Denon DN-C620 Owners Manual

PROFESSIONAL CD PLAYER
DN-C620
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus should not be exposed to rain or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system. Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label. Model No. DN-C620 Serial No.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
NOTE:
This CD Player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of 5°C (41°F) ~ 35°C (95°F).
LABELS (for U.S.A. model only)
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CERTIFICATION
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR REFOR-MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful interference, and (2) this product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for help.
This Class B apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
i
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture's instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11.
12.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
15. Marked terminals are HAZARDOUS LIVE and that the external wiring connected to those
terminal requires installation by an instructed person or the use of ready-made leads or cords.
16. This product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin.
This plug will only fit into a grounding-type power outlet. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete
outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.
ii
CAUTION: (English)
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. Do not expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
PRECAUCIÓN: (Español)
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso. No exponga las pilas a calor excesivo, como a la luz solar, el fuego, etc.
VORSICHT: (Deutsch)
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein. Setzen Sie Batterien nicht übermäßiger Wärme aus, z. B. Sonnenstrahlung, Feuer oder dergleichen.
PRECAUTION: (Français)
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’ appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement. N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou autre.
ATTENZIONE: (Italiano)
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’ alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente. Non esporre le batterie a un calore eccessivo, per esempio al sole, al fuoco o altre fonti.
VOORZICHTIGHEID: (Nederlands)
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn. Stel de batterijen niet bloot aan felle zonneschijn, brand, enzovoorts.
FÖRSIKTIHETSMÅTT: (Svenska)
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren. Utsätt inte batterierna för stark hetta såsom solsken, eld eller liknande.
ATENÇÃO: (Português)
Para desligar completamente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada eléctrica. A ficha eléctrica é utilizada para interromper completamente a alimentação da unidade e deve estar num local onde o utilizador lhe possa aceder facilmente. Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como luz solar, fogo ou semelhantes.
iii
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA / NOTA SOBRE UTILIZAÇÃO
• Do not let foreign objects in the set.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird,
wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation
sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando
installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Evite temperaturas altas.
Se instalar o aparelho num suporte, deixe espaço suficiente para a
dispersão do calor.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Manuseie o cabo de alimentação com cuidado.
Segure a ficha quando desligar o cabo de alimentação.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Mantenha o aparelho livre de humidade, água e pó.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Desligue o cabo de alimentação da tomada quando não utilizar o aarelho durante longos períodos de tempo.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Não obstrua as aberturas de ventilação.
* (For sets with ventilation holes)
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Não deixe que entrem objectos estranhos para o aparelho.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. Não deixe que insecticidas, benzeno e diluente entrem em contacto com o aparelho.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Nunca desmonte nem modifique o aparelho.
iv
CAUTION
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
DECLARATION OF CONFORMITY (English)
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is
in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG (Deutsch)
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung
bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG.
DECLARATION DE CONFORMITE (Français)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette
déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Conforme aux dispositions des directives 2006/95/EC et 2004/108/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (Italiano)
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si
riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. Conforme alle norme delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
,,
CLASS 1
LASER
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING– OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
PRODUCT
,
,
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (Español)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia
esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las disposiciones de las Directivas 2006/95/CE y 2004/108/CE.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING (Nederlands)
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring
betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Voldoet aan de bepalingen van de EC-richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG (Svenska)
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller
följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Följer bestämmelserna i Direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (Português)
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto, ao qual se refere esta
declaração, se encontra em conformidade com as seguintes normas: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. De acordo com as disposições da Directiva 2006/95/CE e 2004/108/CE.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
v
• Use compact discs that include the mark. CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot be played on this
set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf dieser Anlage
nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die
Benutzung solcher CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD octogonaux, etc.) ne
peuvent pas être lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD.
• Usare compact disc che includono il marchio I CD con forme particolari (CD a forma di cuore, CD ottogonali ecc.) non possono essere
riprodotti su questo apparecchio.
L’apparecchio si potrebbe danneggiare se si cerca di farlo. Non utilizzare questi CD.
• Use discos compactos con la marca En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs con forma de
corazón, CDs octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige CD’s, enz.)
kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela på den här
apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor av denna typ.
• Utilize discos compactos que tenham o símbolo Não é possível reproduzir neste aparelho CDs com formatos especiais (CDs em formato de
coração, CDs octogonais, etc.).
Qualquer tentativa de os reproduzir poderá danificar o aparelho. Não utilize esses CDs.
-märket.
Zeichen tragen.
.
.
.
.
.
Residue Rückstand Résidu Residuo Residuos
Disc
Oneffenheid Plastrester Sujidade
• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the residue.
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever le résidu.
• Il disco può non essere riprodotot in modo normale se ci sono dei residui lungo I bordi del foro centrale.
• Usate una penna, ecc., per rimuovere I residui, specialmente quando usate dischi nuovi.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación deficiente de los bordes del agujero central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-producir discos nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen van het middengat van de schijf oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
• O disco poderá não ser reproduzido normalmente se existir sujidade ao longo das extremidades do orifício central.
• Principalmente quando estiver a utilizar discos novos, utilize uma caneta, etc., para remover a sujidade.
vi
• This unit can display text information on the display when playing CD text discs which contain text information in English category.
The CD text disc includes the mark shown above. NOTE:
• This unit can provide a text display of the following types of characters. Other types of
characters will result in “ ” being displayed.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numbers
0123456789
• Symbols
• Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die Funktionstasten in englischer Kategorie enthalten, kann dieses Gerät auf dem Display Funktionstasten anzeigen.
Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo versehen. HINWEIS:
• Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten Zeichenarten bestehende Texte
anzeigen. Bei anderen Zeichenarten wird “ ” angezeigt.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Zahlen
0123456789
SPACE
• Symbole
• Cet appareil peut afficher les textes d'information lors de la lecture de CD qui comportent ces textes, dans la catégorie anglaise.
Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à droite. REMARQUE:
• Cet appareil permet l’affichage de textes composés avec les types de caractère suivants.
Tous les autres types de caractère seront affichés ainsi “ ”.
• Alphabétiques
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Chiffres
0123456789
SPACE
• Symboles
SPACE
• Quest’unità può visualizzare dei testi sul display durante la riproduzione di CD che contengono dei testi in inglese.
Il disco CD con testi include il marchio mostrato qui a destra. NOTA:
• Quest’unità è in grado di fornire una visualizzazione dei testi usando i seguenti tipi di
caratteri. Altri tipi di caratteri causeranno la visualizzazione dell’indicazione “ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numeri
0123456789
• Simboli
• Esta unidad puede mostrar información de texto en la pantalla cuando se reproducen discos CD de Texto que contengan información de texto en la categoría de Inglés.
Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la derecha. NOTA:
• Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de los siguientes tipos de caracteres.
Otros tipos de caracteres harán que se visualice “ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Números
0123456789
SPACE
• Símbolos
• Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij het weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in de categorie Engels.
Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts. OPMERKING:
• Dit toestel kan de volgende tekens als tekst weergeven. Voor andere types van tekens verschijnt “ ” op het display.
• Alfabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Getallen
0123456789
SPACE
• Symbolen
SPACE
vii
• Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar CD-textskivor innehållande information på engelska.
CD text-skivor bär märket som anges på höger sida. OBSERVERA:
• Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För övriga tecken kommer “ ” att visas.
• Alfabetiska
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Siffror
0123456789
• Symboler
• Este leitor pode mostrar informações de texto no visor durante a reprodução de discos CD Text que contenham informações de texto na categoria de Inglês.
O disco CD Text apresenta o símbolo mostrado acima. NOTA:
• Este leitor permite a visualização de texto com os tipos de caracteres que se seguem.
Qualquer outro tipo de caracteres resultará na visualização de “ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Números
0123456789
• Símbolos
SPACE
SPACE
viii
– TABLE OF CONTENTS –
1. GENERAL INFORMATION ......................................................................... 2
FEATURES ...........................................................................................................2
PART NAMES AND FUNCTIONS .......................................................................2
2. PREPARATIONS .......................................................................................... 9
INSTALLATION .................................................................................................... 9
CONNECTIONS ................................................................................................. 10
3. DEVICE OPERATION ................................................................................ 11
SUPPORTED AUDIO CD ..................................................................................11
INSERT NG AND EJECTING A DISC ................................................................ 11
NORMAL CD PLAYBACK .................................................................................12
ADVANCED CD PLAYBACK .............................................................................. 15
PLAYING AUDIO FILES ..................................................................................... 21
PRESET FUNCTIONS AND OPERATIONS ....................................................... 25
4. CONTROL FEATURES .............................................................................. 32
RS-232C CONTROL .......................................................................................... 32
GPIO (Parallel) CONTROL .................................................................................39
RC In Control IR FLASHJack ............................................................................ 40
5. TROUBLESHOOTING ............................................................................... 41
6. SPECIFICATIONS ...................................................................................... 42
ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
q Remote Control Unit (RC-1061) ........................................................................................1
w Size “AAA” batteries ........................................................................................................ 2
e Audio Cord (Stereo) ...........................................................................................................1
r AC Power Cord .................................................................................................................1
(Europe models) ................................................................................................................2
t Operating Instructions.......................................................................................................1
y CD-ROM ............................................................................................................................ 1
u Warranty card .................................................................................................................... 1
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
1
1. GENERAL INFORMATION
35 8 0 &^$#%971
FEATURES
Standard Functions of Professional CD Player Slot-In Disc Drive Reads and Displays CD TEXT & MP3 ID3 Tags Quick Track Search with Jog Wheel Cue to Music Balanced Audio Output with Trim
2 Sets of Unbalanced Audio Outputs (1 Fixed / 1 Variable level)
SPDIF Digital Audio Output Plays Back Audio Files from a CD Data Disc
Reads CD-R / CD-RW discs
Supports CD-DA, WAVE, MPEG-1 Layer III (MP3)
Advanced CD Playback Quick Replay (Skip Back) (Time programmable) +/– 12% Variable Pitch Control Program Play Single, All, A-B Repeat modes Random Play mode
User – Selectable Play Mode
(Stop, Next, Recue, Continuous, Random) Auto Cue End Monitor End of Message (EOM) indicator
19-inch 1U rack space
IR Remote Control (Remote controller RC-1061 included)
External Remote Control Serial control (RS232C) Parallel control RC In Control (IR FLASH)
PART NAMES AND FUNCTIONS
(1) Front panel
24 6-=~!@
DNC 20
CD PLAYER
010
LEVEL
POWER ONOFF
POWER ON/OFF switch and indicator
q
• Press this to turn the Power ON or OFF.
• The indicator lights when the power is turned on.
LEVEL control
w
• Use this to adjust the output level of the headphones.
Warning!
• When using headphones, take care not to turn the volume too high. Listening at high volumes for extended periods of time may result in permanent hearing damage.
PHONES Jack
e
• For private listening, you can connect your headphones to this jack.
DISC slot
r
• Insert a CD into the slot, label side upwards.
EJECT button
t
• Press this to eject the disc. The EJECT button is locked when Eject Lock is on in the preset menu and the unit is in PLAY mode.
EJECT
PHONES
MEN /SORE DS LAY
SHFT
PLAYMODE
AB
PITCH
TEXT
REPEA
INDEXDIR +
CUE
SKP BACK
CANCEL
PUSH ENTER
PITCH
2
1. GENERAL INFORMATION
Display unit
y
• Refer to page 5 for details.
Remote control sensor
u
SHIFT button
i
• Press and hold while you press other controls to activate alternate functions.
MENU/STORE button
o
• Press to enter the preset menu or to store changes in the preset menu.
DISPLAY/LOCK button
!0
• Press this to change the time mode on the display.
• Press this button while pressing the SHIFT button to lock or unlock the controls on the front panel.
PITCH button and indicator (Amber)
!1
• Press this button to switch the PITCH on or off.
A-B/REPEAT button
!2
• Use this to play a set section repeatedly. When the button is pressed once during playback, that position is set as the A point and the “A-” indicator flashes on the display.
• When the button is pressed again, that position is set as the B point, the “A-B” indicator stops flashing (remaining lit), and the A-B section begins playing repeatedly.
• When the button is pressed again, A-B repeat is canceled and the mode returns to the normal play mode.
• Press this button while pressing the SHIFT button to select the repeat mode.
PLAY MODE/TEXT button
!3
• Press this button to select the play mode.
• Press this button while pressing the SHIFT button to display the text information.
5 6 / – INDEX/DIR + button
!4 !5
• These buttons are used to accurately change the positions where playback will start or operate as FF or FR when held down.
• Use this button while pressing the SHIFT button to select the index (Audio CDs) or directory (music file discs).
9 /CANCEL button
!6
• Press this button to stop playback.
• Press this to cancel a selection in program setting.
• During preset setting operations, press to cancel all entries made and return to stop mode.
SKIP BACK button
!7
• Press this button for instant replay at the currently playing audio. The amount of time skipped back is adjustable in the preset menu.
CUE button and indicator (Amber)
!8
• When pressed during playback, the pickup returns to the position at which playback last started or the next track and the CUE mode is set.
• When pressed during manual search, the CUE mode is set at that position.
2 / ; /END MON button and indicator (Green)
!9
• Use this button to start playback or pause playback. (play or panse button)
• Press this button while pressing the SHIFT button to start the End Monitor.
Jog wheel with PUSH/ENTER button
@0
• Turn the jog wheel clockwise by one click to move one track forward, counterclockwise by one click to move one track backward.
• In the preset mode, turn the jog wheel to select the preset item and push to enter.
• Use this jog wheel while pressing the SHIFT button to set the pitch value.
• In the stop mode or in the play/pause mode, push this to start playback.
3
1. GENERAL INFORMATION
(2) Rear panel
BALANCED
GND
HOT( )
COLD(
ANALOG OUTPUT
FIXED VARIABLE
SPDIF AES/EBU
L
L
R
R
LEVELLEVEL
DIGITAL OUTPUT REMOTE
RS232C PARALLEL IR FLASH
xnm.zvb ,c
ANALOG (Balanced) OUTPUT
z
• These are active balanced outputs using XLR type connections. The CD's audio playback signals are output from these connectors.
• Pin layout : 1. GND / 2. Hot / 3. Cold
• Applicable connector :
Cannon XLR-3-31 or equivalent.
NOTE :
• Do not short-circuit the hot or cold pin with the common pin.
LEVEL Control
x
• Use these controls to adjust the level of the audio signals from the BALANCED OUT connectors.
ANALOG (Unbalanced) OUTPUT
c
• These are unbalanced outputs using RCA type jacks.
• VARIABLE
Use the remote control unit or web GUI to adjust the output level.
DIGITAL (SPDIF) OUTPUT
v
• This is a coaxial output using an RCA type jack.
• Signal format : SPDIF(IEC-958 Type II )Only
DIGITAL (AES/EBU) OUTPUT
b
• This is a balanced output using an XLR type jack.
1.Common / 2.Hot / 3.Cold.
• Signal format : SPDIF Only
• Applicable connector: cannon XLR-3-31 or equivalent
NOTE :
• Do not short-circuit the hot or cold pin with the common pin.
RS232C connector
n
Connector for serial control from an external device.
PARALLEL connector
m
Connector for parallel control from an external device.
IR FLASH (RC In Control) Jack (1/8” stereo mini jack)
,
Basic functions can be controlled. PLAY, PAUSE, CUE,FWD, FF, SKIPBACK, TRACK JUMP-,TRACK JUMP+, STOP.
AC inlet
.
Connect the included power cord here.
4
(3) Display
Specific Icons and Character displays inform you of the current operating status and menu items of the device.
[Basic CD Operation]
“TOTAL” illuminates to indicate that the time displayed is the TOTAL time of the track or file. “TOTAL” can also be lit with “TRACK” in stop mode to indicate the total number of tracks or files in the current disc or directory. “REMAIN” illuminates to indicate that the time displayed is the remaining time of the currently playing track. “REMAIN” can also be lit with the “TOTAL” icon to indicate the TOTAL REMAINING time of the disc. Both icons off indicates that the time displayed is the ELAPSED time of the currently playing track or file.
Lights in repeat playback mode.
Lights in random playback mode.
Light when auto cue mode is on.
Lights when program playback mode is on.
Lights when single playback mode is on.
Either of icons lights according to the play mode.
Flashing while end of message is working.
1. GENERAL INFORMATION
Displays the pitch control setting.
Track number /
Total number of Tracks
Playing time (minute and second)
Displays various information and text message
Frame numberIndex number
5
1. GENERAL INFORMATION
[Audio file Operation]
Track number /
Total number of Tracks
Lights when selected audio file is in root directory of the disc.
Lights when the audio data disc is loaded.
Lights when the sampling frequency or bitrate of the file playing is available and displayed.
Playing time (hour, minute, second and frame number)
Displays file information, recorded time, and the other information
Lights when the playing time is displayed in the character display.
(4) Remote control unit (RC-1061)
q w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1 !2
!3
!4 !5
!6 !7 !8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5 @6
@7
6
1. GENERAL INFORMATION
POWER button
q
Press this to turn the power on or off.
PITCH +/– buttons
w
Press these buttons to adjust the Pitch up(+) or down(-).
PITCH ON/OFF button
Press this to turn the pitch control function on or off.
0-9 buttons
e
Press these to select the desired track in the stop mode.
DISPLAY button
r
Press this to change the time mode on the display.
TEXT button
t
Press this to display the CD Text or ID3 tag information.
A-B button
y
Press this to set or cancel the A-B repeat function.
END MON button
u
Press this to start the End Monitor funciton.
UTILITY button
i
This button is invalid for the DN-C620.
3 / 4 / 1 / 2 buttons
o
Use these for menu selection and 1 / 2 for track selection.
INDEX+/– buttons
!0
Press this to select the index (Audio CDs) or directory (Audio data discs).
STOP button
!1
Press this to stop the playback.
SKIP BACK button
!2
Press this for instant replay of the currently playing audio.
/ § buttons
!3
Press these to skip from track to track or file to file.
EJECT button
!4
Press this to eject the disc.
LOCK button
!5
Press this to lock or unlock the buttons on the front panel.
RANDOM button
!6
Press this to set the random playback mode.
PROGRAM button
!7
Press this to enter the program mode.
RECALL button
!8
Press this to recall the programmed track.
CANCEL button
!9
Press this to cancel a selection in program setting.
REPEAT button
@0
Press this to set repeat playback.
NETWORK button
@1
This button is invalid for the DN-C620.
MENU/STORE button
@2
Press this to enter the preset menu or to store changes made in the preset menu.
VOL+/– buttons
@3
Press these to change the playback volume output through the unbalanced VARIABLE Output jacks.
ENTER button
@4
Press this to confirm selections in the menus.
2 / ; button
@5
Press this to start playback or pause playback.
CUE button
@6
Press this to return to the position at which playback started or the next track.
5 / 6 buttons
@7
Press this to accurately change the positions where playback will start or operate as FF or FR when held down.
7
Loading...
+ 37 hidden pages