Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus-
tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 5 -
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/4)
1. Bit-Aufnahme
2. Lampe
3. Drehmomenteinstellung
4. Magnet-Schraubenhalter
5. Akku-Kapazitätsanzeige
6. Schalter Akku-Kapazitätsanzeige
7. Verriegelungstaste
8. Ladestation
9. Ein-/Ausschalter
10. Umschalter Links/Rechtslauf
11. Ladegerät
12. Ladekabel
13. Verriegelungshülse
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Akkuschrauber
•
Ladegerät
•
Ladestation
•
9x Bits
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akkuschrauber ist geeignet zum Eindrehen
und Lösen von Schrauben.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/
Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 6 -
D
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ................3,6 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl:..................................200 min
Gewicht: ......................................................0,4 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
entspre-chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
.............................. 57 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 68 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
-1
Warten und reinigen Sie das Gerät
•
regelmäßig.
•
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
2
2
5. Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem mitge-
lieferten Ladegerät.
2. Nur einwandfreie und geeignete Schrauber-
bits verwenden.
3. Beim Schrauben in Wänden und Mauern
diese auf verborgene Strom-, Gas- und Wasserleitung überprüfen.
6. Bedienung
6.1 Laden des Akkus (Abb. 2)
Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine
integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
Die Bit-Aufnahme dreht sich in diesem Fall nicht
mehr.
- 7 -
D
Warnung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät
abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku
führen.
1. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebende Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
2. Stecken Sie das Ladegerät (11) in die Steckdose und verbinden Sie das Ladekabel (12)
mit der Ladestation (8)
3. Stecken Sie nun den Akkuschrauber in die
Ladestation (8).
Die rote LED an der Akku-Kapazitätsanzeige (5)
signalisiert, dass der Akku geladen wird. Nach erfolgter Ladung erlischt die rote LED und die grüne
LED beginnt zu leuchten.
Achtung! Während des Ladevorgangs kann sich
der Handgriff etwas erwärmen, dies ist jedoch
normal.
Sollte das Laden des Akkus nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akkus immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Schrauber
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akkus sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akkus sorgen. Dies ist auf jeden Fall
notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akkuschraubers nachlässt.
6.2 Drehrichtungsschalter (Bild 3/Pos. 10)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/AusSchalter können Sie die Drehrichtung des AkkuSchraubers einstellen und den Akku-Schrauber
gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie können zwischen Links-und Rechtslauf wählen. Um
eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
soll die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Befi ndet sich der Schiebeschalter
in der Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter
blockiert.
6.3 Ein-/Aus-Schalter (Bild 3/Pos. 9)
Drücken Sie zum Einschalten des Akkuschraubers den Ein-/Ausschalter. Zum stoppen lassen
Sie den Ein-/Ausschalter wieder los.
6.4 LED-Licht (Bild 3/Pos. 2)
Das LED-Licht (2) ermöglicht das zusätzliche
Ausleuchten der Schraub- bzw. Bohrstelle. Das
LED-Licht (2) leuchtet automatisch, sobald Sie
den Ein-/ Ausschalter (9) drücken.
6.5 Winkeleinstellung (Bild 3+4/Pos. 7)
Der Schrauber kann in 2 verschiedenen Winkeleinstellungen arretiert werden. Hierzu muß
die Verriegelungstaste (7) gedrückt und der
Schrauber in die gewünschte Stellung gebracht
werden. Danach die Verriegelungstaste (7) wieder
loslassen.
Achtung! Vor Inbetriebnahme prüfen, ob der
Schrauber in der jeweiligen Winkellage arretiert
ist.
6.6 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 5/ Pos. 5)
Akkuschrauber vom Ladegerät bzw. Ladestation
entfernen.
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (6). Die Akku-Kapazitätsanzeige (5)
signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus
anhand von 3 farbigen LED`s.
Alle LED`s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
Gelbe und rote LED leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
Rote LED:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
6.7 Drehmoment-Einstellung (Abb. 5/Pos. 3)
Das Drehmoment für eine bestimmte Schraubengröße wird am Stellring (3) eingestellt. Das Drehmoment ist von mehreren Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bearbeitenden
•
Materials.
von der Art und der Länge der verwendeten
•
Schrauben.
von den Anforderungen, die an die Schraub-
•
verbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur
bei Stillstand einstellen.
- 8 -
D
6.8 Magnet-Schraubenhalter (Bild 5/Pos. 4)
Am Magnet-Schraubenhalter können Schrauben
abgelegt werden, welche Sie während der Arbeit
dann griff bereit haben.
6.9 Werkzeugwechsel (Bild 6)
Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B. Werkzeugwechsel; Wartung; usw.)am Akkuschrauber
den Drehrichtungsschalter in Mittelstellung.
Verriegelungshülse (13) zurückziehen und festhalten.
Bit (a) in die Bit-Aufnahme (1) stecken, Verreigelungshülse (13) loslassen.
Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen.
6.10 Schrauben:
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschlitz), welches ein
sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der verwendete Bit und die Schraube in
Form und Größe übereinstimmen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen
•
Ersatzteils
•
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
- 9 -
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch
über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ:Ort:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
2. Layout and items supplied ..............................................................................................................15
3. Proper use ...................................................................................................................................... 15
4. Technical data ................................................................................................................................ 15
5. Before starting the equipment.........................................................................................................16
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de-
vice can cause loss of sight.
- 14 -
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
GB
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Cordless screwdriver
•
Charging unit
•
Charging station
•
Bits (9x)
•
Original operating instructions
•
Safety information
•
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/4)
1. Bit chuck
2. Lamp
3. Torque selector
4. Magnetic screw holder
5. Battery capacity indicator
6. Switch for battery capacity indicator
7. Locking button
8. Charging station
9. On/Off switch
10. Clockwise/Counter-clockwise selector switch
11. Charging unit
12. Charging cable
13. Locking sleeve
2.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
3. Proper use
The cordless screwdriver is designed for tightening and undoing screws.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ..............................3.6 V d.c.
Idling speed: ..........................................200 min
uncertainty .............................................3 dB
K
pA
sound power level .......................... 68 dB(A)
L
WA
uncertainty .............................................3 dB
K
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Screwing without hammer action
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
Warning!
The specifi ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value
in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
h
2
≤ 2,5 m/s
2
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Be sure to read the following information before
you put the cordless screwdriver into operation:
1. Charge the battery only with the charging unit
supplied.
2. Only ever use screwdriver bits which are
suitable for the purpose and in faultless condition.
3. Before you begin to screw in walls and masonry, check for concealed electric wiring,
gas pipes and water pipes.
6. Operation
6.1 Charging the battery (Fig. 2)
The battery is protected from exhaustive discharge. An integrated protective circuit automatically
switches off the equipment when the battery is fl at. In this case the bit chuck will cease to turn.
Warning! Do not press the On/Off switch any
more if the protective circuit has tripped. This may
damage the battery.
1. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate.
2. Plug the charging unit (11) in the socket outlet
and connect the charging cable (12) to the
charging station (8).
3. Now insert the cordless screwdriver into the
charging station (8).
The red LED on the battery capacity indicator (5)
indicates that the battery is being charged. When
the charging has fi nished, the red LED will go out
and the green LED will begin to shine.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a pro-
Important. The handle may become a little warm
during the charging process. This is normal.
If the battery fails to charge, please check
whether there is voltage at the socket outlet
•
whether there is good contact at the charging
•
contacts of the charging unit
If the battery still fails to charge, send
the charging unit
•
and the screwdriver
•
to our customer service center.
- 16 -
GB
Timely recharging of the battery will help it serve
you well for a long time. You must recharge the
battery when you notice that the power of the
cordless screwdriver drops.
6.2 Changeover switch (Fig. 3/Item 10)
The slide switch above the On/Off switch is for
setting the direction of rotation of the cordless
screwdriver and for preventing the cordless
screwdriver from being switched on inadvertently.
You can select between clockwise and counterclockwise rotation. Change the direction of rotation only when the equipment is at a standstill.
If you fail to observe this point, the gearing may
become damaged. When the slide switch is in the
middle position, the On/Off switch is blocked.
6.3 On/Off switch (Fig. 3 / Item 9)
Press the On/Off switch to switch the cordless
screwdriver on. Release the On/Off switch again
to switch it off .
6.4 LED lamp (Fig. 3/Item 2)
The LED lamp (2) can be used to additionally illuminate the area where you want to drill or screw.
The LED lamp (2) will be lit automatically as soon
as you press the On/Off switch (9).
6.5 Angle setting (Fig. 3+4/Item 7)
The screwdriver can be locked into 2 diff erent
angle settings. To do so, press and hold the locking button (7) and move the screwdriver into the
desired position. Then release the locking button
(7) again.
Important. Before you switch on the screwdriver,
make sure that it is correctly locked in the angle
position in question.
6.7 Torque setting (Fig. 5 / Item 3)
The torque for a particular screw size is set with
the setting ring (3). The torque is dependent on a
number of factors:
On the type and hardness of the material
•
involved
On the type and length of the screws used
•
On the requirements that the screw connec-
•
tion has to satisfy
The grating disengagement of the coupling indicates that the selected torque level has been
reached.
Important. Only ever adjust the setting ring
when the equipment is at a standstill.
6.8 Magnetic screw holder (Fig. 5/Item 4)
Screws can be placed on the magnetic screw holder for easy reach during operation.
6.9 Changing the bit (Fig. 6)
Important. Set the changeover switch to its center
position whenever you carry out any work (for
example changing the bit, maintenance , etc.) on
the cordless screwdriver.
Pull back and hold the locking sleeve (13).
•
Insert the bit (a) in the bit chuck (1) and let go
•
of the locking sleeve (13).
Check that the bit is locked in placed by
•
pulling on it.
6.10 Screws
It is advisable to use self-centering screws (e.g.
Torx, cross recessed head) as these will enable
you to work safely and reliably. Always make sure
that the bit used is of the same size and shape as
the screw.
6.6 Battery capacity indicator (Fig. 5/Item 5)
Remove the cordless screwdriver from the charging unit/charging station.
Press the button for the battery capacity indicator
(6). The battery capacity indicator (5) indicates
the charge state of the battery on 3 colored LEDs.
All the LEDs are lit:
The battery is fully charged.
The yellow and red LEDs are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
Red LED:
The battery is empty, recharge the battery.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
- 17 -
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could
attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
GB
9. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
- 18 -
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 19 -
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to off er
our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which
guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not aff ect your statutory warranty
rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices
have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the
guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or
for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for
transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions
or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions
(e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as
overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the
maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or
dust), eff ects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and
normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable
batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The
original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are
replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the gua-
rantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This
also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the
address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of
purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately
and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
- 20 -
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité .................................................................................................................... 23
2. Description de l’appareil et volume de livraison .............................................................................. 23
3. Utilisation conforme à l’aff ectation .................................................................................................. 23
Bon de garantie .............................................................................................................................. 29
- 21 -
F
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et
la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 22 -
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Visseuse sans fil
•
Chargeur
•
Station de recharge
•
9x embouts
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/4)
1. Logement embout
2. Lampe
3. Réglage du couple
4. Porte-vis à aimant
5. Indicateur de charge de l’accumulateur
6. Bouton indicateur de charge de
l’accumulateur
7. Touche de verrouillage
8. Station de recharge
9. Interrupteur marche/arrêt
10. Commutateur inverseur marche à gauche/
droite
11. Chargeur
12. Câble de charge
13. Douille de verrouillage
La perceuse sans fi l convient au vissage et dévis-
sage de vis.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
- 23 -
F
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......3,6 V d.c.
Vitesse de rotation à vide : ....................200 tr/min
Tension de charge accumulateur : ............6 V d.c.
Courant de charge accumulateur .............550 mA
Tension secteur du chargeur : ... 230-240V~50 Hz
Durée de charge : ...................................3 heures
Type d’accu. : ................................................li-ion
Poids : .........................................................0,4 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
....... 57 dB(A)
pA
..... 68 dB(A)
WA
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Visser sans choc
Valeur d’émission de vibration ah ≤ 2,5 m/s
Imprécision K = 1,5 m/s
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
2
2
Avant la mise en service de votre perceuse sans
fi l, lisez obligatoirement ces indications :
1. Chargez l’accumulateur uniquement avec le
chargeur livré.
2. Utilisez uniquement des embouts de visseuse appropriés.
3. Lorsque vous percez ou vissez dans des
murs intérieurs ou extérieurs, vérifi ez si ceux-
ci ne contiennent pas de conduites cachées
de courant, de gaz et d’eau.
- 24 -
F
6. Commande
6.1 Charge de l’accumulateur (fi g. 2)
L’accumulateur est protégé contre la décharge profonde. Un circuit protecteur intégré met
l’appareil automatiquement hors circuit, lorsque
l’accumulateur est déchargé. Dans ce cas, le logement d’embout ne tourne plus.
Avertissement! N’actionnez plus l’interrupteur
marche/arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis
l’appareil hors circuit. Cela peut endommager
l’accumulateur.
1. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible.
2. Branchez le chargeur (11) dans la prise de
courant et raccordez le câble de charge (12)
à la station de recharge (8)
3. Branchez maintenant la visseuse sans fi l sur
la station de recharge (8).
Le voyant LED rouge de l’indicateur de charge
de l’accumulateur (5) signale que l’accumulateur
est en charge. Lorsque la charge est terminée le
voyant LED rouge s’éteint et le voyant LED vert
s’allume.
Attention ! Un léger échauff ement de la poignée
peut avoir lieu pendant la recharge, c’est cependant normal.
Si la recharge de l’accumulateur est impossible,
veuillez contrôler
si la tension secteur est présente au niveau
•
de la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge du chargeur.
6.2 Interrupteur de sens de rotation
(fi gure 3/pos. 10)
On peut régler le sens de rotation de la perceuse sans fi l à l’aide de l’interrupteur à coulisse
situé au-dessus de l’interrupteur marche/arrêt
et bloquer la perceuse contre toute mise en
marche involontaire. Vous pouvez choisir entre
marche à gauche et marche à droite. Afi n d’éviter
d’endommager l’engrenage, le sens de rotation doit être uniquement commuté à l’arrêt. Si
l’interrupteur à coulisse se trouve en position médiane, l’interrupteur marche/arrêt est bloqué.
6.3 Interrupteur marche/arrêt (fi gure 3/pos. 9)
Pour mettre en service, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt. Pour mettre hors service, relâcher
l’interrupteur marche/arrêt.
6.4 Lampe LED (fi gure 3/pos. 2)
La lampe LED (2) permet d’éclairer également la
zone de vissage ou de perçage. La lampe LED
(2) s’allume automatiquement, dès que vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (9).
6.5 Réglage de l’angle (fi gure 3+4/ pos. 7)
La visseuse peut être bloquée sur 2 réglages
d’angle diff érents. Pour ce faire, appuyez sur la
touche de verrouillage (7) et placez la visseuse
dans la position désirée. Relâchez ensuite la touche de verrouillage (7).
Attention ! Vérifi ez, avant la mise en service, si la
visseuse est bien bloquée dans la position angulaire respective.
6.6 Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi g. 5/pos. 5)
Retirez la visseuse sans fi l du chargeur ou de la
station de recharge.
Si le chargement de l’accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur
•
et la visseuse sans fil
•
à notre service après-vente.
Dans l’intérêt d’une grande longévité de
l’accumulateur, veillez à recharger l’accumulateur
à temps. Ceci est indispensable lorsque vous
constatez une diminution de la puissance de
l’appareil.
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de
l’accumulateur (6). L’indicateur de charge de
l’accumulateur (5) vous indique l’état d’autonomie
de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED
colorés.
Tous les voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
Les voyants LED jaune et rouge sont allumés :
L’accumulateur dispose encore d’un résidu de
charge suffi sant.
Voyant LED rouge :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
- 25 -
F
6.7 Réglage du couple (fi g. 5/pos. 3)
Le couple pour une taille de vis particulière se
règle à la bague d’arrêt (3). Le couple dépend de
plusieurs facteurs ;
du type et de la dureté du matériau à travail-
•
ler.
du type et de la longueur de la vis utilisée.
•
de ce qu’on attend des raccords vissés.
•
Lorsque l’accouplement débraye en faisant un
bruit de crécelle, c’est que le couple est atteint.
Attention ! Réglez la bague d’arrêt pour le
couple uniquement lorsque l’appareil est à
l’arrêt.
6.8 Porte-vis à aimant (fi gure 5/pos. 4)
Sur le porte-vis à aimant, on peut déposer des vis
qui seront ainsi à disposition pendant le travail.
6.9 Changement d’outil (fi gure 6)
Attention ! Pour tous les travaux (par ex. changement d’outil ; maintenance ; etc.) sur la visseuse
sans fi l, positionnez l’interrupteur de sens de rota-
tion sur la position médiane.
Faites reculer la douille de verrouillage (13) et
tenez-la.
Insérez l’embout (a) dans le logement d’embout
(1), relâchez la douille de verrouillage (13).
Contrôlez le verrouillage en tirant sur l’outil.
6.10 Vis :
Utilisez de préférence des vis avec un centrage
autonome (par ex. torx, vis cruciforme) qui garantissent un travail en toute sécurité. Veillez à
ce que l’embout utilisé et la vis correspondent du
point de vue de la forme et de la taille.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
- 26 -
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
F
- 27 -
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 28 -
F
Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir
prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous
restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement
de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été con-
struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat
de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises
professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports,
les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une
installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement
à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non
conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non
homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps
étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi
de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que
l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs
pour lesquels nous off rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis-
paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes
de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de
garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil
n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer
un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce
de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été
consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve
! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est
compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou
encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement
des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
- 29 -
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza ............................................................................................................. 32
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ............................................................................. 32
3. Utilizzo proprio ................................................................................................................................ 32
5. Prima della messa in esercizio .......................................................................................................33
6. Uso ................................................................................................................................................. 33
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ............................................................ 35
8. Smaltimento e riciclaggio ............................................................................................................... 35
Certifi cato di garanzia ..................................................................................................................... 37
- 30 -
I
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’ eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scara-
ventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 31 -
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
I
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Avvitatore a batteria
•
Caricabatterie
•
Stazione di ricarica
•
9 inserti
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
L’avvitatore a batteria è adatto per svitare e avvitare viti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/4)
1. Sede inserto
2. Lampada
3. Impostazione del momento torcente
4. Supporto magnetico per viti
5. Indicatore di carica della batteria
6. Interruttore indicatore di carica della batteria
7. Tasto di bloccaggio
8. Stazione di ricarica
9. Interruttore ON/OFF
10. Commutatore rotazione sinistrorsa/destrorsa
11. Caricabatterie
12. Cavo di ricarica
13. Bussola di serraggio
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
- 32 -
I
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ...3,6 V d.c.
Numero di giri a vuoto: ......................... 200 min-1
Tempo di ricarica: ......................................... 3 ore
Tipo di batteria: ........................................... Li-Ion
Peso: ........................................................... 0,4 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
........... 57 dB (A)
pA
............. 68 dB (A)
WA
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Avvitare senza percussione
Valore emissione vibrazioni ah ≤ 2,5 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di mettere in esercizio l’avvitatore a batteria
leggete assolutamente le seguenti avvertenze:
1. Ricaricate la batteria solo con il caricabatterie
in dotazione.
2. Utilizzate solo inserti per cacciavite adatti e in
perfetto stato.
3. In caso di avvitamento su muri e pareti, verifi cate che non siano presenti tubazioni nascoste di gas e acqua o i fi li della corrente.
- 33 -
I
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria (Fig. 2)
La batteria è protetta dalla scarica profonda. Un
circuito di protezione integrato fa spegnere automaticamente l’apparecchio quando la batteria è
scarica. In questo caso la sede dell’inserto smette
di girare.
Avvertimento! Non azionate l’interruttore di
ON/OFF se è intervenuto il circuito di protezione
dell’apparecchio. Può danneggiare la batteria.
1. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione.
2. Inserite il caricabatterie (11) nella presa e collegate il cavo di ricarica (12) con la stazione
di ricarica (8).
3. Inserite dunque l‘avvitatore a batteria nella
stazione di ricarica (8).
Il LED rosso sull‘indicatore di carica della batteria
(5) segnala che la batteria viene ricaricata. Al termine della ricarica il LED rosso si spegne e il LED
verde si illumina.
Attenzione! Durante il processo di ricarica
l’impugnatura si può riscaldare un po’, ma ciò è
del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verifi cate:
che sia presente tensione di rete sulla presa
•
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
•
ricarica del caricabatterie.
6.2 Commutatore del senso di rotazione
(Fig. 3/Pos. 10)
Con l’interruttore a scorrimento sopra l’interruttore
ON/OFF potete regolare il senso di rotazione
dell’avvitatore a batteria e assicurarlo contro
un’accensione involontaria. Potete scegliere
fra rotazione sinistrorsa e destrorsa. Per evitare
danni al meccanismo, il senso di rotazione deve
essere cambiato solo ad utensile fermo. Se
l’interruttore a scorrimento si trova in posizione
centrale, l’interruttore ON/OFF è bloccato.
6.3 Interruttore ON/OFF (Fig. 3 /Pos. 9)
Premete l’interruttore ON/OFF per accendere
l’avvitatore a batteria. Per fermarlo basta lasciare
andare l’interruttore.
6.4 Luce LED (Fig. 3/Pos. 2)
La luce LED (2) permette di illuminare ulteriormente il punto da avvitare o da perforare.
La luce LED (2) si illumina automaticamente non
appena premete l’interruttore ON/OFF (9).
L’avvitatore può essere bloccato in 2 diverse inclinazioni. A tal fi ne premete il tasto di bloccaggio
(7) e mettete l’avvitatore nella posizione desiderata. Poi mollate il tasto di bloccaggio (7).
Attenzione! Prima della messa in esercizio, controllate che l’avvitatore sia bloccato con la rispettiva inclinazione.
6.6 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 5/Pos. 5)
Rimuovere l’avvitatore a batteria dal caricabatterie o dalla stazione di ricarica.
Se la ricarica della batteria continuasse a non
essere possibile, spedite
il caricabatterie
•
e l’avvitatore
•
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘avvitatore a
batteria.
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (6). L’indicatore di carica della batteria (5) segnala lo stato di carica per mezzo di 3
LED colorati.
Tutti i LED sono illuminati:
la batteria è completamente carica.
Il LED giallo e quello rosso sono illuminati:
la batteria dispone di una suffi ciente carica resi-
dua.
LED rosso:
la batteria è scarica, ricaricatela.
- 34 -
I
6.7 Impostazione del momento torcente
(Fig. 5/Pos. 3)
Il momento torcente per un determinato tipo di
vite viene regolato con l’anello di regolazione (3).
Il momento torcente dipende da molteplici fattori:
dal tipo e dalla durezza del materiale da la-
•
vorare;
dal tipo e dalla lunghezza delle viti utilizzate;
•
dalle sollecitazioni a cui viene sottoposto il
•
collegamento a vite.
Il raggiungimento del momento torcente
viene segnalato dal rumore del distacco
dell’accoppiamento.
Attenzione! Impostare l’anello di regolazione
per il momento torcente solo con l’utensile
fermo.
6.8 Supporto magnetico per viti (Fig. 5/Pos. 4)
È possibile mettere le viti sul supporto magnetico
per averle a portata di mano durante il lavoro.
6.9 Cambio dell’utensile (Fig. 6)
Attenzione! Prima di ogni operazione (per
es. cambio dell’utensile, manutenzione ecc.)
portate il commutatore del senso di rotazione
sull’avvitatore a batteria in posizione centrale.
Tirate indietro la bussola di serraggio (13) e tenetela saldamente.
Inserite l’inserto (a) nella relativa sede (1), lasciate andare la bussola di serraggio (13).
Controllate il serraggio tirando la punta.
6.10 Avvitare
Utilizzate preferibilmente viti con autocentramento (per es. torx, intaglio a croce) che garantiscono
un lavoro sicuro. Fate attenzione che l’inserto
utilizzato e la vite corrispondano in forma e dimensioni.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio.
7.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
7.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe-
ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
- 35 -
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 36 -
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente
al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto
segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o
di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato
in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia
sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati
dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo
di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o
utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e
di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre
o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e
dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già eff ettuati interventi
sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere
accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo
periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di
garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati
non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul
posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto
all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che
riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione
di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Advarsel Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud
fra maskinen, kan forårsage synstab.
- 39 -
DK/N
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/4)
1. Bitholder
2. Lampe
3. Indstilling af drejningsmoment
4. Magnet-skrueholder
5. Batteri-kapacitetsindikator
6. Knap batteri-kapacitetsindikator
7. Låseknap
8. Ladestation
9. Tænd/Sluk-knap
10. Omskifter venstre-/højregang
11. Oplader
12. Ladekabel
13. Låsemuff e
2.2 Leveringsomfang
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Vigtigt!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Akku-skruemaskine
•
Oplader
•
Ladestation
•
9x bits
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-skruemaskinen er beregnet til i- og udskruning af skruer.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
- 40 -
DK/N
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ..................3,6 V d.c.
Omdrejningstal, ubelastet: ....................200 min
Vægt: ..........................................................0,4 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau L
Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Skruer uden slag
Svingningsemissionstal ah ≤ 2,5 m/s
Usikkerhed K = 1,5 m/s
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
................................. 57 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
............................... 68 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
2
2
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
-1
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Nedenstående anvisninger skal læses, inden du
tager akku-skruemaskinen i brug:
1. Lad kun akkupack’en op med den medfølgende oplader.
2. Brug kun intakte og formålsegnede skruebits.
3. Ved skruning i vægge og mure, skal disse
først undersøges for skjulte strøm-, gas- og
vandledninger.
6. Betjening
6.1 Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 2)
Akkumulatorbatteriet er sikret mod dybafl adning.
En integreret beskyttelseskreds kobler automatisk
maskinen fra, når batteriet er afl adt. Bitholderen
drejer så ikke mere rundt.
Advarsel! Tryk ikke på tænd/sluk-knappen, når
beskyttelseskredsen har koblet maskinen fra.
Batteriet kan tage skade.
1. Kontroller, at spændingsangivelsen på
mærkepladen svarer til den forhåndenværende netspænding.
- 41 -
DK/N
2. Stik opladeren (11) i stikkontakten, og forbind
ladekablet (12) med ladestationen (8).
3. Stik nu akku-skruemaskinen i ladestationen
(8).
Den røde lysdiode på akku-kapacitetsindikatoren
(5) signalerer, at akkumulatorbatteriet er under
opladning. Efter endt opladning går den røde lysdiode ud, og den grønne begynder at lyse.
Vigtigt! Under opladningen kan håndtaget blive
varmt, hvilket er helt normalt.
Hvis batteriet ikke kan oplades, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
•
om forbindelsen til ladekontakterne på opla-
•
deren er i orden.
Hvis batteriet stadigvæk ikke lader sig oplade,
bedes du indsende
opladeren
•
skruemaskinen
•
til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade akkumulatorbatteriet rettidigt – så holder det længere. Genopladning skal
under alle omstændigheder ske, hvis du konstaterer, at skruemaskinens ydelse er nedsat.
6.2 Drejeretningsknap (fi g. 3/pos. 10)
Med skydekontakten oven over tænd/slukknappen kan du indstille skruemaskinens omdrejningsretning og sikre skruemaskinen mod utilsigtet indkobling. Der kan vælges mellem venstre- og
højregang. Skift af omdrejningsretning skal foretages, når maskinen står stille, for ikke at beskadige
drevet. Når skydekontakten er i midterstilling, er
tænd/sluk-knappen blokeret.
6.3 Tænd/Sluk-knap (fi g. 3/pos. 9)
Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde akkuskruemaskinen. Slip tænd/sluk-knappen igen for
at slukke.
6.4 LED-lys (fi g. 3/pos. 2)
Med LED-lyset (2) kan skrue- eller borestedet
lyses op. LED-lyset (2) lyser automatisk, når du
trykker på tænd/sluk-knappen (9).
Vigtigt! Kontroller, før du begynder arbejdet, om
skruemaskinen er fi kseret i den pågældende vin-
kelposition.
6.6 Batteri-kapacitetsindikator (fi g. 5/pos. 5)
Tag akku-skruemaskinen væk fra opladeren/
ladestationen.
Tryk på knap til batteri-kapacitetsindikator (6).
Batteri-kapacitetsindikatoren (5) angiver batteriets ladetilstand med 3 farvede lysdioder.
Alle dioder lyser:
Batteriet er fuldt opladet.
Gul og rød diode lyser:
Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
Rød lysdiode:
Batteriet er afl adet; oplad batteriet.
6.7 Indstilling af drejningsmoment
(fi g. 5/pos. 3)
Drejningsmomentet for en bestemt skruestørrelse
indstilles på justerringen (3). Drejningsmomentet
afhænger af fl ere faktorer:
af arbejdsemnets art og hårdhed
•
af de anvendte skruers art og længde
•
af de krav, som stilles til skrueforbindelsen.
•
Når drejningsmomentet er nået, rykker koblingen
ud.
Vigtigt! Drejningsmomentet må kun indstilles
på justerringen, når maskinen står stille.
6.8 Magnet-skrueholder (fi g. 5/pos. 4)
Skruer kan henlægges på magnet-skrueholderen,
så de er lige ved hånden under arbejdet.
6.9 Værktøjsskift (fi g. 6)
Vigtigt! Drejeretningsknappen på akku-skruemaskinen skal sættes i midterstilling, inden arbejder
på selve maskinen påbegyndes (f.eks. værktøjsskift; vedligeholdelse, osv.).
Træk låsemuffen (13) tilbage, og hold den
•
fast.
Sæt bit’en (a) ind i bitholderen (1), slip låse-
•
muffen (13).
Træk i værktøjet for at tjekke fastlåsningen.
•
6.5 Vinkelindstilling (fi g. 3+4/pos. 7)
Skruemaskinen kan fi kseres i 2 forskellige vinke-
lindstillinger. Til det skal låseknappen (7) trykkes
ind, og skruemaskinen bringes i den ønskede stilling. Herefter slippes låseknappen (7) igen.
6.10 Skruer:
Det er bedst at anvende skruer med selvcentrering (f.eks. torx, krydskærv) – det gør arbejdet
mere sikkert. Vær opmærksom på, om bit’en og
skruen passer sammen i form og størrelse.
- 42 -
DK/N
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
8. Bortskaff else og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan
således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består
af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt
husholdningsaff ald. Hvis du er i tvivl: Spørg din
forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
- 43 -
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 44 -
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise
fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer.
For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser
fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktions-
fejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore
produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser
for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller
som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert
netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug
af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller
eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig
slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på. Garantien
mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to
uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden,
heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages
på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenståen-
de adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din
reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret,
eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att
splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 47 -
S
Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.2 Leveransomfattning
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Varning!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Batteridriven skruvdragare
•
Laddare
•
Laddningsstation
•
9 st bits
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna skruvdragaren är avsedd för att
dra åt och lossa på skruvar.
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/4)
1. Bitsfäste
2. Lampa
3. Vridmomentsinställning
4. Magnet-skruvhållare
5. Kapacitetsindikering för batteri
6. Knapp för indikering av batteriets kapacitet
7. Låsknapp
8. Laddningsstation
9. Strömbrytare
10. Omkopplare för rotationsriktning
11. Laddare
12. Laddningskabel
13. Chuckhylsa
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
- 48 -
S
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 3,6 V DC
Tomgångsvarvtal ...................................200 min
Vikt ............................................................0,4 kg
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Skruvdragning utan slag
Vibrationsemissionsvärde ah ≤ 2,5 m/s
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
................................. 57 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
.................................. 68 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
2
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
-1
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
•
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du
använder den batteridrivna skruvdragaren:
1. Ladda batteriet endast med den medföljande
laddaren.
2. Använd endast intakta och lämpliga bits.
3. Innan du skruvar i väggar och murar måste du
kontrollera om dessa innehåller kablar eller
gas- eller vattenledningar.
6. Använda sågen
6.1 Ladda batteriet (bild 2)
Batteriet är skyddat mot djupurladdning. En integrerad skyddskrets slår ifrån maskinen automatiskt
om batteriet har laddats ur. Bitsfästet roterar då
inte längre.
Varning! Tryck inte in strömbrytaren efter att
skyddskretsen har slagit ifrån maskinen. Detta
kan leda till skador på batteriet.
1. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget.
2. Sätt in laddaren (11) i stickuttaget och anslut
laddningskabeln (12) till laddningsstationen
(8).
- 49 -
S
3. Anslut därefter skruvdragaren till laddningsstationen (8).
Den röda lysdioden för kapacitetsindikeringen
(5) indikerar att batteriet laddas. Efter att batteriet
har laddats slocknar den röda lysdioden och den
gröna lysdioden tänds.
Obs! Medan batteriet laddas upp blir handtaget
varmt. Detta är dock normalt.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
•
takterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
laddaren och
•
skruvdragaren
•
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt måste du alltid ladda batteriet i god tid.
Detta är alltid nödvändigt om du märker att den
batteridrivna skruvdragarens prestanda börjar
försvagas.
6.2 Omkopplare för rotationsriktning
(bild 3/pos. 10)
Ställ in maskinens rotationsriktning med den
skjutbara omkopplaren ovanför strömbrytaren.
Denna omkopplare kan du även använda för att
skydda maskinen mot oavsiktlig inkoppling. Du
kan välja mellan vänster- och högergång. För
att undvika att maskinens växel förstörs, bör du
endast skifta rotationsriktning medan maskinen
står stilla. Om omkopplaren står i mellersta läget
är strömbrytaren blockerad.
6.3 Strömbrytare (bild 3/pos. 9)
Tryck in strömbrytaren för att slå på maskinen.
Släpp strömbrytaren för att stoppa skruvdragaren.
6.4 LED-ljus (bild 3/pos. 2)
Du kan använda LED-ljuset (2) för att få bättre belysning där du ska skruva eller borra. LED-ljuset
(2) tänds automatiskt när du trycker in strömbrytaren (9).
6.5 Ställa in vinkeln (bild 3+4/pos. 7)
Skruvdragaren kan spärras i två olika vinkellägen.
Håll låsknappen (7) intryckt och ställ in skruvdragaren i avsett läge. Släpp sedan låsknappen (7).
Obs! Kontrollera att skruvdragaren har spärrats i
rätt vinkel innan du använder den.
6.6 Kapacitetsindikering för batteriet
(bild 5/pos. 5)
Ta av skruvdragaren från laddaren resp. laddningsstationen.
Tryck på knappen (6) för indikering av batteriets
kapacitet. Kapacitetsindikeringen (5) visar batteriets laddningsnivå med tre kulörta lysdioder.
Samtliga lysdioder är tända:
Batteriet är fulladdat.
Den gula och den röda lysdioden är tända:
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
Röd lysdiod:
Batteriet är tomt, ladda upp batteriet.
6.7 Ställa in vridmomentet (bild 5/pos. 3)
Ställ in vridmomentet för en viss skruvstorlek med
ställringen (3). Vridmomentet är beroende av fl era
olika faktorer:
materialets typ och hårdhet
skruvarnas typ och längd
krav som ställs på skruvförbindningen
När vridmomentet har nåtts hörs kan du höra hur
kopplingen slirar.
Obs! Ställringen för vridmomentet får endast
ställas in när maskinen står stilla.
6.8 Magnet-skruvhållare (bild 5/pos. 4)
Du kan placera skruvar på magnet-skruvhållaren
och därmed hålla dem i beredskap medan du använder skruvdragaren.
6.9 Byta verktyg (bild 6)
Obs! Inför alla arbeten (t ex byte av verktyg,
underhåll) på den batteridrivna skruvdragaren
måste omkopplaren för rotationsriktningen ställas
i mittläge.
Dra tillbaka chuckhylsan (13) och håll fast den.
Sätt in bitsen (a) i bitsfästet (1) och släpp sedan
chuckhylsan (13).
Dra i verktyget för att kontrollera att det sitter fast.
- 50 -
S
6.10 Skruvdragning
Använd helst självcentrerande skruvar (t ex torx,
stjärnskruv) som garanterar ett säkert arbetsresultat. Se till att bitsen och skruven stämmer
överens i form och storlek.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe
för återvinning. Produkten och tillbehören består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Lämna in defekta komponenter till ett godkänt
insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din
kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
- 51 -
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 52 -
S
Garantibevis
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel
och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador
som kan härledas till missaktade monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt
bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar
som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador
om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för
batterier som täcks av en 12 månaders garanti. Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfa-
rande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte
möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när
produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar
gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt
frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant
som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Jamstveni list ................................................................................................................................. 61
- 54 -
HR/BIH
Upozorenje - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz
uređaja mogu izazvati gubitak vida.
- 55 -
HR/BIH
Pozor!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/4)
1. Prihvatnik nastavka odvijača
2. Žaruljica
3. Podešavanje okretnog momenta
4. Magnetski držač vijaka
5. Pokazivač kapaciteta akumulatora
6. Sklopka pokazivača kapaciteta baterije
7. Tipka za blokiranje
8. Baza punjača
9. Sklopka za uključivanje/isključivanje
10. Preklopnik za lijevi/desni smjer vrtnje
11. Punjač
12. Kabel punjača
13. Čahura za blokadu
2.2 Sadržaj isporuke
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Pozor!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Baterijski odvijač
•
Uređaj za punjenje
•
Baza punjača
•
9x nastavci
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Namjenska uporaba
Akumulatorski odvijač prikladan je za uvrtanje i
otpuštanje vijaka.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Naponsko napajanje motora: .................3,6 V d.c.
Broj okretaja u praznom hodu: ...............200 min
Desni-lijevi smjer vrtnje: ................................... da
Napon punjenja akumulatora: ...................6 V d.c.
Struja punjenja akumulatora:....................550 mA
Mrežni napon punjača: .............230-240 V~ 50 Hz
Vrijeme punjenja: ........................................3 sata
Tip akumulatora: ..........................................Li ion
Težina: ........................................................0,4 kg
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 57 dB (A)
pA
................................ 68 dB (A)
WA
........................................... 3 dB
-1
- 56 -
HR/BIH
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Uvrtanje vijaka bez udarca
Vrijednost emisije vibracija ah ≤ 2,5 m/s
Nesigurnost K = 1,5 m/s
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena
je prema normiranom postupku ispitivanja i može
se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća
od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
2
2
5. Prije puštanja u pogon
Prije korištenja akumulatorskog odvijača obavezno pročitajte ove napomene:
1. Punite akumulator samo priloženim
punjačom.
2. Koristite samo besprijekorne i prikladne nastavke za odvijač.
3. Prilikom uvrtanja vijaka u zidove prethodno
provjerite ima li u njima skrivenih strujnih kablova ili cijevi za plin i vodu.
6. Rukovanje
6.1 Punjenje akumulatora (sl. 2)
Akumulator je zaštićen od potpunog pražnjenja.
Kad je akumulator prazan, integrirani zaštitni
sklop automatski isključuje uređaj. U tom slučaju
prihvatnik nastavka više se ne okreće.
Upozorenje! Kad zaštitni sklop isključi uređaj,
više nemojte pritiskati sklopku za uključivanje/
isključivanje. To može uzrokovati oštećenje akumulatora.
Usporedite odgovara li napon naveden na tipskoj
pločici postojećem mrežnom naponu.
Uključite uređaj za punjenje (11) u utičnicu i spojite kabel za punjenje (12) s bazom punjača (8).
Sad utaknite baterijski odvijač u bazu punjača (8).
Crvena LED dioda za prikaz kapaciteta (5) signalizira da se baterija puni. Nakon uspješnog punjenja ugasi se crvena LED dioda i počinje svijetliti
zelena.
Pozor! Tijekom punjenja ručka se može malo zagrijati, što je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće,
provjerite
ima li u utičnici napona
•
jesu li kontakti na uređaju za punjenje bespri-
•
jekorni.
Ako punjenje akumulatora i dalje nije moguće,
molimo Vas da
punjač
•
i odvijač
•
pošaljete našoj servisnoj službi.
- 57 -
HR/BIH
U interesu duljeg vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za pravovremeno punjenje. To je u
svakom slučaju potrebno onda kad utvrdite da je
oslabio učin akumulatorskog odvijača.
6.2 Sklopka za smjer vrtnje (slika 3/poz. 10)
Pomoću klizne sklopke iznad sklopke za
uključivanje/isključivanje možete podesiti smjer vrtnje baterijskog odvijača i osigurati ga od
neželjenog uključivanja. Možete odabrati lijevi
ili desni smjer vrtnje. Da biste izbjegli oštećenje
prijenosnika, smjer vrtnje treba mijenjati samo
kad uređaj miruje. Ako se klizna sklopka nalazi
u srednjem položaju, sklopka za uključivanje/
isključivanje je blokirana.
6.3 Sklopka za uključivanje/isključivanje
(slika 3/poz. 9)
Da biste uključili baterijski odvijač, pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje. Da biste ga zaustavili, pustite sklopku za uključivanje/isključivanje.
6.4 LED svjetlo (slika 3/poz. 2)
LED svjetlo (2) dodatno osvjetljava mjesto uvrtanja odnosno bušenja. LED svjetlo (2) svijetli automatski čim se pritisne sklopka za uključivanje/
isključivanje (9).
6.5 Podešavanje kuta (slika 3+4/poz. 7)
Odvijač se može aretirati u 2 različita kutna
položaja. U tu svrhu morate pritisnuti tipku za
blokiranje (7) i postaviti izvijač u željeni položaj.
Zatim pustite tipku za blokiranje (7).
Pozor! Prije puštanja u rad provjerite je li izvijač
aretiran u dotičnom kutnom položaju.
6.6 Prikaz kapaciteta akumulatora
(sl. 5/poz. 5)
Uklonite baterijski odvijač s uređaja za punjenje
odnosno baze.
Pritisnite sklopku za prikaz kapaciteta baterije (6).
Prikaz kapaciteta (5) signalizira stanje napunjenosti akumulatora pomoću 3 LED diode u boji.
Svijetle sve LED diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle žuta i crvena LED dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Crvena LED dioda:
Akumulator je prazan; napunite ga.
6.7 Podešavanje okretnog momenta
(sl. 5/poz. 3)
Okretni moment podešava se na za to
predviđenom prstenu (3) za određenu veličinu vijka. Potreban okretni moment ovisi o više faktora:
vrsti i tvrdoći materijala koji se obrađuje
•
o vrsti i duljini korištenih vijaka
•
o zahtjevima za vijčani spoj
•
Kad je željeni okretni moment podešen, spojka
daje signal.
Pozor! Prsten za podešavanje okretnog momenta podešavajte samo dok uređaj ne radi.
6.8 Magnetni držač vijaka (slika 5/poz. 4)
Na magnetnom držaču vijaka možete držati vijke
koji su Vam tijekom rada na taj način uvijek pri
ruci.
6.9 Zamjena alata (slika 6)
Pozor! Kod svih radova (npr. zamjena alata,
održavanje itd.) na baterijskom odvijaču sklopku
za smjer vrtnje stavite u srednji položaj.
Povucite čahuru za blokadu (13) natrag i držite je.
Utaknite nastavak odvijača (a) u njegov prihvatnik
(1), pustite čahuru za blokadu (13).
Povlačenjem provjerite učvršćenost alata.
6.10 Vijci:
Najbolje je da koristite vijke sa samocentriranjem
(npr. torks, križni vijak) koji omogućuju siguran
rad. Pripazite na to da korišteni nastavak svojim
oblikom i veličinom odgovara vijku.
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u
unutrašnjost uređaja ne dospije voda.
- 58 -
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
7.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova pakovina je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od
raznih materijala, kao npr. metal i plastika. Neispravne sklopove odlažite u specijalni otpad. Raspitajte se u specijaliziranoj trgovini ili općinskoj
upravi!
9. Skladištenje
HR/BIH
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
- 59 -
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 60 -
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne
funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne
službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko
pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom
proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da
obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu
i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili
industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog
nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni
napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili
korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih
odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili
vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci. Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju
se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog
zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje
se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez
ćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki
pla
drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz!
Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem
uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U
tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Garancijski list ...............................................................................................................................69
- 62 -
RS
Upozorenje - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji
mogu uticati na gubitak vida.
- 63 -
RS
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/4)
1. Prihvatnik nastavka odvijača
2. Sijalica
3. Podešavanje obrtnog momenta
4. Magnetski držač zavrtanja
5. Indikator kapaciteta baterije
6. Prekidač indikatora kapacitete baterije
7. Taster za blokiranje
8. Baza punjača
9. Prekidač za uključivanje/isključivanje
10. Preklopnik za levi/desni smer vrtnje
11. Uređaj za punjenje
12. Kabl punjača
13. Čaura za blokadu
2.2 Sadržaj isporuke
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Pažnja!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Baterijski odvijač
•
Uređaj za punjenje
•
Baza punjača
•
9x nastavci
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišćenje
Baterijski odvijač podesan je za uvrtanje i
otpuštanje zavrtanja.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Naponsko napajanje motora: .................3,6 V d.c.
Broj obrtaja u praznom hodu: .................200 min
Desni-levi smer vrtnje: ...................................... da
Napon punjenja baterije: ...........................6 V d.c.
Struja punjenja baterije: ...........................550 mA
Mrežni napon punjača: .............230-240 V~ 50 Hz
Vreme punjenja: .........................................3 časa
Tip baterije: ............................................ Li jonska
Težina: ........................................................0,4 kg
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 60745.
- 64 -
-1
RS
Nivo zvučnog pritiska LpA ....................... 57 dB(A)
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
60745.
Uvrtanje bez udarca
Vrednost emisije vibracija ah = 2,5 m/s
Nesigurnost K = 1,5 m/s
Upozorenje!
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
prema normiranom postupku kontrole i može da
se, zavisno od načina korišćenja električnih alata,
promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i
veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata
jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe
da se koristi za početnu procenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
•
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
•
............................................ 3 dB
pA
................................. 68 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
2
2
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Prije korišćenja baterijskog odvijača obavezno
pročitajte ove napomene:
1. Punite baterije samo priloženim punjačem.
2. Koristite samo besprekorne i odgovarajuće
nastavke za odvijač.
3. Pri uvrtanju zavrtanja u zidove prethodno
proverite da li u njima ima sakrivenih strujnih
kablova ili cevi za gas i vodovodnih cevi.
6. Rukovanje
6.1 Punjenje baterija (sl. 2)
Baterija je zaštićena od potpunog pražnjenja. Kad
je baterija prazna, integrirani zaštitni sklop automatski isključuje uređaj. U tom slučaju prihvatnik
nastavka više se ne obrće.
Upozorenje! Kad zaštitni sklop isključi
uređaj, više nemojte da pritišćete prekidač za
uključivanje/isključivanje. To može oštetiti bateriju.
1. Uporedite da li napon naveden na tablici s
oznakom tipa odgovara postojećem mrežnom
naponu.
2. Uključite uređaj za punjenje (11) u utičnicu
i spojite kabl za punjenje (12) sa bazom
punjača (8).
3. Sada utaknite baterijski odvijač u bazu
punjača (8).
Crveni LED na indikatoru kapaciteta (a) signalizira da se baterija puni. Nakon uspešnog punjenja
ugasi se crveni LED i počne da svetli zeleni.
Pažnja! Tokom punjenja ručka može malo da se
zagreje, ali to je normalno.
- 65 -
RS
Ako punjenje baterija ne bi bilo moguće, proverite
da li u utičnici postoji napon
•
da li su kontakti na uređaju za punjenje be-
•
sprekorni.
Ako punjenje baterija i dalje ne bi bilo moguće,
molimo vas da
uređaj za punjenje
•
i odvijač
•
pošaljete našem servisu.
U interesu dužeg veka trajanja baterija pobrinite
se za pravovremeno punjenje. To je u svakom
slučaju potrebno onda kada utvrdite da je oslabio
učinak baterijskog odvijača.
6.2 Prekidač za smer vrtnje (slika 3/poz. 10)
Pomoću kliznog prekidača iznad prekidača za
uključivanje/isključivanje možete da podesite
smer vrtnje baterijskog odvijača i obezbedite ga
od neželjenog uključivanja. Možete da izaberete
levi ili desni smer vrtnje. Da biste izbegli oštećenje
prenosnika, smer vrtnje treba da se menja samo
kad uređaj miruje. Ako se klizni prekidač nalazi
u srednjem položaju, prekidač za uključivanje/
isključivanje je blokiran.
6.3 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(slika 3/poz. 9)
Da biste uključili baterijski odvijač, pritisnite
prekidač za uključivanje/isključivanje. Da biste
ga zaustavili, pustite prekidač za uključivanje/
isključivanje.
6.4 LED svetlo (slika 3/poz. 2)
LED svetlo (2) dodatno osvetljava mesto uvrtanja
odnosno bušenja. LED svetlo (2) svetli automatski čim se pritisne prekidač za uključivanje/
isključivanje (9).
6.5 Podešavanje ugla (slika 3+4/poz. 7)
Odvijač može da se fi ksira u 2 različita ugaona
položaja. U tu svrhu morate pritisnuti taster za
blokiranje (7) i postaviti odvijač u željeni položaj.
Zatim pustite taster za blokiranje (7).
Pažnja! Pre puštanja u rad proverite da li je
Uklonite baterijski odvijač s uređaja za punjenje
odnosno baze.
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta baterije
(6). Indikator kapaciteta (5) signalizira stanje napunjenosti baterije pomoću 3 LED-a u boji.
Svetle svi LED-ovi:
Baterija je potpuno napunjena.
Svetle žuti i crveni LED:
Baterija je dovoljno napunjena.
Crveni LED:
Baterija je prazna, napunite je
6.7 Podešavanje obrtnog momenta
(sl. 5/poz. 3)
Obrtni moment se za određenu veličinu zavrtnja
podešava na za to predviđenom prstenu (3). Potreban obrtni moment zavisi od više faktora:
od vrste i tvrdoće materijala koji se obrađuje.
•
od vrste i dužine korišćenih zavrtanja.
•
od zahteva postavljenih za spoj sa zavrtnjima.
•
Kada je željeni obrtni moment podešen, spojka
daje signal.
Pažnja! Prsten za podešavanje obrtnog momenta podešavajte samo dok uređaj ne radi.
6.8 Magnetski držač zavrtanja (slika 5/poz. 4)
Na magnetskom držaču zavrtanja možete da
držite zavrtnje koji su vam tokom rada na taj način
uvek pri ruci.
6.9 Zamena alata (slika 6)
Pažnja! Kod svih radova (npr. zamena alata,
održavanje itd.) na baterijskom odvijaču prekidač
za smer vrtnje stavite u srednji položaj.
Povucite čauru za blokadu (13) nazad i držite je.
Utaknite nastavak odvijača (a) u njegov prihvatnik
(1), pustite čauru za blokadu (13).
Proverite učvršćenost alata tako da ga povučete.
6.10 Zavrtnji:
Najbolje je da koristite zavrtnje sa samocentriranjem (npr. torks, unakrsni zavrtanj) koji omogućuju
bezbedan rad. Pazite na to da korišćeni nastavak
svojim oblikom i veličinom odgovara zavrtnju.
- 66 -
RS
7. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
•
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u
unutrašnjost uređaja ne dospije voda.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.
7.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
8. Zbrinjavanje u otpad i
reciklovanje
Uređaj je zapakovan tako da se tokom transporta spreče oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovo da se upotrebi ili preda na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravne sklopove odlažite u specijalan otpad.
Raspitajte se u specijalizovanoj prodavnici ili
opštinskoj upravi!
- 67 -
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 68 -
RS
Garancijski list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne
funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne
službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahte-
va za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proiz-
vodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i
industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili
fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene
proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog
nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan
mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za
održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili
prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog
habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se
pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva
nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađ
To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o
kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite
razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo
Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
ene rezervne delove.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U
tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
- 69 -
CZ
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny ..................................................................................................................... 72
2. Popis přístroje a rozsah dodávky .................................................................................................. 72
3. Použití podle účelu určení ...............................................................................................................72
4. Technická data ...............................................................................................................................73
5. Před uvedením do provozu ............................................................................................................. 73
Záruční list ..................................................................................................................................... 77
- 70 -
CZ
Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z
přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 71 -
CZ
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/4)
1. Upínání bitů
2. Světlo
3. Nastavení točivého momentu
4. Magnetický držák šroubů
5. Indikace kapacity akumulátoru
6. Spínač indikace kapacity akumulátoru
7. Blokovací tlačítko
8. Nabíjecí stanice
9. Za-/vypínač
10. Přepínač levý/pravý chod
11. Nabíječka
12. Nabíjecí kabel
13. Upínací hlava
2.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Pozor!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Akumulátorový šroubovák
•
Nabíječka
•
Nabíjecí stanice
•
9 bitů
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Akumulátorový šroubovák je vhodný na utahování
a povolování šroubů.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
- 72 -
CZ
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ..............................3,6 V d.c.
Otáčky naprázdno: ................................ 200 min
Pravý - levý chod: .......................................... ano
Nabíjecí napětí akumulátoru: ....................6 V d.c.
Nabíjecí proud akumulátoru: ................... 550 mA
Síťové napětí nabíječky: ..........230-240 V~ 50 Hz
Doba nabíjení: ............................................3 hod.
Typ akumulátoru: ........................................ Li-Ion
Hmotnost: ..................................................0,4 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
................................................. 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
................................................ 3 dB
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Šroubování bez příklepu
Emisní hodnota vibrací ah ≤ 2,5 m/s
Nejistota K = 1,5 m/s
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
................ 57 dB(A)
pA
WA
2
............ 68 dB(A)
2
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
•
vu.
-1
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
•
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před uvedením akumulátorového šroubováku do
provozu si bezpodmínečně přečtěte tyto pokyny:
1. Nabíjejte akumulátorový článek pouze doda-
nou nabíječkou.
2. Používat pouze bezvadné a vhodné bity.
3. Při šroubování do stěn a zdí zkontrolovat, zda
se tam nenachází skryté elektrické, plynové a
vodovodní vedení.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
- 73 -
CZ
6. Obsluha
6.1 Nabíjení akumulátoru (obr. 2)
Akumulátor je chráněn proti hlubokému vybití. Integrované ochranné vypínání přístroj automaticky
vypne, pokud je akumulátor vybitý. Upínání bitů
se v tomto případě dále netočí.
Varování! Nezapínejte za-/vypínač, pokud
ochranné vypínání vypnulo přístroj. To může vést
ke škodám na akumulátoru.
1. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uvedené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici.
2. Zastrčte nabíječku (11) do zásuvky a spojte
nabíjecí kabel (12) s nabíjecí stanicí (8).
3. Zasuňte nyní akumulátorový šroubovák do
nabíjecí stanice (8).
Červená LED na indikaci kapacity akumulátoru
(5) signalizuje, že se akumulátor nabíjí. Po
dokončeném nabití zhasne červená LED a zelená
LED se rozsvítí.
Pozor! Během nabíjení se může rukojeť trochu
zahřát, to je ovšem normální.
Pokud by nabíjení akumulátoru nebylo možné,
zkontrolujte
zda je v zásuvce síťové napětí
•
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
•
taktech nabíječky.
Pokud by ještě stále nabíjení nebylo možné,
prosíme Vás, abyste
nabíječku
•
a šroubovák
•
poslali na náš zákaznický servis.
6.3 Za-/vypínač (obr. 3/pol. 9)
Na zapnutí akumulátorového šroubováku
stiskněte za-/vypínač. Na zastavení opět pusťte
za-/vypínač.
6.4 LED světlo (obr. 3/pol. 2)
LED světlo (2) umožňuje dodatečné osvětlení
místa šroubování resp. vrtání. LED světlo (2) svítí
automaticky, jakmile je stisknut za-/vypínač (9).
6.5 Nastavení úhlu (obr. 3+4/pol. 7)
Šroubovák mů
nastaveních úhlu. K tomu musí být stlačeno
blokovací tlačítko (7) a šroubovák uveden do
požadované polohy. Poté blokovací tlačítko (7)
opět pustit.
Pozor! Před uvedením do provozu zkontrolovat,
zda je šroubovák zaaretován v příslušné poloze
úhlu.
6.6 Indikace kapacity akumulátoru
(obr. 5/pol. 5)
Akumulátorový šroubovák odebrat z nabíječky
resp. z nabíjecí stanice.
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(6). Indikace kapacity akumulátoru (5) signalizuje
stav nabití akumulátoru pomocí 3 barevných LED.
Všechny LED svítí:
Akumulátor je kompletně nabitý.
Žlutá a červená LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
Červená LED:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
že být zaaretován ve 2 různých
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste se
měli starat o včasné nabití akumulátoru. Toto je
v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že
výkon akumulátorového šroubováku klesá.
6.2 Přepínač směru otáčení (obr. 3/pol. 10)
Pomocí posuvného vypínače nad za-/vypínačem
můžete nastavit směr otáčení akumulátorového
šroubováku a zajistit ho proti nechtěnému zapnutí. Můžete zvolit mezi levým a pravým chodem.
Aby se zabránilo poškození převodovky, mělo by
být přepínání směru otáčení prováděno pouze ve
vypnutém stavu. Pokud se posuvný vypínač nalézá ve středové poloze, je za-/vypínač blokován.
6.7 Nastavení točivého momentu
(obr. 5/pol. 3)
To čivý moment pro určitou velikost šroubu se nas-
tavuje na stavěcím kroužku (3). Točivý moment je
závislý na několika faktorech:
Na druhu a tvrdosti zpracovávaného mate-
•
riálu.
Na druhu a délce použitých šroubů.
•
Na požadavcích, které jsou stanoveny pro
•
pevnost šroubového spoje.
Dosažení točivého momentu je signalizováno chrastivým vypojením spojky.
Pozor! Stavěcí kroužek pro točivý moment
nastavit pouze ve vypnutém stavu.
- 74 -
CZ
6.8 Magnetický držák šroubů (obr. 5/pol. 4)
Na magnetickém držáku šroubů mohou být
odloženy šrouby, které máte pak během práce k
dispozici k okamžitému použití.
6.9 Výměna nástroje (obr. 6)
Pozor! Při všech pracích (např. výměna nástroje; údržba; atd.) nastavte na akumulátorovém
šroubováku přepínač směru otáčení do středové
polohy.
Upínací hlavu (13) posunout dozadu a pevně
•
držet.
Bit (a) zastrčit do upínání bitů (1), upínací hla-
•
vu (13) pustit.
Blokování zkontrolujte zatáhnutím za nástroj.
•
6.10 Šrouby:
Používejte nejlépe šrouby se samočinným centrováním (např. šrouby Torx, s křížovou drážkou),
které zaručují bezpečnou práci. Dbejte na to, aby
tvar a velikost použitého bitu a šroubu souhlasily.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by
mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte
na to, aby se do přístroje nedostala voda.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět
do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství
jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k
likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné
prodejně nebo na místním zastupitelství!
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
- 75 -
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 76 -
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice
toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na
tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se
tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob-
ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte
prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj
používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody
způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování
návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného
nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných
nástrojů nebo př
cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození
v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční
lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční
doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po
vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční
doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou
adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní
lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace.
Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový
přístroj.
íslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají
do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Záručný list .................................................................................................................................... 85
- 78 -
SK
Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístro-
ja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 79 -
SK
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2.2 Objem dodávky
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Pozor!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Akumulátorový skrutkovač
•
Nabíjačka
•
Nabíjacia stanica
•
9x hroty
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné pokyny
•
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorový skrutkovač je vhodný na
uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/4)
1. Upínanie hrotov
2. Svietidlo
3. Nastavenie točivého momentu
4. Magnetický držiak skrutiek
5. Zobrazenie kapacity akumulátora
6. Spínač zobrazenia kapacity akumulátora
7. Aretačné tlačidlo
8. Nabíjacia stanica
9. Vypínač zap/vyp
10. Prepínač točenia doprava a doľava
11. Nabíjačka
12. Nabíjací kábel
13. Upínacia objímka
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
- 80 -
SK
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora: ...................3,6 V d.c.
Otáčky pri voľnobehu: ......................... 200 min-1
Nabíjacie napätie akumulátora: ................6 V d.c.
Nabíjací prúd akumulátora: ..................... 550 mA
Sieťové napätie nabíjačky: ..... 230-240 V ~ 50 Hz
Čas nabíjania: ............................................3 hod.
Typ akumulátora: ........................................ Li-Ion
Hmotnosť: ..................................................0,4 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
Nepresnosť K
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosť K
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Skrutkovanie bez príklepu
Emisná hodnota vibrácie ah ≤ 2,5 m/s
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
............................................3 dB
pA
...........................................3 dB
WA
............... 57 dB (A)
pA
........... 68 dB (A)
WA
2
2
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
•
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Pred uvedením Vášho akumulátorového
skrutkovača si bezpodmienečne prečítajte tieto
pokyny:
1. Nabíjajte akumulátor len pomocou priloženej
nabíjačky.
2. Používajte len bezchybné a vhodné skrutkovacie hroty.
3. Pri skrutkovaní na stenách a múroch je potrebné skontrolovať, či sa v nich nenachádzajú
skryté elektrické, plynové alebo vodovodné
rozvody.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
- 81 -
SK
6. Obsluha
6.1 Nabíjanie akumulátora (obr. 2)
Akumulátor je chránený proti úplnému vybitiu. Integrované ochranné spínanie automaticky vypne
prístroj, keď je akumulátor vybitý. Upínanie hrotov
sa v tomto prípade už neotáča.
Výstraha! Nestláčajte vypínač zap/vyp v prípade,
keď ochranné spínanie vyplo prístroj. Môže to
spôsobiť poškodenia na akumulátore.
1. Porovnajte, či sieťové napätie uvedené na
typovom štítku zodpovedá prítomnému elektrickému napätiu siete.
2. Zasuňte nabíjačku (11) do zásuvky a spojte
nabíjací kábel (12) s nabíjacou stanicou (8).
3. Teraz zasuňte akumulátorový skrutkovač do
nabíjacej stanice (8).
Červená kontrolka LED zobrazenia kapacity akumulátora (5) signalizuje, že prebieha nabíjanie
akumulátora. Po dokončenom nabíjaní zhasne
červená kontrolka LED a rozsvieti sa zelená kontrolka LED.
Pozor! Počas procesu nabíjania môže dôjsť
k čiastočnému zohriatiu rukoväte, čo je však úplne normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím
či je zásuvka správne zapojená na sieťové
•
napätie
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
•
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak potom ešte stále nie je možné nabitie akumulátora prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
•
a skrutkovač
•
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste
sa mali postarať o včasné opätovné nabitie
akumulátora. To je potrebné v každom prípade
vtedy, keď zistíte, že sa výkon akumulátorového
skrutkovača začne znižovať.
6.2 Prepínač smeru otáčania (obr. 3/pol. 10)
Pomocou tohto posuvného spínača umiestneného nad vypínačom zap/vyp môžete
nastaviť potrebný smer otáčania akumulátorového skrutkovača a akumulátorový skrutkovač
zabezpečiť proti samovoľnému zapnutiu. Môžete
voliť medzi ľavotočivým a pravotočivým smerom
otáčania. Aby ste zabránili poškodeniu pohonu,
mali by ste prepínať smer otáčania iba vtedy,
keď je prístroj v stave pokoja. Ak sa nachádza
posuvný vypínač v strednej polohe, je ním zablokovaný vypínač zap/vyp.
6.3 Vypínač zap/vyp (obr. 3/pol. 9)
Za účelom zapnutia akumulátorového
skrutkovača stlačte vypínač zap/vyp. Za účelom
zastavenia vypínač zap/vyp znovu pustite.
6.4 Diódové svetlo LED (obr. 3/pol. 2)
Diódové svetlo LED (2) umožňuje dodatočné
osvetlenie miesta skrutkovania resp. vŕtania. Diódové svetlo LED (2) sa rozsvieti automaticky, ke
stlačíte vypínač zap/vyp (9).
6.5 Nastavenie uhla (obr. 3+4/pol. 7)
Skrutkovač sa môže zafi xovať v 2 rôznych uh-
lových nastaveniach. K tomu sa musí stlačiť
aretačné tlačidlo (7) a skrutkovač sa nastaví do
požadovanej polohy. Potom sa aretačné tlačidlo
(7) znovu pustí.
Pozor! Pred uvedením do prevádzky je potrebné
skontrolovať, či je skrutkovač správne zafi xovaný
v danej uhlovej polohe.
Odstrániť akumulátorový skrutkovač z nabíjačky
resp. nabíjacej stanice.
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity akumulátora (6). Zobrazenie kapacity akumulátora (5)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
farebných kontroliek LED.
Všetky kontrolky LED svietia:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svieti žltá a červená kontrolka LED:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
Červená kontrolka LED:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
6.7 Nastavenie točivého momentu
(obr. 5/pol. 3)
To čivý moment pre určitú veľkosť skrutky sa
nastavuje na nastavovacom krúžku (3). Točivý
moment je závislý od viacerých faktorov:
od druhu a tvrdosti spracovávaného mate-
•
riálu,
od druhu a dĺžky použitých skrutiek,
•
- 82 -
ď
SK
od požiadaviek, ktoré sú dané pre pevnosť
•
skrutkového spojenia.
Dosiahnutie nastaveného točivého momentu je
signalizované rapkajúcim vypínaním spojky.
Pozor! Nastavovací krúžok točivého momentu nastavovať len ak je prístroj v stave
pokoja.
6.8 Magnetický držiak skrutiek (obr. 5/pol. 4)
Na magnetickom držiaku skrutiek môžete uložiť
skrutky, ktoré potom budete mať pri práci k dispozícii.
6.9 Výmena nástrojov (obr. 6)
Pozor! Pri všetkých prácach na akumulátorovom
skrutkovači (napr. výmena nástrojov, údržba atď.)
uveďte prepínač smeru otáčania do prostrednej
polohy.
Upínaciu objímku (13) potiahnite dozadu a držte.
Zasuňte hrot (a) do upínania hrotov (1), upínaciu
objímku (13) pustite.
Fixáciu skontrolujte potiahnutím nástroja.
6.10 Skrutky:
Používajte najlepšie skrutky so samočinným centrovaním (napr. torx, krížový zárez), ktoré zaručujú
bezpečnú prácu. Dbajte na to, aby sa zhodovali
veľkosti a tvary použitého skrutkovacieho hrotu
a skrutky.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda.
- 83 -
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 84 -
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu ale-
bo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja.
Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody
pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej
inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie
alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre
údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene
alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež
je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré
napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť
pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k
predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby
pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho
servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na
dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom.
Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladnič
nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Notifi ed Body: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references:
EN 60745-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
Landau/Isar, den 03.05.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR001881
Art.-No.: 45.134.90 I.-No.: 11011 Documents registrar: Riedel Georg
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar