschlagschiene komplett abgenommen werden. Achtung! In diesem Fall verringert sich die maximal erlaubte Werkstückhöhe (s. 5. Technische Daten).
Befestigen Sie nach Ende der Arbeiten immer
die bewegliche Anschlagschiene wieder am Gerät.
Die Anschlagschienen müssen stets beim Gerät
verbleiben. Eine entfernte Anschlagschiene gefährdet die Betriebssicherheit des Gerätes.
7. Betrieb
7.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 11)
Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (24) in der hinteren Position fixiert werden. Sollte die Schnittbreite über 100 mm liegen, muss darauf geachtet werden, dass die Feststellschraube für Zugführung (24) locker und der Maschinenkopf (4) beweglich ist.
Maschinenkopf (4) in die obere Position bringen.Maschinenkopf (4) am Handgriff (1) nach hinten
schieben und gegebenenfalls in dieser Position fixieren. (je nach Schnittbreite)
Legen Sie das zu schneidende Holz an die
Anschlagschiene (11) und auf den Drehtisch (17).
Das Material mit der Spannvorrichtung (8) auf
dem feststehenden Sägetisch (18) feststellen,
um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern.
Entriegelungshebel (3) drücken um den
Maschinenkopf (4) freizugeben.
Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
einzuschalten.
Bei fixierter Zugführung (23): Maschinenkopf (4)
mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten hat.
Bei nicht fixierter Zugführung (23):
Maschinenkopf (4) nach ganz vorne ziehen und dann mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck ganz nach unten absenken. Nun Maschinenkopf (4) langsam und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück vollständig durchschnitten hat.
Nach Beendigung des Sägevorgangs
Maschinenkopf (4) wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2)
loslassen. Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgriff (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
7.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45°
(Bild 1-3, 12)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0° - 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur Anschlagschiene ausgeführt werden.
Den Drehtisch (17) durch Lockern der
Feststellschraube (14) lösen.
Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das
gewünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen
und mit der Feststellschraube (14) fixieren. Die
Säge besitzt Raststellungen bei den Positionen -
45°, -31,6°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° und
45°, an denen der Drehtisch (17) hörbar
einrastet.
Die Feststellschraube (14) wieder festziehen, um
den Drehtisch (17) zu fixieren.
Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben
ausführen.
13
D
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 13
14
D
7.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 13)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° und nach rechts von 0-45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls
demontieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (18) montieren.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.Die Einstellung des Gehrungswinkels am
Maschinenkopf und der Anschlagschiene erfolgt, wie unter Punkt 6.5, 6.6 beschrieben.
Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben
ausführen.
7.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 14)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° und nach rechts von 0-45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehtisches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demon-
tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (18) montieren.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.Den Drehtisch (17) durch Lockern der
Feststellschraube (14) lösen.
Mit dem Handgriff (1) den Drehtisch (17) auf den
gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt 7.2).
Die Feststellschraube (14) wieder festziehen, um
den Drehtisch zu fixieren.
Die Einstellung des Gehrungswinkels am
Maschinenkopf und der Anschlagschiene erfolgt, wie unter Punkt 6.5, 6.6 beschrieben
Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben
ausführen.
7.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 15)
Mittels der Schraube (27) kann die Schnitttiefe
stufenlos eingestellt werden. Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der Schraube (27) ein und ziehen Sie die Rändelmutter an der Schraube (27) anschließend wieder fest.
Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
Probeschnittes.
7.6 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Fangsack (22) für Späne ausgestattet. Der Spänesack (22) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.
7.7 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 16-18)
Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
ziehen!
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Handschuhe,
um Verletzungen zu vermeiden!
Schwenken Sie den Maschinenkopf (4) nach
oben.
Öffnen Sie die Schraube (z) am Abdeckblech (f)
des Sägeblattes
Ziehen Sie den beweglichen Sägeblattschutz (6)
zurück und drehen Sie gleichzeitig das Abdeckblech, so dass die Flanschschraube zugänglich wird.
Drücken Sie mit einer Hand die
Sägewellensperre (5) und setzen Sie mit der anderen Hand den Inbusschlüssel (d) auf die Flanschschraube (31). Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (5) ein.
Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand
Flanschschraube (31) im Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz her-
aus und nehmen Sie den Außenflansch (32) ab.
Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abnehmen
und nach unten herausziehen.
Flanschschraube (31), Außenflansch (32) und
Innenflansch sorgfältig reinigen.
Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter
Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h. die
Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen.
Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen,
ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (12) läuft.
Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 14
7.8 Transport (Abb. 1-3)
Feststellschraube (14) festziehen, um den
Drehtisch (17) zu verriegeln
Entriegelungshebel (3) betätigen, Maschinenkopf
(4) nach unten drücken und mit Sicherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verriegelt.
Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube
für Zugführung (24) in der hinteren Position fixieren.
Tragen Sie die Maschine am feststehenden
Sägetisch (18).
Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen Sie
nach Punkt 6.2 vor.
7.9 Betrieb Laser (Bild 2)
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (37) in Stellung „I“, um den Laser (35) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (37) in Stellung „0“.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
15
D
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 15
16
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 16
Table of contents:
1. Safety information
2. Layout
3. Items supplied
4. Intended use
5. Technical data
6. Before starting the equipment
7. Functions
8. Replacing the power cable
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
10. Storage
11. Disposal and recycling
17
GB
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 17
Important.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety information.
CAUTION
Read all the safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety information and instructions set out below may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety information and instructions in a safe place for future use.
1.1 Special information about the laser
Important: Laser radiation Do not look into the beam Laser class 2
Never look directly into the laser path.Never direct the laser beam at reflecting surfaces
or persons or animals. Even a low output laser beam can inflict injury on the eye.
Caution: It is vital to follow the work procedures
described in these instructions. Using the equipment in any other way may result in hazardous exposure to laser radiation.
Never open the laser module.When the crosscut saw is not going to be used for
an extended period of time, the batteries should be removed.
It is prohibited to carry out any modifications to
the laser to increase its power.
The manufacturer cannot accept any liability for
damage due to non-observance of the safety information.
2. Layout
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Release lever
4. Machine head
5. Saw shaft lock
6. Adjustable blade guard
7. Saw blade
8. Clamping device
9. Additional feet
10. Workpiece support
11. Fixed stop rail
12. Table insert
13. Adjustable foot
14. Locking screw
15. Pointer
16. Scale
17. Turntable
18. Fixed saw table
19. Scale
20. Pointer
21. Locking screw
22. Sawdust bag
23. Drag guide
24. Locking screw for drag guide
25. Fastening bolt
26. Locking screw for workpiece support
27. Knurled screw for cutting depth limiter
28. Stop for cutting depth limiter
29. Adjusting screw
30. Adjusting screw
31. Flange bolt
32. Outer flange
33. Button
34. Movable stop rail
35. Laser
36. Swing-out stability bar
37. ON/OFF switch for laser
38. Transport handle
18
GB
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 18
3. Items supplied (Fig. 1-3)
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are supplied.Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Drag, crosscut and miter sawClamping device (8)2 x workpiece support (10)Sawdust bag (22)Allen key (c, d)Additional feet (9)Original operating instructionsSafety information
4. Intended use
The drag, crosscut and miter saw is designed to crosscut wood and plastic respective of the machine’s size. The saw is not designed for cutting firewood.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The equipment is to be operated only with suitable saw blades. It is prohibited to use any type of cutting­off wheel.
To use the equipment properly you must also observe the safety information, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the equipment have to be acquainted with these operating instructions and must be informed about the equipment’s potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work. The manufacturer will not be liable for any changes made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine’s construction and design:
Contact with the saw blade in the uncovered saw
zone.
Reaching into the running saw blade (cut
injuries).
Kick-back of workpieces and parts of workpieces.Saw blade fracturing.Catapulting of faulty carbide tips from the saw
blade.
Damage to hearing if ear-muffs are not used as
necessary.
Harmful emissions of wood dust when used in
closed rooms.
5. Technical data
AC motor: 230 V ~ 50Hz Power: 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Idle speed n0: 5000 min
-1
Carbide saw blade: ø 210 x ø 30 x 2.8 mm Number of teeth: 48 Swiveling range: -45° / 0°/ +45° Miter cut to the left: 0° to 45° Miter cut to the right: 0° to 45° Saw width at 90°: 310 x 62 mm Saw width at 45°: 210 x 62 mm Saw width at 2 x 45° (double miter cut left): 210 x 36 mm Saw width at 2 x 45° (double miter cut right): 210 x 20 mm Weight: approx. 11 kg Laser class: 2 Wavelength of laser: 650 nm Laser output: ≤ 1 mW
19
GB
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 19
A load factor of S2 5 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor continuously at its nominal power level (1800 W) for no longer than the time stipulated on the specifications label (5 minutes ON period). If you fail to observe this time limit the motor will overheat. During the OFF period the motor will cool again to its starting temperature.
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.
LpAsound pressure level 93 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 104 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 61029.
Vibration emission value a
h
= 2.44 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with another electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
Use only equipment that is in perfect condition.Maintain and clean the equipment regularly.Adopt your way of working to the equipment.Do not overload the equipment.Have the equipment checked if necessary.Switch off the equipment when not in use.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance to instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is applied.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is applied.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a longer period or is not properly guided and maintained.
6. Before starting the equipment
6.1 General information
The equipment must be set up where it can stand
securely, i.e. it should be bolted to a workbench, a universal base frame or similar.
All covers and safety devices have to be properly
fitted before the equipment is switched on.
It must be possible for the blade to run freely.When working with wood that has been
processed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws, etc.
Before you actuate the On/Off switch, make sure
that the saw blade is correctly fitted and that the equipment’s moving parts run smoothly.
Check that the voltage on the rating plate is the
same as your supply voltage before you connect the equipment to the power supply.
Pull out the power plug before carrying out any
assembly and adjustment work.
6.2 Assembling the saw (Fig. 1-5)
To adjust the turntable (17), loosen the locking
screw (14) by approx. 2 turns, which frees the turntable (17).
Turn the turntable (17) and scale pointer (15) to
the desired angular setting on the dial (16) and lock into place with the locking screw (14). The saw has locking positions at angles of - 45°, -
31.6°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 31.6° and 45°, at which the turntable (17) audibly clicks into position.
To release the saw from its position at the bottom,
pull the fastening bolt (25) out of the motor mounting while pressing down lightly on the machine head (4). Turn the fastening bolt (25) through 90° before releasing it, so that the saw remains unlocked.
Swing the machine head (4) up until the release
lever (3) latches into place.
The clamping device (8) can be fitted on the left
20
GB
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 20
or right of the fixed saw table (18).
Undo the locking screws for the workpiece
support (26).
Mount the workpiece support (10) on the fixed
saw table (18) and tighten the appropriate locking screw (26) (Figure 4).
Mount the second workpiece support (10) on the
opposite side of the saw and secure with the appropriate locking screw (26).
When the locking screw (21) is loosened, you can
tilt the machine head (4) to the left by up to 45°.
To ensure that the saw is standing securely,
adjust the adjustable foot (13) by turning it so that the saw stands in a horizontal and firm position.
Screw the additional feet (9) to the feet of the
fixed saw table (18).
Then swing out the stability bar (36) to the rear
until it engages.
6.3 Precision adjustment of the stop for crosscut 90° (Fig. 7-8)
Fasten the turntable (17) in 0° position.Undo the locking screw (21) and move the
machine head (4) all the way to the right using the handle (1).
Place the 90° angular stop (a) between the blade
(7) and the turntable (17).
Adjust the adjustment screw (29) until the angle
between the blade (7) and the turntable (17) equals 90°.
Finally check the position of the pointer (20) on
the scale (19). If necessary, undo the pointer (20) with a Philips screwdriver, set it to the 0° position on the scale (19) and retighten the retainer screw.
No stop angle included.
6.4 Precision adjustment of the stop for miter cut 45° (Fig. 1, 6, 7, 9)
Fasten the turntable (17) in 0° position.Undo the locking screw (21) and move the
machine head (4) all the way to the left using the handle (1), until it coincides at 45°.
Place the 45° stop angle (b) between the blade
(7) and the turntable (17).
Adjust the adjustment screw (30) so that the
angle between the blade (7) and the turntable (17) equals exactly 45°.
No stop angle included.
6.5 Adjusting the miter angle on the machine head (Fig. 2, 12-13)
Undo the locking screw (21).Hold the machine head (4) by the handle (1).After pulling the button (33), the machine head
can be tipped infinitely as well as to several locking points.
Angles to the left: 0-45°Angles to the right: 0-45°Re-tighten the locking screw (21).
6.6 Adjusting the movable stop rails (Fig. 1, 10-14)
Important. This saw is equipped with movable
stop rails (34) that are screwed to the fixed stop rail (11).
For carrying out angle and miter cuts the movable
stop rails must be adjusted to prevent a collision with the saw blade.
For miter and angle cuts to the left, the left stop
rail must be moved outwards. For angle cuts to the right, the right stop rail must be moved outwards. Undo the locking screws on the movable stop rails and pull the rails back so far that a collision with the saw blade can be ruled out. Prior to every cut retighten the locking screws of the stop rails.
For miter cuts and double miter cuts with the saw
head tilted to the right, the right stop rail must be removed completely. Important! In this case the maximum permissible workpiece height is reduced (see 5. Technical data).
Always fasten the movable stop rails back to the
equipment again after you have completed your work.
The stop rails must always remain together with
the equipment. A removed stop rail will impair the operational safety of the equipment.
7. Functions
7.1 Cross cut 90° and turntable 0° (Fig. 1-3, 11)
For cutting widths up to approx. 100 mm it is possible to fix the saw’s drag function with the locking screw for drag guide (24) in rear position. If the cutting width exceeds 100 mm, you must ensure that the locking screw for drag guide (24) is slackened and that the machine head (4) can be moved.
Move the machine head (4) to its upper position.Use the handle (1) to push back the machine
head (4) and fix it in this position if required (dependent on the cutting width).
Place the piece of wood to be cut at the stop rail
(11) and on the turntable (17).
Lock the material with the clamping device (8) on
the fixed saw table (18) to prevent the material from moving during the cutting operation.
Push down the release lever (3) to release the
machine head (4).
Press the ON/OFF switch (2) to start the motor.With the drag guide (23) fixed in place: Use the
handle (1) to move the machine head (4) steadily
21
GB
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 21
and with light pressure downwards until the saw blade (7) has completely cut through the workpiece.
With the drag guide (23) not fixed in place: Pull
the machine head (4) all the way to the front and then use the handle to move it downwards steadily and with light pressure. Now push the machine head (4) slowly and steadily to the very back until the saw blade (7) has completely cut through the workpiece.
When the cutting operation is completed, move
the machine head (4) back to its upper (home) position and release the ON/OFF button (2).
Important. The integral resetting springs will automatically lift the machine head. Do not simply let go of the handle (1) after cutting, but allow the machine head (4) to rise slowly, applying slight counter pressure as it does so.
7.2 Cross cut 90° and turntable 0° - 45° (Fig. 1-3, 12)
The crosscut saw can be used to make crosscuts of 0°- 45° to the left and 0° - 45° to the right in relation to the stop rail.
Release the turntable (17) by slackening the
locking screw (14).
Turn the turntable (17) and scale pointer (15) to
the desired angular setting on the dial (16) and lock into place with the locking screw (14). The saw has locking positions at angles of - 45°, -
31.6°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 31.6° and 45°, at which the turntable (17) audibly clicks into position.
Retighten the locking screw (14) to secure the
turntable (17) in place.
Cut as described under section 7.1.
7.3 Miter cut 0°- 45° and turntable 0° (Fig. 1-3, 13)
The crosscut saw can be used to make miter cuts to the left of 0°-45° and to the right of 0°-45° in relation to the work surface.
If required, dismantle the clamping device (8) or
mount on the opposite side of the fixed saw table (18).
Move the machine head (4) to its upper position.Fasten the turntable (17) in 0° position.Adjust the miter angle on the machine head and
the stop rail as described under points 6.5 and
6.6.
Cut as described under section 7.1.
7.4 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° (Fig. 1-3, 14)
The crosscut saw can be used to make miter cuts to the left of 0°-45° and to the right of 0°-45° in relation to the work surface, with simultaneous setting of the turntable from 0°-45° to the left or 0°-45° to the right in relation to the stop rail (double miter cut).
If required, dismantle the clamping device (8) or
mount on the opposite side of the fixed saw table (18).
Move the machine head (4) to its upper position.Release the turntable (17) by slackening the
locking screw (14).
Use the handle (1) to adjust the turntable (17) to
the angle required (in this connection see also section 7.2).
Retighten the locking screw (14) to secure the
turntable in place.
Adjust the miter angle on the machine head and
the stop rail as described under points 6.5 and
6.6.
Cut as described under section 7.1.
7.5 Limiting the cutting depth (Fig. 15)
The cutting depth can be infinitely adjusted using
the screw (27). Turn the screw (27) in or out to set the required cutting depth and then retighten the knurled nut on the screw (27).
Check the setting by completing a test cut.
7.6 Sawdust bag (Fig. 2)
The saw is equipped with a debris bag (22) for sawdust and chips. The debris bag (22) can be emptied by means of a zipper at the bottom (1).
7.7 Changing the saw blade (Fig. 1, 16-18)
Before changing the saw blade: Remove the
power plug!
Wear work gloves to prevent injury when
changing the saw blade.
Swing the machine head upwards (4).Undo the screw (z) on the cover plate (f) of the
saw blade.
Pull back the adjustable blade guard (6) and at
the same time turn the cover plate to achieve access to the flange bolt.
Press the saw shaft lock (5) with one hand while
positioning the Allen key (d) on the flange bolt (31) with the other hand. The saw shaft lock (5) engages after no more than one rotation.
Now, using a little more force, slacken the flange
screw (31) in the clockwise direction.
Turn the flange screw (31) right out and remove
the external flange (32).
Take the blade (7) off the inner flange and pull out
22
GB
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 22
downwards.
Carefully clean the flange screw (31), outer flange
(32) and inner flange.
Fit and fasten the new saw blade (7) in reverse
order.
Important. The cutting angle of the teeth, in other
words the direction of rotation of the saw blade (7) must coincide with the direction of the arrow on the housing.
Check to make sure that all safety devices are
properly mounted and in good working condition before you begin working with the saw again.
Important. Every time that you change the saw
blade, check to see that it spins freely in the table insert(12) in both perpendicular and 45° angle settings.
Important. The work to change and align the saw
blade (7) must be carried out correctly.
7.8 Transport (Fig. 1-3)
Retighten the locking screw (14) to secure the
turntable (17) in place.
Activate the release lever (3), press the machine
head (4) downwards and secure with the safety pin (25). The saw is now locked in its bottom position.
Fix the saw’s drag function with the locking screw
for drag guide (24) in rear position.
Carry the equipment by the fixed saw table (18).To set up the equipment again, proceed as
described in section 6.2.
7.9 Operating the laser (Fig. 2) To switch on: Move the ON/OFF switch (37) to the
“I” position to switch on the laser (35). A laser line is projected onto the material you wish to process, providing an exact guide for the cut. To switch off: Move the ON/OFF switch (37) to the “0” position.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.
9.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important. The carbon brushes should not be replaced by anyone but a qualified electrician.
9.3 Servicing
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9.4 Ordering replacement parts:
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of the equipmentArticle number of the equipmentID number of the equipmentSpare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
23
GB
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 23
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
24
GB
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 24
25
F
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 25
Sommaire :
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Volume de livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation
5. Caractéristiques techniques
6. Avant la mise en service
7. Fonctionnement
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
10. Stockage
11. Mise au rebut et recyclage
26
F
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 26
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter les blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint !
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manque d’observation des
consignes de sécurité indiquées plus loin peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
1.1 Indications particulières relatives au laser
Attention : Rayon laser Ne pas regarder en direction du rayon Classe de laser 2
Ne regardez jamais directement dans le faisceau
des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des
surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou personnes. Même un rayon laser de faible puissance peut occasionner des dommages aux yeux.
Attention - si vous procédez d’autre manière que
celle indiquée ici, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayon.
Ne jamais ouvrir le module du laser.
Retirez les batteries de l’appareil s’il reste
longtemps inutilisé.
Il est interdit de procéder à des modifications sur
le laser afin d’en augmenter la puissance.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi.
2. Description de l’appareil
1. Poignée
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Levier de déverrouillage
4. Tête de la machine
5. Blocage de l’arbre de scie
6. Protection de la lame de scie amovible
7. Lame de scie
8. Dispositif tendeur
9. Pieds d’appui supplémentaires
10. Support de pièce à usiner
11. Rail de butée fixe
12. Insertion de table
13. Pied d’appui réglable
14. Vis de fixation
15. Pointeur
16. Graduation
17. Table tournante
18. Table de menuisier fixe
19. Graduation
20. Pointeur
21. Vis de fixation
22. Sac collecteur de sciures
23. Guidage tiré
24. Vis de fixation pour guidage tiré
25. Boulon de sécurité
26. Vis de fixation pour support de pièce à usiner
27. Vis moletée pour limitation de profondeur de coupe
28. Butée pour limitation de profondeur de coupe
29. Vis d’ajustage
30. Vis d’ajustage
31. La vis à bride
32. Bride extérieure
33. Bouton
34. Rail de butée mobile
35. Laser
36. Support pliable
37. Interrupteur Marche / Arrêt laser
38. Poignée de transport
27
F
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 27
3. Volume de livraison (figure 1-3)
Ouvrez l’emballage et sortez-en l’appareil avec
précaution.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez que le contenu de la livraison est bien
complet.
Vérifiez que l’appareil et les pièces accessoires
n’ont pas subis de dommages.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets !Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille ! Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
Scie à onglet radialeDispositif tendeur (8)2 x support de pièces à usiner (10)Sac collecteur de sciures (22)Clé à six pans creux (c, d)Pieds d’appui supplémentaires (9)Mode d’emploi d’origineConsignes de sécurité
4. Utilisation conforme à l’affectation
La scie à onglet radiale sert au découpage de bois et de plastique selon la taille de la machine. La scie ne convient pas pour le découpage de bois de chauffage.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Toute utilisation dépassant ce cadre est déclarée non conforme. Pour les dommages en résultant, ainsi que pour les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Seules les lames de scie correspondant au modèle de la machine doivent être utilisées. L’utilisation de meules tronçonneuses quel qu’en soit le modèle est interdite.
Le respect des consignes de sécurité, du mode d’emploi et des remarques de service dans le mode d’emploi est aussi partie intégrante de l’utilisation conforme à l’affectation. Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent la connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles en découlant. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modification de la machine entraîne l’annulation de la responsabilité du producteur, de même pour les dommages en découlant. Malgré l’emploi conforme à l’affectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
Contact avec la lame de scie dans la zone de la
scie n’étant pas recouverte.
Toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure coupante).
Retour de pièces à usiner et de parties de celles-
ci.
Ruptures de lame de scie.Expulsion de pièces de métal dures
défectueuses de la lame de scie.
Troubles de l’ouïe si vous n’employez pas la
protection des oreilles nécessaire.
Émissions nocives de poussière de bois en cas
d’emploi de la scie dans des pièces fermées.
28
F
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 28
Loading...
+ 120 hidden pages