Danby DWC1534BLS User Manual

38,1cm
24
12
/16 in.
62,9cm
1
/16 in.
86,5cm
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
draft 1.10.07
?
CAUTION :
Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de Seguridad y de Operación Antes de Utilizar Este Producto.
DWC1534BLS
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USARIO
R
Important Safety Information
Safety Precautions 3 Grounding Instructions 4 Leveling Instructions 4
Operating Instructions
Note on Door Swing 5 Features of Your Wine Cooler 5 The Controls of Your Wine Cooler 6 Setting the Temperature 6 Wine Storage 7 Shelf Instructions 7
Installation Instructions
Tools You Will Need 8
Preparing the Enclosure 8
Care and Cleaning
Helpfull Hints 9 How to Clean the Inside 9 How to Clean the Outside 9
Trouble Shooting
Before Your Call For Service 10 Warranty 11
3
5
9
10
TABLE OF CONTENTS
8
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service.
You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department. Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll experience these values each time you use your wine cooler. That’s important, because your new appliance will be part of your family for a long
time.
Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better...
Read this manual
It contains instructions to help you use and maintain your wine cooler properly.
If you received a damaged appliance
Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the wine cooler.
Save time and money
Check the Trouble Shooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the wine cooler.
Model number DWC1534BLS
Serial number
Date purchased
Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
R
R
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4.
Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped.
Do not splice the power cord that is equipped with this appli­ance.
Keep power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.
Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Use this appliance only for it’s intended use, asdescribed in this manual.
Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler.
Store wine in sealed bottles only.
See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual.
Do not cover or block any openings on the appliance.
This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.
This appliance should be serviced only by qualified serv­ice personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
4
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, ground­ing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a ground­ing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and ground­ed.
Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly ground­ed.
If the outlet is a standard 2­prong wall outlet, it is your per­sonal responsibility and obliga­tion to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
For best operation, plug this appliance into its own electri­cal outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or serv­ice technician install an outlet near the appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING!
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electrical shock.
WARNING!
Extreme Weight Hazard
Use two or more people when moving the wine cooler.
Beneath the wine cooler there are two leveling legs that are located on either side of the vent. It is important that your wine cooler is level.To level the wine cooler:
1. Move the wine cooler to
its final location.
2. Have someone gently lean
against the front of the wine cooler to take some of the weight off of the leveling legs.
3. Turn the leveling legs clock-
wise to raise the wine cooler, or counter-clockwise to lower it. Continue in this manner until the wine cooler is level. See Fig. A.
Leveling Instructions
Fig. A
Raises
Lowers
5
Operating Instructions
Features of your Wine Cooler
1. Tempered Glass Door: Tinted for UV
protection while still allowing for easy interior viewing.
2. Child Proof Lock with Key
3. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals
retain all the cooling power and humidity levels.
4. Slide-out shelves with stainless steel
trim.
5. Front Mounted Exhaust: Allows for
integrated (built-in) applications.
6. Leveling Legs
7.
Interior Lights (not shown): Illuminate
both compartments of the wine cooler.
Door Swing
130°
Before Operating:
Ensure the door has clearance
to open 130° (see Fig 1).
If necessary move any obstacles to accommodate door swing.
1
3
2
Fig 1
Fig 1
1 Extended shelf 2 Door hinge 3 Door
24
12
/
1
3
4
5
6
2
62,9cm
in.
16
.
6
Operating Instructions
Setting the Temperature
To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale,
depress the UP ( ) and DOWN ( ) control buttons
simultaneously for approxi­mately five (5) seconds
The temperature range for both compartments can be set as low as 39°F(4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your specific wine storage requirements. Each depres-
sion of the UP ( ) or DOWN ( ) button will allow you to
adjust the temperature in 1° degree increments within the aforementioned range.
You may view your ‘set’ temperature at any time by briefly depressing either the
UP ( ) or DOWN ( ) but­ton. The
set
temperature will flash in the display area for 5 seconds before the display resumes showing the
current
cabinet temperature.
Please note: In the event of a power failure or interruption, all modified settings are lost and the default settings are used once power resumes.
The Controls of your Wine Cooler
1. Run
Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation.
2. Electronic Display
Dispay screen shows current cabinet temperature and set temperature. (see ‘Setting the Temperature’ below)
3. C° / F°
Adjacent indicator light denotes which scale of temperature is displayed.
4. ‘UP’ Button
Used to raise (warm) the temperature in 1° degree increments.
‘DOWN’ Button
Used to lower (cool) the temperature in 1° degree increments.
5. Interior lights on/off switch
AFFIC
HAGE
DISPLAY
RUN
A
ctiv
ation
C
F
HAUT
BAS
DOWN
UP
|
O
LIGHT
LAMPE
1
2
3
4
NOTE
When you plug in your wine cooler for the first time, the temperatures will automatical­ly be set to 45°F (7°C) and 54°F (12°C) in the left and right compartments respectively and will be displayed in the Fahrenheit scale (°F).
5
DISPLAY
RUN
Activation
AFFICHAGE
LIGHT
UP
HAUT
DOWN
BAS
LAMPE
Operating Instructions
In order to achieve the maximum storage capacity of thirty-four (34) bottles, it will be necessary to position the bottles alternately on the upper six shelves, as shown in Fig B. This will allow for the storage of five (5) 750 ml bottles per shelf in each of the top six shelves. The bottom shelf can hold an additional four (4) bottles.
Wine Storage
7
Fig B
IMPORTANT!
• The maximum* capacity of the DWC1534BLS is 34
(750 ml) wine bottles.
• Store wine in sealed bottles only.
* When stocked as per instructions.
To remove a roller-shelf
(
Fig.C):
1. Gently slide the shelf outward
until it meets resistance.
2. Tilt the shelf slightly upwards
(approximately 15°) and carefully remove the shelf by sliding it outward from the cabinet.
To reinstall a roller-shelf:
1. Set the shelf’s wheels upon
the front of the wheel track.
2. Tilt the front of the shelf
slightly upwards (approxi­mately 15°), and begin to gently slide the shelf into the cabinet until the shelf’s roller­wheels slide naturally within the wheel track.
Note: The bottom wine rack is not secured in place (locked). Do not attempt to pull on the rack when it is stocked.
Shelf Instructions
IMPORTANT!
Do not cover shelves with
aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the cabinet.
Fig. C
1
2
15°
8
Installation Instructions - Intergrated Application
Preparing the Enclosure
Tools You Will Need
Carpenter’s Square
Measuring Tape
Level
Drill & Hole Saw set
Gloves
Safety Glasses
Flashlight
It is recommended that you do not install the wine cooler into a corner (i.e. directly beside a wall). This is to allow the door to have a greater than 90° opening swing. A limited door swing will prevent the shelves from sliding out as intended, and may lead to damaging the door gasket.
The rough cabinet opening must be on a level floor area and at least 23
7
/8
” (60.64cm)
deep* by 15” (38.1cm) wide. The opening should also have a height of at least 34
1
/16
(86.52cm).
The electrical outlet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the shaded area (as shown in Fig. D).
Important: If the electrical out­let is surface mounted (not flush) within the enclosure, the
depth
requirement for the installation may be affected.
If the electrical outlet is located inside the adjacent cabinetry, cut a 1
1
/2
” (3.81cm) diameter hole to
admit the power cord.
WARNING!
While performing the installations described in this section; gloves, safety glasses or goggles should be worn.
Electrical Requirements
The appliance must be con­nected to an individual and properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse.
*The listed depth requirement for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
IMPORTANT!
Door Swing
Do not include the door
within the enclosure; leave it outside of the enclosure to prevent the door swing from being obstructed.
Fig D
1
3
4
2
6
Electrical
Access*
Fig D 1 23
7
/8
” min. depth
2 34
1
/16
” from under­side of countertop to floor.
3 15” min. width 4 2” of depth given
for Elec. Access*
5 1 1/2” dia. hole (if
outlet is in adjacent cabinetry).
6 Cabinets square
and plumb
5
}
}
}
}
9
Helpful Hints
Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out and dry the inside of the wine cooler cabinet
How to Clean the Inside
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves
Water deposits and dust can be removed with a damp cloth.
Care and Cleaning
How to Clean the Outside
Outer Case
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry.
Door Frame
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.
Control Panel and Door Glass
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel, they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass.
WARNING!
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
IMPORTANT!
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of the wine cooler.
IMPORTANT!
Do not use cleaners contain­ing ammonia or alcohol on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can dam­age the appearance of the appliance.
10
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at 1-800-26- (1-800-263-2629)
Trouble Shooting
Problem Possible Cause What to do
No Power A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit breaker tripped.
Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the wall outlet wine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting. too High Adjust if neccessary.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed or opened excessively and that the gasket is sealing
against the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the to the cabinet same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible.
“Clicking” Noise Normal sound No user intervention is required as
this sound is normal during the opera­tion of the appliance. This audible ‘clicking’ noise may be heard as the wine cooler ends or begins a cooling cycle.
Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside once cabinet and/or door in the home humidity conditions return to normal.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed or opened excessively and that the gasket is sealing
against the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time.
R
Informations de sécurité importantes
Précautions 14 Instructions de mise à la terre 15 Instructions de mise à niveau 15
Instructions de fonctionnement
Remarque au sujet du pivotement de la porte 16
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
16
Commandes de votre
refroidisseur de vin
17
R
églage de la température
17 Entreposage des Vins 18 Instruction pour tablette 18
Instructions d’installation
Outils n
éccesaires 19
Préparation de l’enceinte 19
Soin et nettoyage
Informations utiles 20 Comment nettoyer l’intérieur 20 Comment nettoyer l’extérieur 20
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 21 Garantie 22
14
16
20
21
12
TABLE DES MATIÈRES
19
13
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assistance fiable à nos clients.
Vous le découvrirez par ce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle. Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre refroidisseur de vin. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous aider à mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisa­tion et l’entretien adéquats de votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est avarié
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le man­ufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “En cas de panne”. Ce chapitre vous aidera à solu­tionner des problèmes com­muns qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tran­quille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DWC1534BLS
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur de la couverture arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation de la garantie.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
R
R
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
• Cet appareil doit être mis à lat­terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre. Référez-vous au chapitre intit­ulé “Instructions de mise à la terre” à la page 15.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonc­tionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss­ables de nourriture dans votre refroidisseur de vin. (Pour exam­plem, les viandes et les produits laitiers)
• Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trou­vant au(x) chapitre(s) de Soins et nettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’u­tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch­es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!
MISE EN GARDE
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces direc-
tives attentivement.
15
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’ap­pareil.
Cet appareil est muni d’un cor­don comprenant une fiche et fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre.
Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaisse­ment de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’ap­pareil ne rejoint pas la prise murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la fiche mise à la terre peut con­stituer un danger d’électrocu­tion.
AVERTISSEMENT!
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou plus pour déplacer le refroidisseur de vin.
Sous le conduit de ventilation du refroidisseur de vin, deux pattes de réglage de niveau sont situées sur chaque côté du conduit de ventilation. Il est important que votre refroidis­seur de vin soit à niveau. Pour mettre le refroidisseur de vin à niveau :
1. Installez le refroidisseur de
vin à sa position finale.
2. Demandez à une autre
personne d’appliquer une légère pression sur la partie avant supérieure du refroidisseur de vin pour l’incliner et alléger la
pesanteur sur les pattes de réglage de mise à niveau.
3. Pivotez les pattes de mise à
niveau dans le sens des aiguilles d’une montre pour lever le refroidisseur à vin ou dans le sens contraire pour l’abaisser. Continuez le procédé jusqu’à ce que le refroidisseur soit à niveau. Voir la Fig. A.
Instructions de mise à niveau
Fig. A
Pour lever
Pour abaisser
16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
1. Portes en Verre Trempé : Teinté pour
protéger contre les rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du cabinet.
2. Verrou à l’épreuve des enfants
3. Joint Étanche Magnétique : Le joint
étanche permet de conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabinet.
4. Glissez vers l’extérieur les tablettes garnies d’acier inoxydable.
5.
Échappement d'air sur le devant : Pour
des applications intégrées
6. Pieds Adjustables
7. Lumière Intérieures (non illustré):
S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabinet.
REMARQUE AU SUJET DU PIVOTEMENT DE LA PORTE
Avant de l’utiliser :
Assurez-vous qu’elle soit suffisamment dégagée pour ouvrir à un angle de 130° (voir la Fig. 1).
Si nécessaire, déplacez tout obstacle pour accommoder l’ouverture de la porte.
Fig 1
Fig 1
1 Tablette prolongée 2 Charnières de porte 3 Porte
24
12
/
1
3
4
5
6
2
in.
16
62,9cm
.
17
Instructions de fonctionnement
Réglage du température
Pour changer l'affichage entre la température en
Celsius (°C) et la température en
Fahrenheit (°F) appuyez
sur les bouton
de control HAUT ( ) et BAS ( ) en même temps pour environ 5 secondes.
La température pour les deux compartiments peut être ajustée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F (18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques pour votre entreposage de vin. Chaque pression du bouton commande ‘HAUT’ ( ) ou ‘BAS’ ( ) vous permettra d'ajuster la température par intervalle de un degré dans la marge men­tionnée ci-dessus.
Pour voir le réglage de la température (peu importe le moment), appuyez sur le bou-
ton de control ‘HAUT’ ( ) ou ‘BAS’ ( ). La température réglée clignotera dans la fenêtre d’affichage pendant environ 5 secondes et revien­dra alors automatiquement à l’affichage de la température ambiante de la pièce.
Note: En cas de panne de courant, les réglage de tem­pérature les plus récents sont perdu et les réglage de défaut son reconstitué une fois que l’alimentation de courant est rétablie.
Commandes de votre refroidisseur de vin
1. Activation
Le voyant s’allume pour indiquer que le cycle de refroidissement est presentment en marche.
2.
Affichage électronique
L’écran affiche le température courante du cabinet et la température demandée par réglage. (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous)
3. C° / F°
Le voyant situés
à
côté, dénote quelle balance de la température est montrée
4. ‘HAUT’ bouton de commande
Augmenter la température (plus chaud)
par intervalle de un degré
‘BAS’ bouton de commande
Diminuer la température (plus froid) par intervalle de un degré.
5. Commutateur en marche / arrêt de lampes intérieures
(tandis que le porte
reste fermez).
NOTE
Le réglage par défaut du ther­mostat du refroidisseur de vin est 45°F (7°C) et 54°F (12°C) dans les compartiments gauches et droits respective­ment température est affichée en Fahrenheit (°F)
AFFIC
HAGE
DISPLAY
RUN
A
ctiv
ation
C
F
HAUT
BAS
DOWN
UP
|
O
LIGHT
LAMPE
1
2
3
4
5
DISPLAY
RUN
Activation
AFFICHAGE
UP
HAUT
DOWN
BAS
LIGHT
LAMPE
Instructions de fonctionnement
18
Afin de réaliser la capacité d’entreposage maximum de trente-quatre (34) bouteilles de vin, il sera nécessaire de plac­er les bouteilles alternative­ment sur les six tablettes supérieures, comme montré dans la Fig B. Ceci permettra le entreposage de cinq (5) bouteilles de 750 ml dans cha­cune des six étagères supérieures.
La tablette inférieure peut contenir qua­tre (4) bouteilles supplémen­taires.
Entreposage des vins
Fig B
IMPORTANT !
• Le DWC1534BLS peut accepter un maximum* de 34 bouteilles de vin de 750 ml.
• Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement.
* Quand il est stocké en
utilisant les instructions fournies
Instructions pour tablettes
IMPORTANT !
Ne recouvrez PAS les
étagères de feuilles d’a­luminium ou de tout autre membrane qui préviendrait la circulation de l’air à l’intérieur du cabinet.
Pour enlever une tablette à roulettes (Fig.C) :
1. Glissez délicatement la tablette
vers l’extérieur jusqu’au point de résistance.
2. Inclinez légèrement la tablette
vers le haut (par environ 15°) et retirez-la délicatement en la glissant vers l’extérieur et hors du cabinet.
Pour réinstaller une tablette à roulettes :
1. Appuyez les roulettes de la
tablette sur la partie avant des glissières de roulette.
2. Inclinez la partie avant de la
tablette légèrement vers le haut (par environ 15°), et glissez délicatement la tablette dans le cabinet jusqu’à ce que les roulettes glissent naturellement dans la glissière.
Note : Le support de vin n’est pas fixées en place (verrouillée en place). N'essayez pas de tirer sur le support quand elle est stockée avec du vin.
Fig. C
1
2
15°
19
Instructions d’installation - Application Intégré
Préparation de l’enceinte
Nous recommandons que vous n'installez pas le refroidisseur de vin dans un coin (directement près d'un mur). Ceci permettre les portes d'avoir une oscillation plus grande que 90°. Une oscillation d’ouverture qui est limitée, empêchera les étagères de glisser dehors comme supposé, et peut endommager la garniture de porte., empêchera les étagères de glisser dehors comme supposé
, et
peut endommager la garniture de porte.
L’ouverture brute de l’armoire doit être sur une surface niveau avec le plancher et d’au moins
60,64cm de profonder par 38,1cm largeur. L’ouverture devrait être à une hau­teur maximale de 86,52cm.
La prise murale peut être placé de l'un ou l'autre côté si la prise murale n'est pas dans l'ouverture d'installation, ou de l'arrière du secteur ombragé (comme montré dans
Fig. D).
Important : Si la prise de courant
électrique est installée en surface (et non à ras du mur) dans l’en­ceinte, l’exigence de profondeur pour l’installation pourrait être affectée.
Si la prise murale et dans l’autre armoire
, percez un trou de 3,81cm
de diamètre afin d’insérer le câble électrique. Si l’armoire est faite de métal, le bord du trou doit être cou­vert d’une bague ou d’un passe­câble
.
Outils néccesaires
Equerre de charpentier
Ruban
à
mesurer
Niveau
Perceuse et jeu de scie cylindrique
Gants
Lunette de sécurité
Lampe de poche
AVERTISSEMENT!
En faire les installations décrites dans cette section, des gants, les lunette de sûcurité devraient être portés.
Alimentation
Cet appareil doit être raccordé à un circuit de dérivation indivdual correct­ment mis à la terre, protégér par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou d’un fusible temporisé.
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .
IMPORTANT
Ouverture de porte
Ne pas incorporer la porte à l’intérieur de l’enceinte; laissez-la à l’extérieur de l’enceinte pour prévenir l’interférence avec l’ouver­ture de la porte.
Fig D
1
3
4
2
6
Accès
Électrique
Fig D 1 60,64cm profonder 2 86,52cm
Comptoir au plancher
3 38.1cm largeur
4 Une profondeur de
5 cm (2 po) est prévue pour accommoder l’accès à l’électricité.*
5 Trou de 1 1/2 po *si la
prise murale n'est pas dans l'ouverture d'in­stallation
6 Équerre Armoire et
plomberie
5
}
}
}
}
20
Conseils utiles
Après avoir fait de la glace, effec­tué un autonettoyage ou un net­toyage manuel, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire.
Comment nettoyer l’intérieur
Soins et nettoyage
Comment nettoyer l’extérieur
Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu savon­neux, rincez le région et puis séchez
Encadrement de porte
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez abondam­ment.
Panneau de com­mande et Vitre de porte
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
MISE EN GARDE!
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe
quelle partie de cet appareil.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de nettoy-
ants industriels ou abrasifs ou des objets acérés sur n'importe quelle partie de votre cabinet à vin
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque ou de l'alcool sur le cabinet à vin.
L’ammoniaque ou l’alcool peut altérer le fini du cabinet.
21
Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché
Surtension Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch insérée dans la prise murale es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température Vérifiez que la commande est réglée. le cabinet est trop haute à la bonne arrangement.
Le porte n’est pas Assurez-vous que la porte est fermées correctement ou fermées et que le
joint étanche
ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le chaudes dans le cabinet cabinet en même temps. Essayez
d'introduire progressivement des charge chaudes si possible
L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation sur le coffret et/ou la élevé dans la maison s'arrêtera quand le niveau d'humidité porte retours à normale
La porte n’est pas Assurez-vous que la porte est fermées correctement ou fermée et que le
joint étanche
son ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
Son de "cliquetis" Son normal
Aucune intervention nécessaire de la part de l'utilisateur puisque ce son est normal durant le fonctionnement de l'appareil. Ce son de "cliquetis" audible peut être entendu lorsque l'appareil finit ou débute un cycle de refroidissement.
R
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 25 Instrucciones de Conexión a Tierra 26 Instrucciones para nivelar 26
Instrucciones de Operación
Nota para abrir de la puerta 27
Características de su Heladera para Vinos
27 Controles de su Heladera para Vinos 28 Ajuste de Temperatura 28 Almacenamiento de Vinos 29 Instrucciones de los Estantes 29
Instrucciones de Instalación
Herramientas Necesarias
30 Preparación del Hueco 30
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 31 Cómo limpiar el Interior 31 Cómo limpiar el Exterior 31
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 32 Garantía 33
25
27
31
32
23
ÍNDICE
30
24
BIENVENIDO
¿NECESITA AYUDA?
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgul­losos de nuestros produc­tos de alta calidad y creemos en el servicio confiable.
Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, usted apre­ciará estas ventajas cada vez que use su heladera para vinos. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su famil­ia por mucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servir­le mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correc­tamente su heladera para vinos.Si usted recibe un arte­facto dañado, llame inmedi­atamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-
Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la Heladera para Vinos.
Número de Modelo DWC1534BLS
Número de Serie
Fecha de compra
Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
R
R
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
25
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Este artefacto debe ser conecta­do a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 26.
• No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de ali­mentación que viene con el artefac­to.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No sumerja el cable de ali­mentación, el enchufe o el artefacto en agua.
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta.
• No use productos químicos corro­sivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual.
• No almacene alimentos pere­cederos tal como (pero sin lim­itación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas cer­radas únicamente.
• Para limpiar la superficie de la puerta, lea las instrucciones en la sección(es) Cuidado y Limpieza de este manual.
• No tape u obstruya ninguna aber­tura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este arte­facto en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examina­do, reparado o ajustado.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
ATENCIÓN
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.
26
Este artefacto debe ser conec­tado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléc­trica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica.
Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un toma­corriente debidamente instala­do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté cor­rectamente conectado a tierra, llame a un electricista califica­do.
Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta­do, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun­stancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe.
No use un enchufe adaptador con este artefacto
No use un cable de prolon­gación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un téc­nico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto.
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica.
¡ATENCIÓN!
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas para mover el heladera para vinos.
Debajo de la rejilla de venti­lación de la unidad hay dos patas niveladoras, una a cada lado de la rejilla. Es importante que el enfriador de vino quede nivelado. Para nivelar el enfri­ador de vino:
1. Mueva la unidad a su
emplazamiento definitivo.
2. Haga que una persona se
apoye suavemente sobre el borde delantero de la unidad para quitarle peso temporalmente a las patas niveladoras.
3. Gire las patas niveladoras
en sentido horario para levantar la unidad y antihorario para bajarla. Continúe hasta nivelar la unidad. Vea la Fig. A.
Instrucciones para nivelar
Fig. A
subir
bajar
27
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
1. Puerta de vidrio templado: Polarización
para proteger contra radiación UV pero permite ver fácilmente el interior.
2. Trabas con llave a prueba de niños.
3. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad.
4. Deslice hacia afuera las repisas con moldura de acero inoxidable.
5. Escape Frontal: Permite su instalación empotrada.
6. Patas Niveladoras
7.
Luces interiores (no se muestran) :
Iluminan ambos compartimientos del enfriador de vinos
Nota para abrir de la puerta
Antes de operar:
Cerciórese que haya espacio libre para que la puerta abra 130° (vea la Fig. 1).
Si fuese necesario, mueva cualquier obstáculo para que la puerta pueda abra complet­amente.
Fig 1
Fig 1
1 Repisa extendida 2 Bisagra de la puerta 3 Puerta
24
12
/
1
3
4
5
6
2
in.
16
62,9cm
.
28
Instrucciones de Operación
Ajuste de Temperatura
Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (ºF) y Celsius (ºC) , presione los
botones
UP
() y
DOWN
() simultáneamente durante unos cinco (5) segundos.
La temperatura de ambos compartimientos puede ajus­tarse desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF (18ºC) para satisfacer sus requerimientos específi­cos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los
botones de
UP
() o
DOWN
( ) podrá ajustar la temper­atura en incrementos de 1 grado dentro del rango men-
cionado anteriormente.
• Para ver la temperatura “elegida” (en cualquier momento) matenga oprimido el botón “
UP
” ( ) o “
DOWN
( ). La temperatura “elegida” titilará en la pantalla LED durante alredor de 5 segun­dos y luego la pantalla volverá a mostrar la temperatura del inferior del gabinete.
Observaciones: En caso de interrupción en el suministro de energía eléctrica, se perderán todos los ajustes seleccionados y una vez que vuelva la energía, la unidad tendrá los ajustes iniciales de fábrica.
Controles de su Heladera para Vinos
1. Run (Marcha)
Este indicador se enciende para indicar que el modo de refrigeración está funcionando.
2.
Pantalla Electrónica
Muestra la temperatura actual del gabinete y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo).
3. ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la unidad correcta de temperatura.
4. Botón UP (Arriba)
Se usa para aumentar la temperatura en incrementos de 1 grado (más caliente).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en incrementos de 1 grado (más frío).
5. Interruptor de luces interiores.
NOTA
Cuando enchufe su heladera para vinos por primera vez, la temperatura se ajustará automáticamente a 45ºF (7ºC) y 54ºF (12ºC) para los compar­timientos de la izquierda y la derecha respectivamente y se indicarán en la escala Fahrenheit (ºF).
AFFIC
HAGE
DISPLAY
RUN
A
ctiv
ation
C
F
HAUT
BAS
DOWN
UP
|
O
LIGHT
LAMPE
1
2
3
4
5
DISPLAY
RUN
Activation
AFFICHAGE
UP
HAUT
DOWN
BAS
LIGHT
LAMPE
Instrucciones de Operación
29
Para poder alcanzar la capacidad máxima de alma­cenamiento de treinta y cuatro (34) botellas, será necesario colocar las botellas alter­nativamente en los seis estantes superiores, tal como se indica en la Fig. B. Esto le permitirá guardar cinco (5) botellas de 750ml por estante en cada uno de los seis estantes superiores. En la repisa inferior caben cuatro (4) botellas adicionales.
Almacenamiento
de Vinos
Fig B
¡IMPORTANTE!
• La capacidad máxima* de la DWC1534BLS es de 34 botellas de vino (de 750ml).
• Guarde el vino en botellas cerradas únicamente.
* Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones.
Instrucciones para las repisas
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circu­lación de aire dentro del gabinete.
Para sacar una repisa deslizante (Fig. C):
1. Deslice la repisa
cuidadosamente hacia fuera hasta encontrar resistencia.
2. Incline la repisa levemente
hacia arriba (aprox. 15°) y deslícela cuidadosamente hacia fuera del gabinete.
Para reinstalar una repisa deslizante:
1. Coloque las ruedas de la
repisa sobre los rieles.
2. Incline el frente de la repisa
levemente hacia arriba (aprox. 15°) y deslícela cuidadosamente dentro del gabinete hasta que las ruedas se desplacen libremente en los rieles.
Nota: La repisa inferior para vinos no está asegurada en posición. No intente tirar de la repisa cuando tenga botellas.
Fig. C
1
2
15°
30
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Preparación del Hueco
No le recomendamos instalar la heladera para vinos en una esquina (por ejemplo, directa­mente contra la pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 90º. La apertura limitada de la puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría lle­gar a dañar los sellos de la puer­ta.
El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos
237/8" de profundidad* por 15" de ancho. El hueco también deberá tener por lo menos 341/16" de alto.
El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte de atrás de la zona som­breada (como se indica en la
Fig. D).
Importante: Si el tomacorriente
sobresale de la pared del fondo (no empotrado a ras), podría afec­tar la profundidad requerida para la instalación.
Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto adyacente, haga un agujero de 11/2" de diámetro para pasar el cable de alimentación. Si la pared del mue­ble es de metal, los bordes del agujero deben cubrirse con un pasacables.
Herramientas Necesarias
Escuadra de Carpintero
Cinta Métrica
Nivel
Taladro y Juego de Sierra Perforadora
Guantes
Gafas Protectoras
Linterna
* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorriente está ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo de ésta.
ATENCIÓN
Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas protec­toras.
Requisitos Eléctricos
El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico independiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15 o 20 amperes o un fusible lento.
ATENCIÓN
Abertura de la puerta
Para evitarle obstrucciones a la puerta al abrirla, No la incluya dentro de la cavidad, déjela afuera.
Fig D
1
3
4
2
6
Electrical
Access*
Fig D
1 23
7
/8” min.*
2 34
1
/16" Desde abajo
de la mesada hasta el piso.
3 15” min.
4 2” de profundidad
considerados para acceso a la Elec.*
5 Agujero de 1-1/2" de
diámetro *si el toma­corriente está en el
artefacto adyacente.
6 Mueble a escuadra.
5
}
}
}
}
31
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos min­utos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete.
Cómo limpiar el interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el exterior
Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes
Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con
una toalla seca de papel.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela comple­tamente.
Marco de la puerta
Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplica­dos con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien.
Panel de Control y Vidrio de la puerta
Repáselo con un trapo húme­do y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel tam­bién podrían rayar el panel de control.
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
¡IMPORTANTE!
Nunca use un limpiador com­ercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos.
¡IMPORTANTE!
No use limpiadores que ten­gan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto.
32
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa­mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
Diagnóstico de Problemas
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur. ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura. demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La puerta no está Ensure that the doors are fully closed cerrada correctamente o
se han abierto demasiado and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time
The interior lights are intended for temporary
lighting of cabinets for display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged time periods
Ruido “clic” there is nothing blocking the front mounted exhausting
vent.
Limit the quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the same time. Attempt to stagger the load introduction if possible. (i.e. load no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el
Alta humedad en el ambiente
The condensation will subside once
gabinete y/o la puerta humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time
Puede tener un fusible quemado o una llave térmica abierta en su instalación eléctrica
El enchufe no está completamente insertado en el toma­corriente
Reemplace el fusible o encienda la llave general.
Desenchufe el equipo, espere unos segundos y vuelva a enchufarlo.
Verifique que el enchufe de 3 patas del equipo esté completamente insertado en el tomacorriente.
Verifique que la puerta estén completamente cerradas y que las juntas estén cerrando bien contra el gabinete. Abra la puerta sólo lo necesario y por poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que agregue en el gabinete al mismo tiempo. Intente fraccionar el agregado de botel­las todo lo posible.
La puerta no está cerrada correctamente o se han abierto demasiado
La condensación disminuirá cuan­do las condiciones de humedad vuelvan a la normalidad.
Verifique que la puerta estén com­pletamente cerradas y que las jun­tas estén cerrando bien contra el gabinete. Abra la puerta sólo lo necesario y por poco tiempo.
Ruido normal
No requiere la intervención del usuario ya que este sonido es normal durante el funcionamiento del artefacto. El ruido “clic” puede escucharse cuando el arte­facto termina o comienza un ciclo de enfriamiento.
Se han agregado recientemente muchas botellas tibias al gabi­nete
R
Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al :
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap­proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue­stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DWC1534BLS
R
R
R
Loading...