Einhell BT-SG 100 User Manual

Bedienungsanleitung Lötpistole
t
Operating Instructions Soldering Gun
p
Mode dʼemploi Pistolet à braser
C
lL
Betjeningsvejledning
Loddepistol
A
Használati utasítás Forrasztópisztoly
Bf
Upute za uporabu Pištolj za lemljenje
4
Uputstva za upotrebu Pištolj za lemljenje
j
Návod k obsluze Pájecí pistole
W
Návod na obsluhu Letovacia pištoľ
Art.-Nr.: 46.100.30 I.-Nr.: 01017
BT-SG
100
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 1
2
1
4
3
2
1
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 2
3
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
D
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 3
4
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise:
Die aufgeheizte Lötpistole nur am Griff anfassen.
Verbrennungsgefahr!
Die aufgeheizte Lötpistole nur auf einer nicht
brennbaren und hitzebeständigen Unterlagen ablegen. Brandgefahr!
Die Verschraubung der Lötspitze muß
festgezogen sein. Kontrollieren Sie dies vor Beginn der Arbeit.
Das Netzkabel immer außerhalb des Bereichs
der Lötspitze halten.
Den Ein/Austaster der Lötpitsole nicht festkleben.Das Werkstück soll aufgrund der hohen
Arbeitstemperaturen ausreichend befestigt werden.
Die Lötspitze erhitzt sich beim Betrieb und kann
bei unsachgemäßer Verwendung zu Brandflekken, Versengungen und schlimmstenfalls zu Brandwunden und Bränden führen.
Tauchen Sie die Lötspitze nicht ins Wasser und
halten Sie die Lötspitze nicht unter fließendes Wasser.
Tragen Sie beim Löten eine Schutzbrille, Zinnund
Flußmittelspritzer können Augenverletzungen verursachen.
Manche Flußmittel entwickeln unangenehme
Dämpfe bei der Erhitzung. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Ein/Ausschalter 2 Lötstellenbeleuchtung 3 Überwurfmuttern zur Befestigung der Lötspitze 4 Lötspitze
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Lötpistole ist für leichte Lötarbeiten, elektrische Lötverbindungen, Modellbau und Brandmalerei zu verwenden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie­betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 100 W Aufheizzeit 12 Sekunden Schaltpause 48 Sekunden Beleuchtung 0,25 A / 0,55 W Schutzisoliert II/ Gewicht 0,625 kg
Die Angabe „S3 1 min. 20%“ auf dem Typen­schild bedeutet, die Lötpistole darf 12 Sekunden eingeschaltet und muß anschließend 48 Sekunden ausgeschaltet werden, da sich ansonsten die Lötspitze überhitzt und die Lötpistole beschädigt wird.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 4
5
D
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
6. Bedienung
Nach jeder Aufheizphase von max. 12 Sekunden
muß eine Abschaltpause von min. 48 Sekunden erfolgen. Das bedeutet, daß mit der Lötpistole nur im Aussetzbetrieb gearbeitet werden darf.
Achten Sie darauf, daß die zu lötenden Teile
sauber sind. Reinigen sie die Teile vorher mit Stahlwolle oder feinem Schleifpapier.
Vergewissern Sie sich, daß die Lötspitze verzinnt
ist, ggf. mit dem beiliegenden Lötdraht verzinnen. Reinigen Sie die Lötspitze niemals mit einer Feile.
Wischen Sie die Lötspitze an einem Slilkon-
schwamm ab und verzinnen Sie nachher die Lötspitze.
Erhitzen Sie die Lötstelle und nicht das Lot.
Berühren Sie mit derLlötspitze die zu verlötenden Teile, so daß beide Teile gleichmäßig erwärmt werden. Geben Sie etwas Lötzinn auf die Lötstelle.
Die Lötpistole behutsam und schnell wegziehen
ohne die zu verlötenden Teile zu bewegen.
Verwenden Sie nicht zuviel Lot. Verwenden Sie
nur soviel Lötzinn, wie unbedingt nötig.
Elektrische und elektronische Bauteile dürfen
nicht zu sehr erwärmt werden.
Wenn Sie Drähte miteinander verlöten wollen,
sollten die Enden vorher verzinnt werden. Verdrillen Sie die Litze, erhitzen Sie diese und fügen etwas Lötzinn hinzu.
Mit der Kunststoffspitze können Sie Gegen-
stände aus Thermoplast (Kinderspielzeug) reparieren.
Die normale Lötspitze kann für die Brandmalerei
auf Holz und Leder verwendet werden.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 5
6
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 6
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Additional safety instructions
Only hold the heated soldering gun by the
handle. Risk of burns!
Only place the heated soldering gun on non-
flammable and heat-resistant surfaces. They may catch fire.
The screw connection on the soldering gun must
be tight. Check this before you start work.
Always hold the mains cable away from the
soldering tip.
Do not glue up the ON/OFF button on the
soldering gun.
The workpiece should be adequately secured as
a result of the high working temperatures.
The soldering tip will become hot during use and
if it is not used correctly it may cause burn marks, singeing and, in the worst case scenario, burns and fires.
Do not dip the soldering gun into water and do
not hold the soldering tip under running water.
Wear safety goggles whilst soldering, tine and
flux spatter may cause eye injuries.
Some flux types develop unpleasant vapors
during heating. Ensure that there is adequate ventilation at your workplace.
2. Layout (Fig. 1)
1 ON/OFF switch 2 Soldering point light 3 Union nuts to secure the soldering tip 4 Soldering tip
3. Proper use
The soldering gun is to be used for minor soldering work, electric solder joints, model-making and fire art.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage 230 V ~ 50 Hz Power rating 100 W Heating time 12 seconds Down time 48 seconds Light 0.25 A / 0.55 W Totally insulated II/ Weight: 0.625 kg
The declaration “S3 1 min. 20%” on the rating plate means that the soldering gun may be switched on for 12 seconds and must then be switched off for 48 seconds since otherwise the soldering tip will overheat and the soldering gun will be damaged.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
7
GB
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 7
6. Operation
After each heating phase of max. 12 seconds,
the device must be switched off for at least 48 seconds. That means that the soldering gun may only be used when it is switched off.
Ensure that the parts you wish to solder are
clean. Clean the parts beforehand with steel wool or fine abrasive paper.
Ensure that the soldering gun is coated with tin.
If necessary coat it using the soldering wire supplied. Never clean the soldering tip with a file.
Wipe down the soldering tip with a silicon sponge
and then coat the soldering tip with tin.
Heat the soldering point and not the solder.
Touch the parts you wish to solder with the soldering tip so that both parts are heated uniformly. Add a little tin solder to the soldering point.
Move the soldering gun carefully and quickly
without moving the parts you wish to solder.
Do not use too much solder. Only use as much
tin solder as is absolutely necessary.
Electrical and electronic components must not be
overheated.
If you wish to solder wires together, the ends
should be coated with tin first. Twist the cores together, heat them and add a little tin solder.
You can repair items made of thermoplastic
(childrenʼs toys) using the plastic tip.
The normal soldering tip can be used for fire art
on wood and leather.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
8
GB
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 8
9
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de lʼappareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 9
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Consignes de sécurité supplémentaires :
Attrapez le pistolet à braser chaud uniquement
par la poignée. Risque de brûlure !
Déposez le pistolet à braser chaud uniquement
sur un support ininflammable et résistant à la chaleur. Risque dʼincendie !
Le vissage de la panne doit être vissé à fond.
Contrôlez-le avant de commencer à travailler.
Le câble du secteur doit toujours être maintenu
en dehors de la zone de la panne.
Ne coincez pas le bouton de mise en/hors circuit
du pistolet à braser.
La pièce à usiner doit être suffisamment fixée en
raison de la température de travail élevée.
La panne chauffe pendant le fonctionnement et
peut entraîner, en cas dʼemploi non conforme aux règles de lʼart, des tâches de brûlures, de roussi et au pire des cas des brûlures et incendies.
Ne plongez pas la panne dans de lʼeau et ne la
tenez pas sous de lʼeau courante.
Portez des lunettes de protection pendant le
brasage, des éclaboussures dʼétain et de décapant peuvent entraîner des blessures des yeux.
Certains décapants développent des vapeurs
désagréables lorsquʼils sont chauffés. Assurez une aération suffisante du poste de travail.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1 Interrupteur Marche / Arrêt 2 Eclairage des joints brasés 3 Ecrous-raccords pour la fixation de la panne 4 Panne
3. Utilisation conforme à l’affectation
Le pistolet à braser doit être employé pour des travaux de brasage faciles, pour des jonctions électriques par brasage, la fabrication de maquettes et la décoration par brûlure.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 100 W Temps de chauffe 12 secondes Pause de commutation 48 secondes Eclairage 0,25 A / 0,55 W A isolement de protection II/ Poids 0,625 kg
Lʼindication “S3 1 min. 20%“ sur la plaque signalétique signifie que le pistolet à braser ne doit rester en circuit que 12 secondes pour ensuite être hors circuit pendant 48 secondes, car autrement la panne sera lʼeffet dʼune surchauffe et le pistolet à braser sera endommagé.
10
F
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 10
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.
6. Commande
Après chaque phase de réchauffement de max.
12 secondes, une pause interrompante de min. 48 secondes doit suivre. Ceci signifie quʼil nʼest autorisé de travailler avec le pistolet à braser quʼen service discontinu.
Veillez à ce que les pièces à braser soient
propres. Nettoyez les pièces avant à lʼaide de laine dʼacier ou dʼun papier-émeri fin.
Assurez-vous que la panne est bien étainée,
étainez-la, le cas échéant, à lʼaide du fil dʼapport présent. Ne nettoyez jamais la panne avec une lime.
Essuyez la panne avec une éponge de silicone
et étainez-la ensuite.
Chauffez le joint à braser et non lʼétain à souder.
Touchez de la panne les pièces à braser de façon que les deux pièces soient chauffées de façon homogène. Appliquez un peu dʼétain à souder sur le joint à braser.
Retirez précautionneusement et rapidement
sans bouger les pièces à braser.
Nʼemployez pas trop dʼétain à souder. Utilisez
uniquement lʼétain à souder absolument indispensable.
Les composants électriques et électroniques ne
doivent pas être trop chauffés.
Si vous voulez braser des câbles , les extrémités
doivent tout dʼabord être étainées. Torsadez les torons, chauffez-les et ajoutez quelque peu dʼétain.
A lʼaide de la pointe en matière plastique, vous
pouvez réparer des objets en thermoplast (jouets pour enfants).
La panne normale peut être utilisée pour décorer
le bois et le cuir par brûlure.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
11
F
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 11
12
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare lʼapparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con lʼapparecchio.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 12
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Quando è caldo afferrate il saldatore a pistola
solo per lʼimpugnatura. Pericolo di ustioni!
Quando è caldo appoggiate il saldatore a pistola
solo su una base non infiammabile e resistente al calore. Pericolo di incendio!
La punta di saldatura deve essere ben avvitata.
Controllatela prima di iniziare a lavorare.
Tenete il cavo di collegamento alla rete sempre
al di fuori della zona della punta di saldatura.
Non bloccate con adesivo lʼinterruttore di
ON/OFF del saldatore a pistola.
Il pezzo da lavorare deve venire fissato in modo
sufficiente a causa delle notevoli temperature di lavoro.
La punta di saldatura si riscalda durante lʼuso e
se viene usata in modo improprio può provocare macchie, bruciature e nel peggiore dei casi ustioni ed incendi.
Non immergete la punta di saldatura nellʼacqua e
non tenetela sotto lʼacqua corrente.
Nellʼeseguire lavori di saldatura portate occhiali
protettivi, perché gli spruzzi di stagno e di fondente possono causare lesioni agli occhi.
Alcuni fondenti sviluppano degli odori molesti
quando vengono riscaldati. Fate in modo che ci sia una buona aerazione del posto di lavoro.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1 Interruttore ON/OFF 2 Illuminazione del punto di saldatura 3 Dadi a risvolto per fissare la punta di saldatura 4 Punta di saldatura
3. Utilizzo proprio
Il saldatore a pistola è stato concepito per essere usato per leggeri lavori di saldatura, collegamenti elettrici saldati, modellismo e pittura a fuoco.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 100 W Tempo di riscaldamento 12 secondi Pausa di disattivazione 48 secondi Illuminazione 0,25 A / 0,55 W Isolamento di protezione II/ Peso 0,625 kg
Lʼindicazione „S3 1 min. 20%“ sulla targhetta di identificazione significa che il saldatore a pistola deve essere inserito per 12 secondi e poi disinserito per 48 secondi perché altrimenti la punta di saldatura si surriscalda ed il saldatore subisce dei danni.
13
I
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 13
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione allʼutensile.
6. Uso
Ogni fase di riscaldamento di max. 12 secondi
deve essere seguita da una fase di disattivazione di almeno 48 secondi. Ciò significa che il saldatore deve venir usato solo ad intermittenza.
Fate attenzione che le parti da saldare siano
pulite. Pulite prima le parti con lana dʼacciaio o carta vetrata fine.
Accertatevi che la punta sia coperta di stagno,
eventualmente avvicinatela al filo di stagno allegato. Non pulite mai la punta di saldatura con una lima.
Pulite la punta di saldatura con una spugna
siliconica e poi applicateci di nuovo lo stagno.
Riscaldate il punto da saldare e non la lega per
saldatura. Toccate le parti da saldare con la punta di saldatura in modo tale che tutte e due le parti si riscaldino in modo omogeneo. Mettete un poʼ di stagno sul punto da saldare.
Togliere il saldatore a pistola velocemente e con
attenzione, senza muovere le parti da saldare.
Non usate troppa lega per saldatura. Usate solo
la quantità di stagno strettamente necessaria.
I componenti elettrici ed elettronici non devono
venire riscaldati eccessivamente.
Se volete saldare dei fili, applicate prima dello
stagno sulle estremità. Intrecciate i cavetti di rame, riscaldateli e aggiungete un poʼ di stagno.
Con la punta in plastica potete riparare oggetti in
materiale termoplastico (giocattoli).
La punta di saldatura normale può venire usata
per la pittura a fuoco su legno, cuoio e pelle.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
8.2 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc­gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
14
I
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 14
15
DK/N
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
Brug beskyttelsesbriller.
Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 15
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte.
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
Yderligere sikkerhedsanvisninger:
Tag kun fat i håndtaget på den opvarmede
loddepistol. Fare for forbrænding!
Den opvarmede loddepistol må kun henlægges
på et underlag, som er varmebestandigt og ikke brændbart. Brandfare!
Loddespidsens skruesamling skal være spændt
fast. Kontroller dette, før du begynder arbejdet.
Netledningen skal hele tiden holdes væk fra
loddespidsen.
Klæb ikke tænd/sluk-knappen på loddepistolen
fast.
Arbejdsemnet skal fastgøres ordentligt på grund
af den høje arbejdstemperatur.
Loddespidsen varmes op under drift og kan ved
usagkyndig anvendelse føre til brandskjolder, svidninger og i værste fald brandsår og ildebrand.
Dyp ikke loddespidsen i vand, og hold den ikke
ind under rindende vand.
Bær sikkerhedsbriller under loddearbejdet, tin og
fluksstænk kan medføre øjenskader.
En del fluksmidler udvikler ubehagelige dampe
under opvarmningen. Sørg for tilstrækkelig ventilering på arbejdsstedet.
2. Oversigt over apparatet (fig. 1)
1 Tænd/Sluk-knap 2 Belysning 3 Omløbere til fastgørelse af loddespids 4 Loddespids
3. Formålsbestemt anvendelse
Loddepistolen anvendes til lettere loddearbejder, elektriske loddesamlinger, modelbygning og brandmaling.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt 100 W Opvarmningstid 12 sekunder Pausetid 48 sekunder Belysning 0,25 A / 0,55 W Dobbeltisoleret II/ Vægt 0,625 kg
Angivelsen „S3 1 min. 20%“ på mærkepladen betyder, at loddepistolen må være tændt i 12 sekunder, hvorefter den skal holdes slukket i 48 sekunder, da loddespidsen ellers vil blive overophedet og loddepistolen beskadiget.
16
DK/N
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 16
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter loddepistolen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på loddepistolen.
6. Betjening
Efter hver opvarmningsfase på maks. 12
sekunder skal følge en frakoblingsfase på min. 48 sekunder. Det betyder, at der kun må arbejdes med loddepistolen i periodisk drift.
Sørg for, at delene, der skal loddes, er rene.
Rengør først delene med ståluld eller fint slibepapir.
Vær sikker på, at loddespidsen er fortinnet,
foretag evt. fortinning med den medfølgende loddetråd. Brug aldrig en fil til rengøring af loddespidsen.
Tør loddespidsen af på en siliconesvamp, og
fortin så loddespidsen.
Varm loddestedet op, ikke loddemidlet. Berør
delene, der skal loddes sammen, med loddespidsen, så begge dele varmes ensartet op. Påfør lidt loddetin på loddestedet.
Træk loddepistolen væk, forsigtigt men hurtigt,
uden at bevæge de dele, der skal loddes sammen.
Brug ikke for meget loddemiddel. Brug kun lige
præcist så meget loddetin, der er nødvendig.
Elektriske og elektroniske komponenter må ikke
varmes for kraftigt op.
Hvis du vil lodde tråde sammen, skal enderne
fortinnes først. Tvind trådene sammen, varm dem op, og tilfør lidt loddetin.
Med kunststofspidsen kan du reparere
genstande af termoplast (legetøj).
Den normale loddespids kan benyttes til
brandmaling på træ og læder.
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
8.2 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.Savens artikelnummer.Savens identifikationsnummer.Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
17
DK/N
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 17
18
H
„Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást”
Viseljen egy védőszemüveget.
Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánkok, forgács vagy porok vakulást okozhatnak.
Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyerekeket is beleértve) általi használatra meghatározva, akik csak egy korlátozott testi, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal és/vagy tudással, kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kaptak tőle, hogy hogyan kell a készüléket használni. Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 18
Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetetcskében találhatóak.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el.
A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve.
Kiegészítő biztonsági utasítások:
A felhevített forrasztópisztolyt csak a fogantyúnál
megfogni Megégés veszélye!
A felhevített forrasztópisztolyt csak nem
gyullékony és hőálló alátétekre szabad lerakni. Tűzveszély!
A forrasztóhegy csavarzatának feszesre kell
húzva lennie. Ellenőrizze le ezt a munka kezdete előtt.
A hálózati kábelt mindig a forrasztóhegy
hatótávolságán kívül kell tartani.
Ne ragassza oda a forrasztópisztoly
ki/bekapcsolóját.
A magas munkahőmérséklet miatt a
munkadarbot elegendően oda kell erősíteni.
A forrasztóhegy az üzemeltetés ideje alatt
felhevül és szakszerűtlen használat esetén égési foltokat, megperzseléseket és a legroszabb esetben égési sebeket vagy tűzvészeket okozhat.
Ne merítse a forrasztóhegyet vízbe és ne tartsa a
forrasztóhegyet folyó víz alá.
Hordjon forrasztásnál egy védőszemüveget, a
cinn és a forrasztózsír fröccsenése a szemek sérülését okozhatja.
Egyes forrasztózsírok, forrósításnál kellemetlen
párákat fejlesztenek ki. Gondoskodjon a munkahely elegendő szellőztetéséről.
2. A készülék leírása (1-es kép)
1 Be / kikapcsoló 2 Forrasztóhelymegvilágítás 3 Borítóanya a forrasztóhegy rögzítéséhez 4 Forrasztóhegy
3. Rendeltetésszerűi használat
A forrasztópisztolyt könnyű forrasztási munkákra, eletromos forrasztási összeköttettésekre, modellezésre és égetett munkákra szabad felhasználni.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 100 W Felhevítési idő 12 másodperc Kapcsolási szünet 48 másodperc Megvilágítás 0,25 A / 0,55 W Védőizolálva II/ Tömeg 0,625 kg
A tipustáblán levő adat, „S3 1 min. 20%“ annyit jelent, hogy a forrasztópisztolynak 12 másodpercig szabad bekapcsolva lennie és azután 48 másodpercig muszáj kikapcsolva lennie, mert különben a forrasztóhegy túlhevül és a forrasztópisztoly megsérül.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati
19
H
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 19
adatokkal.
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
6. Kezelés
Minden max. 12 másodperces felhevítési idő után
legalább 48 másodperces kapcsolási szünetnek kell következnie. Ez annyit jelent, hogy a forrasztópisztollyal csak megszakításos üzemben szabad dolgozni.
Ügyeljen arra, hogy a forrasztásra előrelátott
részek tiszták legyenek. Tisztítsa meg a részeket már előre, acélforgáccsal vagy finom csiszolópapírral.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a forrasztóhegy
ónozva van, adott esetben a mellékelt forrasztóhuzallal beónozni. Reszelővel ne tisztítsa soha sem a forrasztóhegyet.
Törölje le a forrasztóhegyet egy
szilikonszivaccsal és ónozza utánna be a forrasztóhegyet.
A forrasztási helyet kell felhevíteni és nem a
forraszt. Érintse meg a forrasztóheggyel az összeforrasztásra szánt részeket, úgy hogy mind a két rész egyenletesen fel legyen melegítve. Tegyen valamennyi forrasztóónt a forrasztási helyre.
A forrasztópisztolyt ovatossan és gyorsan
elhúzni, anélkül hogy elmozdítaná az összeforrasztásra szánt részeket.
Ne használjon túl sok forraszt. Csak annyi
forrasztóónt használjon, amennyi okvetlenül szükséges.
Villamos és elektronikus szerkezeti elemeket nem
szabad tulságosan felmelegíteni.
Ha drótokat akar egymással összeforrasztani,
akkor a végeket már előtte meg kell ónozni. Sodorja össze a litze-huzalokat, ezután forrósítsa ezeket fel és adjon hozzá egy kevés forrasztóónt.
A műanyagheggyel meg tudja javítani a
termoplasztból (gyermekjátékok) levő anyagokat.
A normális forrasztóhegyet fel lehet használni fa
és bőr égetésekre.
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a
veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
nyíllásokat és a gépházat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt.
Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden
használat után kitisztítani.
Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal. Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék belsejébe.
8.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a következő adatokat kell megadni
A készülék típusátA kászülékk cikkszámátA készülék ident-számátA szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
20
H
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 20
21
HR/ BIH
„Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“
Nosite zaštitne naočale.
Iskre koje nastaju tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koja izlazi iz uredjaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim osobinama ili one bez iskustva i/ili znanja, već bi trebale biti pod nadzorom osobe nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primiti upute za korištenje uređaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom, kako bismo se uvjerili da se ne igraju uređajem.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 21
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje.
Dodatne sigurnosne napomene:
Zagrijan pištolj za lemljenje hvatajte samo za
ručku. Opasnost od opekotina!
Zagrijani pištolj za lemljenje odlažite samo na
nezapaljivu podlogu otpornu na visoke temperature. Opasnost od požara!
Vijčani spoj vrha za lemljenje mora biti pritegnut.
Provjerite to prije početka rada.
Mrežni kabel uvijek držite podalje od vrha za
lemljenje.
Tipka za uključivanje / isključivanje pištolja ne
smije se slijepiti.
Zbog visokih radnih temperatura radni komad
treba dobro pričvrstiti.
Prilikom rada vrh pištolja za lemljenje se zagrijava
i u slučaju nestručnog korištenja mogu nastati mrlje ožeglina.
Nemojte uranjati vrh pištolja u vodu i ne držite ga
pod mlazom vode.
Prilikom lemljenja nosite zaštitne naočale jer bi
kositar i prskanje tekućeg metala mogli uzrokovati ozljede očiju.
Neka tekuća sredstva stvaraju prilikom
zagrijavanja neugodne pare. Pobrinite se za dostatno prozračivanje radnog mjesta.
2. Opis uređaja (slika 1)
1 Sklopka za uključivanje / isključivanje 2 Osvjetljavanje mjesta lemljenja 3 Preturne matice za pričvršćenje vrha za lemljenje 4 Vrh za lemljenje
3. Namjenska uporaba
Pištolj za lemljenje koristi se za jednostavne radove lemljenja, lemljenje električnih spojeva, u modelarstvu i pirografiji.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon 230 V ~ 50 Hz Potrošna snaga 100 W Vrijeme zagrijavanja 12 sekundi Stanka uključivanja 48 sekundi Osvjetljenje 0,25 A / 0,55 W Zaštitna izolacija II/ Težina 0,625 kg
Podatak „S3 1 min. 20 %“ na tipskoj pločici znači da pištolj za lemljenje smije biti uključen 12 sekundi i zatim se mora isključiti na 48 sekundi jer u suprotnom se vrh za lemljenje pregrije i može se oštetiti.
5. Prije puštanja u rad
Prije priključivanja uređaja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego ćete na uređaju provesti podešavanja, obavezno izvucite mrežni utikač.vodovodnih cijevi.
22
HR/ BIH
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 22
6. Rukovanje
Nakon faze zagrijavanja od maks. 12 sekundi
mora uslijediti stanka od min. 48 sekundi. To znači da se pištoljom za lemljenje smije raditi samo s prekidima.
Pripazite na to da dijelovi koje ćete lemiti budu
čisti. Prethodno očistite dijelove čeličnom vunom ili finim brusnim papirom.
Provjerite je li vrh za lemljenje prevučen kositrom,
po potrebi ga prevucite priloženom žicom za lemljenje. Vrh za lemljenje nikad nemojte čistiti turpijom.
Obrišite ga silikonskom spužvom i nakon toga
prevucite kositrom.
Zagrijte mjesto lemljenja a ne lem. Vrhom za
lemljenje dodirnite dijelove koje ćete lemiti tako da se oba dijela ravnomjerno zagriju. Stavite malo kositra na mjesto lemljenja.
Pažljivo i brzo odmaknite pištolj tako da ne
pomaknete dijelove koje lemite.
Nemojte koristiti previše lema. Upotrijebite samo
potrebnu količinu kositra.
Električni ili elektronički sastavni dijelovi ne smiju
se previše zagrijavati.
Ako želite zalemiti dvije žice, prethodno im
krajeve morate premazati kositrom. Sukajte spleticu, zagrijte je i dodajte malo kositra za lemljenje.
Pomoću plastičnog vrha možete popravljati
predmete od termoplasta (dječje igračke).
Normalni vrh za lemljenje može se koristiti za
pirografiju na drvu i koži.
7. Zamjena mrežnog priključka
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje treba održavati.
8.3 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdent. broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
23
HR/ BIH
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 23
24
RS
„Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“
Nosite zaštitne naočari.
Iskre koje pršte tokom rada ili iver, opiljak i prašina koji izlaze iz uredjaja mogu da uzrokuju gubitak vida.
Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica (uključujući decu) s ograničenim fizičkim, osetilnim ili psihičkim osobinama ili ona bez iskustva i/ili znanja, nego bi trebale da budu pod nadzorom lica nadležnog za njihovu bezbednost ili od njega dobiti uputstva za korišćenje uređaja. Deca trebaju da budu pod nadzorom, kako bismo se uverili da se ne igraju uređajem.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 24
25
RS
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva:
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Dodatne bezbednosne napomene:
Zagrejan pištolj za lemljenje hvatajte samo za
dršku. Opasnost od opekotina!
Zagrejan pištolj za lemljenje odlažite samo na
nezapaljivu podlogu koja je otporna na visoke temperature. Opasnost od požara!
Vijčani spoj vrha za lemljenje mora da bude
stegnut. Prekontrolišite to pre početka rada.
Mrežni kabel uvek držite podalje od vrha za
lemljenje.
Taster za uključivanje / isključivanje pištolja ne
sme da se slepi.
Zbog visokih radnih temperatura obradak treba
dobro da se pričvrsti.
Tokom rada vrh pištolja za lemljenje se zagrejava
i u slučaju nestručnog korišćenja mogu da nastanu fleke opeklina.
Nemojte da uranjate vrh pištolja u vodu i ne držite
ga pod mlazom vode.
Kod lemljenja nosite zaštitne naočari jer bi kalaj i
prskanje tečnog metala mogli da prouzroče povrede očiju.
Neka tečna sredstva stvaraju kod zagrejavanja
neugodne pare. Pobrinite se za dovoljno provetravanje radnog mesta.
2. Opis uređaja (slika 1)
1 Prekidač za uključivanje / isključivanje 2 Osvetljavanje mesta lemljenja 3 Slepe navrtke za pričvršćenje vrha za lemljenje 4 Vrh za lemljenje
3. Namensko korišćenje
Pištolj za lemljenje koristi se za jednostavne radove lemljenja, električne lemne sastavke, u modelarstvu i pirografiji.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V ~ 50 Hz Potrošna snaga 100 W Vreme zagrejavanja 12 sekundi Pauza uključivanja 48 sekundi Osvetljenje 0,25 A / 0,55 W Zaštitna izolacija II/ Težina 0,625 kg
Podatak „S3 1 min. 20 %“ na natpisnoj pločici znači da pištolj za lemljenje sme da bude uključen 12 sekundi i zatim mora da se isključi na 48 sekundi jer u protivnom se vrh za lemljenje pregreje i može da se ošteti.
5. Pre puštanja u rad
Pre priključivanja uređaja proverite da li podaci na natpisnoj pločici odgovaraju podacima o mreži.
Pre nego ćete na uređaju vršiti podešavanja, obavezno izvucite mrežni utikač.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 25
6. Rukovanje
Nakon faze zagrejavanja od maks. 12 sekundi
potrebna je pauza od min. 48 sekundi. To znači da pištoljom za lemljenje sme da se radi samo s prekidima.
Pripazite na to da delovi koje ćete lemiti budu
čisti. Pre toga očistite delove čeličnom vunom ili finom brusnom hartijom.
Proverite da li je vrh za lemljenje prevučen
kalajem, po potrebi ga prevucite priloženom žicom za lemljenje. Vrh za lemljenje nikad nemojte da čistite turpijom.
Obrišite vrh za lemljenje silikonskim sunđerom i
nakon toga premažite kalajem.
Zagrejte mesto lemljenja a ne lem. Vrhom za
lemljenje dodirnite delove koje ćete lemiti tako da se oba dela ravnomjerno zagreju. Stavite malo kalaja na mesto lemljenja.
Pažljivo i brzo odmaknite pištolj tako da ne
pomerate delove koje lemite.
Nemojte da koristite previše lema. Upotrebite
samo potrebnu količinu kalaja.
Električni ili elektronski sastavni delovi ne smeju
da se previše zagreju.
Ako želite da zalemite dve žice, prethodno treba
da premažete krajeve kalajom. Upletite žicu, zagrejte je i dodajte malo kalaja za lemljenje.
Pomoću plastičnog vrha možete da popravljate
predmete od termoplasta (dečje igračke).
Normalan vrh za lemljenje može da se koristi za
pirografiju na drvu i koži.
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba održavati.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
tip uredjajabroj artikla uredjajaidentifikacijski broj uredjajakataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
26
RS
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 26
27
CZ
„Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“
Noste ochranné brýle.
Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 27
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Dodatečné bezpečnostní pokyny:
Zahřátou pájecí pistoli držet pouze za rukojeť.
Nebezpečí popálení!
Zahřátou pájecí pistoli odkládat pouze na
nehořlavou a žáruvzdornou podložku. Nebezpečí požáru!
Šroubový spoj pájecí pistole musí být pevně
utažen. Před začátkem práce toto překontrolujte.
Síťový kabel držet stále z dosahu pájecí špičky.Za-/vypínač pájecí pistole nezalepovat.Z důvodů vysokých pracovních teplot by měl být
obrobek dostatečně upevněn.
Pájecí špička se při provozu zahřeje a při
neodborném zacházení může způsobit spálená místa, sežehnutí a v nejhorším případě popáleniny a požáry.
Pájecí pistoli neponořujte do vody a pájecí špičku
nedávejte pod tekoucí vodu.
Při pájení noste ochranné brýle, kapky cínu a
tavidla mohou způsobit zranění očí.
Některá tavidla vyvíjejí při zahřátí nepříjemné
páry. Postarejte se o dostatečné větrání pracoviště.
2. Popis přístroje (obr. 1)
1 Za-/vypínač 2 Osvětlení pájených míst 3 Přesuvné matice k upevnění pájecí špičky 4 Pájecí špička
3. Použití podle účelu určení
Pájecí pistole je vhodná pro lehké pájecí práce, elektrické spájené spoje, modelářství a vypalování dekoru.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Síťové napětí 230 V ~ 50 Hz Příkon 100 W Zahřívací doba 12 vteřin Vypínací doba 48 vteřin Osvětlení 0,25 A / 0,55 W Ochranná izolace II/ Hmotnost 0,625 kg
Údaj „S3 1 min. 20 %“ na typovém štítku znamená, že pájecí pistole smí být 12 vteřin zapnutá a poté musí být 48 vteřin vypnutá, protože jinak dojde k přehřátí pájecí špičky a k poškození pájecí pistole.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Vždy, než začnete na přístroji provádět nastavení, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
28
CZ
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 28
6. Obsluha
Po každé zahřívací fázi trvající max. 12 vteřin
musí nastat fáze vypnutí trvající min. 48 vteřin. To znamená, že se s pájecí pistolí smí pracovat pouze v přerušovaném provozu.
Dbejte na to, aby díly určené k pájení byly čisté.
Díly určené k pájení předem vyčistěte ocelovou vlnou nebo jemným brusným papírem.
Ubezpečte se, že je pájecí špička pocínovaná,
event. pomocí přiloženého pájecího drátu pocínovat. Pájecí špičku nikdy nečistěte pilníkem.
Pájecí špičku otřete silikonovou houbou a poté ji
pocínujte.
Zahřívejte pájené místo a ne pájkovou slitinu.
Pájecí špičkou se dotýkejte dílů určených k pájení tak, aby obě části byly stejnoměrně zahřívány. Na pájené místo dejte trochu pájecího cínu.
Pájecí pistoli opatrně a rychle odtáhnout bez
toho, aby se pájené díly pohnuly.
Nepoužívejte zbytečně moc pájkové slitiny.
Používejte pouze tolik pájecího cínu, kolik je bezpodmínečně nutné.
Elektrické a elektronické součástky nesmí být
moc zahřívány.
Pokud chcete dohromady pájet dráty, měly by být
konce předem pocínovány. Zakruťte prameny, zahřejte je a přidejte trochu pájecího cínu.
S plastovou špičkou můžete opravovat předměty
z termoplastů (dětské hračky).
Normální pájecí špička může být používána pro
vypalování dekoru do dřeva a na kůži.
7. Výměna síťového napájecího vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu vyžadující, díly.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
29
CZ
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 29
30
SK
„Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “
Noste ochranné okuliare.
Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky aprach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, také používanie je možné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 30
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo. Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesreče ali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih navodil.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici.
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Dodatočné bezpečnostné predpisy:
Nahriatu letovaciu pištoľ chytajte len za rukoväť.
Nebezpečenstvo popálenia!
Nahriatu letovaciu pištoľ odkladajte len na
nehorľavé podložky odolné voči vysokým teplotám. Nebezpečenstvo požiaru!
Skrutkový spoj letovacej špičky musí byť
dotiahnutý na pevno. Skontrolujte to pred začatím práce.
Sieťový kábel držte vždy mimo dosahu letovacej
špičky.
Zapínač / vypínač letovacej pištole neprilepujte
na pevno.
Predmet, na ktorom vykonávate letovanie, by mal
byť vzhľadom na vysoké pracovné teploty dostatočne pripevnený.
Letovacia špička sa počas prevádzky zohrieva a
pri nesprávnom zaobchádzaní môže spôsobiť popáleninové fľaky, povrchové popáleniny a v najhoršom prípade až vážne popáleniny alebo požiar.
Neponárajte letovaciu špičku do vody ani ju
nevkladajte pod tečúcu vodu.
Pri letovaní si vždy nasaďte ochranné okuliare,
pretože odprskávajúci cín a taviaca prísada (kalafónia) môžu spôsobiť poranenia očí.
Niektoré taviace prísady produkujú pri zahriatí
nepríjemné výpary. Na pracovisku sa preto postarajte o dostatočné vetranie.
2. Popis prístroja (obrázok 1)
1 Vypínač zap / vyp 2 Osvetlenie letovaného miesta 3 Prevlečná matica pre upevnenie letovacej špičky 4 Letovacia špička
3. Predpisana namenska uporaba
Letovacia pištoľ sa môže používať pre ľahké letovacie práce, elektrické letovacie spoje, modelárstvo a umelecké vypaľovacie maliarstvo.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie 230 V ~ 50 Hz Príkon 100 W Doba nahrievania 12 sekúnd Spínacia prestávka 48 sekúnd Osvetlenie 0,25 A / 0,55 W Ochranná izolácia II/ Hmotnosť 0,625 kg
Údaj „S3 1 min. 20 %” na výrobnom štítku znamená, že letovacia pištoľ môže byť zapnutá 12 sekúnd a následne musí byť vypnutá 48 sekúnd, pretože v opačnom prípade dôjde k prehriatiu letovacej špičky a letovacia pištoľ sa poškodí.
31
SK
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 31
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
6. Obsluha
Po každej fáze nahrievania v dĺžke maximálne 12
sekúnd musí nasledovať fáza vypnutia v dĺžke minimálne 48 sekúnd. Znamená to, že sa s touto letovacou pištoľou môže pracovať len v prerušovanej prevádzke.
Dbajte na to, aby boli letované súčiastky čisté.
Pred začatím práce vyčistite letované súčiastky oceľovou vlnou alebo jemným brúsnym papierom.
Ubezpečte sa, že je letovacia špička pocínovaná,
v prípade potreby ju pocínujte cínovým drôtom priloženým v balení. Nikdy nečistite letovaciu špičku pomocou pilníka.
Letovaciu špičku vytrite do silikónovej hubky a
následne špičku znovu pocínujte.
Nahrievajte letované miesto, nie letovačku.
Letovacou špičkou sa dotýkajte oboch letovaných súčiastok, tak aby sa nahrievali rovnomerne. Na letované miesto dajte trochu letovacieho cínu.
Letovaciu pištoľ opatrne a rýchlo odtiahnite bez
toho, aby sa letované diely pohli.
Nepoužívajte zbytočne priveľa letovacieho cínu.
Používajte len toľko cínu, koľko je nevyhnutné na spojenie dielov.
Elektrické a elektronické súčiastky sa nesmú
príliš prehrievať.
Ak chcete zletovať dohromady drôty, mali by sa
ich konce predtým pocínovať. Skrúťte vlákna drôtu, ohrejte ich a naneste na nich trochu letovacieho cínu.
Pomocou plastovej špičky môžete opravovať
predmety z termoplastov (detské hračky).
Normálna letovacia špička sa môže používať aj
na umelecké maľovanie vypaľovaním do dreva alebo kože.
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje rezervnih delov
Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz električne priključne vtičnice.
8.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli, kateri bi terjali vzdrževanje.
8.3 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip strojaŠtevilka artikla/strojaIdentifikacijska številka strojaŠtevilka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
32
SK
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 32
33
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Lötpistole BT-SG 100
Art.-Nr.: 46.100.30 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4610030-30-4155050-07 Subject to change without notice
98/37/EG
2006/95/EG
97/23/EG
2004/108/EG
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG_2005/88/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
X
X
EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 50366; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 02.10.2007
Mayr
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 33
34
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 34
35
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
A Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 35
36
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 36
37
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 37
38
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 38
39
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 39
40
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 40
41
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage.
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 41
42
GARANCIAOKMÁNY
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények, ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva.
A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények a garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajog érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nem vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy az esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre. Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjük őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamáció okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy új készüléket vissza.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a szervícímünkre.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 42
43
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 43
44
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 44
45
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 45
46
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 46
47
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 47
EH 09/2007
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 48
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Garantie:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ Ort
Straße / Nr.:
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Loading...