Einhell BT-SG 100 User Manual

Bedienungsanleitung Lötpistole
t
Operating Instructions Soldering Gun
p
Mode dʼemploi Pistolet à braser
C
lL
Betjeningsvejledning
Loddepistol
A
Használati utasítás Forrasztópisztoly
Bf
Upute za uporabu Pištolj za lemljenje
4
Uputstva za upotrebu Pištolj za lemljenje
j
Návod k obsluze Pájecí pistole
W
Návod na obsluhu Letovacia pištoľ
Art.-Nr.: 46.100.30 I.-Nr.: 01017
BT-SG
100
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 1
2
1
4
3
2
1
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 2
3
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
D
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 3
4
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise:
Die aufgeheizte Lötpistole nur am Griff anfassen.
Verbrennungsgefahr!
Die aufgeheizte Lötpistole nur auf einer nicht
brennbaren und hitzebeständigen Unterlagen ablegen. Brandgefahr!
Die Verschraubung der Lötspitze muß
festgezogen sein. Kontrollieren Sie dies vor Beginn der Arbeit.
Das Netzkabel immer außerhalb des Bereichs
der Lötspitze halten.
Den Ein/Austaster der Lötpitsole nicht festkleben.Das Werkstück soll aufgrund der hohen
Arbeitstemperaturen ausreichend befestigt werden.
Die Lötspitze erhitzt sich beim Betrieb und kann
bei unsachgemäßer Verwendung zu Brandflekken, Versengungen und schlimmstenfalls zu Brandwunden und Bränden führen.
Tauchen Sie die Lötspitze nicht ins Wasser und
halten Sie die Lötspitze nicht unter fließendes Wasser.
Tragen Sie beim Löten eine Schutzbrille, Zinnund
Flußmittelspritzer können Augenverletzungen verursachen.
Manche Flußmittel entwickeln unangenehme
Dämpfe bei der Erhitzung. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Ein/Ausschalter 2 Lötstellenbeleuchtung 3 Überwurfmuttern zur Befestigung der Lötspitze 4 Lötspitze
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Lötpistole ist für leichte Lötarbeiten, elektrische Lötverbindungen, Modellbau und Brandmalerei zu verwenden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie­betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 100 W Aufheizzeit 12 Sekunden Schaltpause 48 Sekunden Beleuchtung 0,25 A / 0,55 W Schutzisoliert II/ Gewicht 0,625 kg
Die Angabe „S3 1 min. 20%“ auf dem Typen­schild bedeutet, die Lötpistole darf 12 Sekunden eingeschaltet und muß anschließend 48 Sekunden ausgeschaltet werden, da sich ansonsten die Lötspitze überhitzt und die Lötpistole beschädigt wird.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 4
5
D
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
6. Bedienung
Nach jeder Aufheizphase von max. 12 Sekunden
muß eine Abschaltpause von min. 48 Sekunden erfolgen. Das bedeutet, daß mit der Lötpistole nur im Aussetzbetrieb gearbeitet werden darf.
Achten Sie darauf, daß die zu lötenden Teile
sauber sind. Reinigen sie die Teile vorher mit Stahlwolle oder feinem Schleifpapier.
Vergewissern Sie sich, daß die Lötspitze verzinnt
ist, ggf. mit dem beiliegenden Lötdraht verzinnen. Reinigen Sie die Lötspitze niemals mit einer Feile.
Wischen Sie die Lötspitze an einem Slilkon-
schwamm ab und verzinnen Sie nachher die Lötspitze.
Erhitzen Sie die Lötstelle und nicht das Lot.
Berühren Sie mit derLlötspitze die zu verlötenden Teile, so daß beide Teile gleichmäßig erwärmt werden. Geben Sie etwas Lötzinn auf die Lötstelle.
Die Lötpistole behutsam und schnell wegziehen
ohne die zu verlötenden Teile zu bewegen.
Verwenden Sie nicht zuviel Lot. Verwenden Sie
nur soviel Lötzinn, wie unbedingt nötig.
Elektrische und elektronische Bauteile dürfen
nicht zu sehr erwärmt werden.
Wenn Sie Drähte miteinander verlöten wollen,
sollten die Enden vorher verzinnt werden. Verdrillen Sie die Litze, erhitzen Sie diese und fügen etwas Lötzinn hinzu.
Mit der Kunststoffspitze können Sie Gegen-
stände aus Thermoplast (Kinderspielzeug) reparieren.
Die normale Lötspitze kann für die Brandmalerei
auf Holz und Leder verwendet werden.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 5
6
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 6
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Additional safety instructions
Only hold the heated soldering gun by the
handle. Risk of burns!
Only place the heated soldering gun on non-
flammable and heat-resistant surfaces. They may catch fire.
The screw connection on the soldering gun must
be tight. Check this before you start work.
Always hold the mains cable away from the
soldering tip.
Do not glue up the ON/OFF button on the
soldering gun.
The workpiece should be adequately secured as
a result of the high working temperatures.
The soldering tip will become hot during use and
if it is not used correctly it may cause burn marks, singeing and, in the worst case scenario, burns and fires.
Do not dip the soldering gun into water and do
not hold the soldering tip under running water.
Wear safety goggles whilst soldering, tine and
flux spatter may cause eye injuries.
Some flux types develop unpleasant vapors
during heating. Ensure that there is adequate ventilation at your workplace.
2. Layout (Fig. 1)
1 ON/OFF switch 2 Soldering point light 3 Union nuts to secure the soldering tip 4 Soldering tip
3. Proper use
The soldering gun is to be used for minor soldering work, electric solder joints, model-making and fire art.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage 230 V ~ 50 Hz Power rating 100 W Heating time 12 seconds Down time 48 seconds Light 0.25 A / 0.55 W Totally insulated II/ Weight: 0.625 kg
The declaration “S3 1 min. 20%” on the rating plate means that the soldering gun may be switched on for 12 seconds and must then be switched off for 48 seconds since otherwise the soldering tip will overheat and the soldering gun will be damaged.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
7
GB
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 7
6. Operation
After each heating phase of max. 12 seconds,
the device must be switched off for at least 48 seconds. That means that the soldering gun may only be used when it is switched off.
Ensure that the parts you wish to solder are
clean. Clean the parts beforehand with steel wool or fine abrasive paper.
Ensure that the soldering gun is coated with tin.
If necessary coat it using the soldering wire supplied. Never clean the soldering tip with a file.
Wipe down the soldering tip with a silicon sponge
and then coat the soldering tip with tin.
Heat the soldering point and not the solder.
Touch the parts you wish to solder with the soldering tip so that both parts are heated uniformly. Add a little tin solder to the soldering point.
Move the soldering gun carefully and quickly
without moving the parts you wish to solder.
Do not use too much solder. Only use as much
tin solder as is absolutely necessary.
Electrical and electronic components must not be
overheated.
If you wish to solder wires together, the ends
should be coated with tin first. Twist the cores together, heat them and add a little tin solder.
You can repair items made of thermoplastic
(childrenʼs toys) using the plastic tip.
The normal soldering tip can be used for fire art
on wood and leather.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
8
GB
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 8
9
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de lʼappareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 9
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Consignes de sécurité supplémentaires :
Attrapez le pistolet à braser chaud uniquement
par la poignée. Risque de brûlure !
Déposez le pistolet à braser chaud uniquement
sur un support ininflammable et résistant à la chaleur. Risque dʼincendie !
Le vissage de la panne doit être vissé à fond.
Contrôlez-le avant de commencer à travailler.
Le câble du secteur doit toujours être maintenu
en dehors de la zone de la panne.
Ne coincez pas le bouton de mise en/hors circuit
du pistolet à braser.
La pièce à usiner doit être suffisamment fixée en
raison de la température de travail élevée.
La panne chauffe pendant le fonctionnement et
peut entraîner, en cas dʼemploi non conforme aux règles de lʼart, des tâches de brûlures, de roussi et au pire des cas des brûlures et incendies.
Ne plongez pas la panne dans de lʼeau et ne la
tenez pas sous de lʼeau courante.
Portez des lunettes de protection pendant le
brasage, des éclaboussures dʼétain et de décapant peuvent entraîner des blessures des yeux.
Certains décapants développent des vapeurs
désagréables lorsquʼils sont chauffés. Assurez une aération suffisante du poste de travail.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1 Interrupteur Marche / Arrêt 2 Eclairage des joints brasés 3 Ecrous-raccords pour la fixation de la panne 4 Panne
3. Utilisation conforme à l’affectation
Le pistolet à braser doit être employé pour des travaux de brasage faciles, pour des jonctions électriques par brasage, la fabrication de maquettes et la décoration par brûlure.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 100 W Temps de chauffe 12 secondes Pause de commutation 48 secondes Eclairage 0,25 A / 0,55 W A isolement de protection II/ Poids 0,625 kg
Lʼindication “S3 1 min. 20%“ sur la plaque signalétique signifie que le pistolet à braser ne doit rester en circuit que 12 secondes pour ensuite être hors circuit pendant 48 secondes, car autrement la panne sera lʼeffet dʼune surchauffe et le pistolet à braser sera endommagé.
10
F
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 10
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.
6. Commande
Après chaque phase de réchauffement de max.
12 secondes, une pause interrompante de min. 48 secondes doit suivre. Ceci signifie quʼil nʼest autorisé de travailler avec le pistolet à braser quʼen service discontinu.
Veillez à ce que les pièces à braser soient
propres. Nettoyez les pièces avant à lʼaide de laine dʼacier ou dʼun papier-émeri fin.
Assurez-vous que la panne est bien étainée,
étainez-la, le cas échéant, à lʼaide du fil dʼapport présent. Ne nettoyez jamais la panne avec une lime.
Essuyez la panne avec une éponge de silicone
et étainez-la ensuite.
Chauffez le joint à braser et non lʼétain à souder.
Touchez de la panne les pièces à braser de façon que les deux pièces soient chauffées de façon homogène. Appliquez un peu dʼétain à souder sur le joint à braser.
Retirez précautionneusement et rapidement
sans bouger les pièces à braser.
Nʼemployez pas trop dʼétain à souder. Utilisez
uniquement lʼétain à souder absolument indispensable.
Les composants électriques et électroniques ne
doivent pas être trop chauffés.
Si vous voulez braser des câbles , les extrémités
doivent tout dʼabord être étainées. Torsadez les torons, chauffez-les et ajoutez quelque peu dʼétain.
A lʼaide de la pointe en matière plastique, vous
pouvez réparer des objets en thermoplast (jouets pour enfants).
La panne normale peut être utilisée pour décorer
le bois et le cuir par brûlure.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
11
F
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 11
12
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare lʼapparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con lʼapparecchio.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 12
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Quando è caldo afferrate il saldatore a pistola
solo per lʼimpugnatura. Pericolo di ustioni!
Quando è caldo appoggiate il saldatore a pistola
solo su una base non infiammabile e resistente al calore. Pericolo di incendio!
La punta di saldatura deve essere ben avvitata.
Controllatela prima di iniziare a lavorare.
Tenete il cavo di collegamento alla rete sempre
al di fuori della zona della punta di saldatura.
Non bloccate con adesivo lʼinterruttore di
ON/OFF del saldatore a pistola.
Il pezzo da lavorare deve venire fissato in modo
sufficiente a causa delle notevoli temperature di lavoro.
La punta di saldatura si riscalda durante lʼuso e
se viene usata in modo improprio può provocare macchie, bruciature e nel peggiore dei casi ustioni ed incendi.
Non immergete la punta di saldatura nellʼacqua e
non tenetela sotto lʼacqua corrente.
Nellʼeseguire lavori di saldatura portate occhiali
protettivi, perché gli spruzzi di stagno e di fondente possono causare lesioni agli occhi.
Alcuni fondenti sviluppano degli odori molesti
quando vengono riscaldati. Fate in modo che ci sia una buona aerazione del posto di lavoro.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1 Interruttore ON/OFF 2 Illuminazione del punto di saldatura 3 Dadi a risvolto per fissare la punta di saldatura 4 Punta di saldatura
3. Utilizzo proprio
Il saldatore a pistola è stato concepito per essere usato per leggeri lavori di saldatura, collegamenti elettrici saldati, modellismo e pittura a fuoco.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 100 W Tempo di riscaldamento 12 secondi Pausa di disattivazione 48 secondi Illuminazione 0,25 A / 0,55 W Isolamento di protezione II/ Peso 0,625 kg
Lʼindicazione „S3 1 min. 20%“ sulla targhetta di identificazione significa che il saldatore a pistola deve essere inserito per 12 secondi e poi disinserito per 48 secondi perché altrimenti la punta di saldatura si surriscalda ed il saldatore subisce dei danni.
13
I
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 13
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione allʼutensile.
6. Uso
Ogni fase di riscaldamento di max. 12 secondi
deve essere seguita da una fase di disattivazione di almeno 48 secondi. Ciò significa che il saldatore deve venir usato solo ad intermittenza.
Fate attenzione che le parti da saldare siano
pulite. Pulite prima le parti con lana dʼacciaio o carta vetrata fine.
Accertatevi che la punta sia coperta di stagno,
eventualmente avvicinatela al filo di stagno allegato. Non pulite mai la punta di saldatura con una lima.
Pulite la punta di saldatura con una spugna
siliconica e poi applicateci di nuovo lo stagno.
Riscaldate il punto da saldare e non la lega per
saldatura. Toccate le parti da saldare con la punta di saldatura in modo tale che tutte e due le parti si riscaldino in modo omogeneo. Mettete un poʼ di stagno sul punto da saldare.
Togliere il saldatore a pistola velocemente e con
attenzione, senza muovere le parti da saldare.
Non usate troppa lega per saldatura. Usate solo
la quantità di stagno strettamente necessaria.
I componenti elettrici ed elettronici non devono
venire riscaldati eccessivamente.
Se volete saldare dei fili, applicate prima dello
stagno sulle estremità. Intrecciate i cavetti di rame, riscaldateli e aggiungete un poʼ di stagno.
Con la punta in plastica potete riparare oggetti in
materiale termoplastico (giocattoli).
La punta di saldatura normale può venire usata
per la pittura a fuoco su legno, cuoio e pelle.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
8.2 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc­gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
14
I
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 14
15
DK/N
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
Brug beskyttelsesbriller.
Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
Anleitung_BT_SG_100_SPK1:_ 09.10.2007 13:05 Uhr Seite 15
Loading...
+ 33 hidden pages