Danby DWC140D1BSSPR Use & Care

Page 1
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET SOIN DE PROPRI-
ÈTAIRE
CAUTION
Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit.
02'(/02'Ê/(
DWC140D1BSSPR
1-844-455-6097
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
s.01.
2014.12.16
Page 2
1-844-455-6097
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS
Dear Valued Customer: We hope your Silhouette appliance fullls all of your entertaining needs. Your satisfaction is our priority. Please contact our Customer Care Center toll-free via 1.844.455.6097 for any inquiries you may have about your new purchase.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL AU DÉTAILLANT JUSQU’À NOUVEL ORDRE
Cher client : nous espérons que votre appareil Silhouette répond adéquatement à tous vos besoins de divertissement. Notre priorité étant de vous satisfaire, si vous avez des questions ou des préoccupations relativement à votre nouvelle acquisition, veuillez communiquer avec notre Centre de service à la clientèle au numéro sans frais 1.844.455.6097.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR SIN ANTES RECIBIR INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente: Esperamos que su aparato “Silhouette pueda satisfacer todas sus necesidades. Su satisfacción es nuestra prioridad. Por favor, póngase en contacto con nuestro Centro de Atención al Cliente al número gratuito 1.844.455.6097, para cualquier consulta o pregunta que usted pueda tener acerca de su nueva compra.
Silhouette 08212014
Page 3
CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
WINE COOLER
Owner’s Use and Care Guide...........................................................1-10
• Safety Instructions
• Before Use
Installation Instructions
• Features
• Operating Instructions
Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
REFROIDISSEUR DE VIN
Guide d’utiliser et soin propriètaire..............................................11-20
Consignes de sécurité
• Avant l’utilisation
• Notice d’installation
• Caractéristiques
• Consinges d’utilisation
Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating instructions before fi rst use of this product.
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit.
Model • Modèle
DWC140D1BSSPR
Page 4
Welcome
We are proud of our quality products, and we believe in dependable service, like you will find in this Owner’s Use and Care Guide, and like you will receive from our friendly customer service department. Best of all, you will experience these values each and every time you use your appliance. That is important, because your new appliance will be a part of your family for a long time.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty. To receive service, you must provide the original receipt. Note: The serial number can be found on the interior cabinet of the unit.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better:
Read this Owner’s Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before call­ing. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone call away.
1-844-455-6097
1
Page 5
Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT WARNING
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket or door from unused appliances, or take some other action that will guarantee it harmless.
DANGER: Risk of child entrapment. Before you throw away your old wine cooler:
Take off doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily climb in.
DON’T WAIT! DO IT NOW!
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock by providing an escape wire for the electrical current.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
ELECTRICAL RATING: The serial rating plate indicates the voltage and frequency the appliance is designed for.
Please ensure that component parts shall be replaced with like components and that servicing shall be done by factory authorized service personnel, so as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect parts or improper service.
To avoid installation / operation diffi culties, read these instructions thoroughly.
This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section.
Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
Never clean appliance parts with fl ammable fl uids. The fumes can create a fi re hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other fl ammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fi re hazard or explosion.
Do not splice the power cord that is equipped with this appliance.
Keep power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.
Do not use this product near water for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Use this appliance only for its intended use, as described in this manual.
Store beverages in sealed containers only.
See door surface cleaning instructions in the Care and Maintenance section of this manual.
Do not cover or block any openings on the appliance.
Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler.
This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.
This appliance should be serviced only by qualifi ed service personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
2
Page 6
Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualifi ed electrician or service agent if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
For best operation, plug this appliance into its own electrical outlet to prevent fl ickering of lights, blowing of fuse or trip- ping of circuit breaker
DO NOT USE AN EXTENSION CORD Use an exclusive 115V wall outlet. Do not connect your appliance to extension cords or together with another appliance in the same wall outlet. Do not splice the cord. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Do not use and adapter plug with this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Installation Instructions
FOR YOUR SAFETY
While performing installations described in this section, gloves and goggles or safety glasses should be worn. Two people should be used when moving the wine cooler.
Remove interior and exterior packaging prior to installation.
Before connecting the appliance to a power source, let it stand upright for approximately 2 hours; this will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
Place your wine cooler on a fl oor that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level your wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the unit.
Locate the wine cooler away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the unit to perform improperly.
Avoid locating the unit in moist areas.
Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certifi ed electrician or an authorized service centre.
Do not cover shelves with aluminum foil or any other material which may prevent air circulation.
In order for the cabinet to remain effi cient do not over load it.
Do not open the door unless necessary.
Should the wine cooler be stored without use for long periods, it is suggested, after careful cleaning, to leave the door ajar. This will allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible formations of condensation, mold and odors.
3
Page 7
Installation Instructions
LEVELING INSTRUCTIONS
Beneath the wine cooler there are two leveling legs that are located on either side of the vent. It is important that your wine cooler is level. To level the unit:
1. Move the wine cooler to its fi nal location.
2. Have someone gently lean against the front of the wine cooler to take some weight off the leveling legs.
3. Turn the leveling legs clockwise to raise the wine cooler or counter-clockwise to lower it. Continue in this manner until the wine cooler is level.
Fig A
Raises the Leg
(lowers the unit)
Lowers the Leg
(raises the unit)
LOCATION
Selecting the proper location will ensure peak performance levels for your appliance. Choose a location where the unit will not be exposed to heat emitting sources (e.g. a fi replace or stove). The wine cooler should not be exposed to direct sunlight. Do not use product near water, for example in a wet basement or near a sink.
NOTE: This unit is front breathing. Do not block the front air vent. Blockage of the vent will result in high operating temperatures and system failure.
Fig E
PREPARING THE ENCLOSURE
Tools you will need:
While performing installations described in this section, gloves and safety glasses or goggles should be worn.
Electrical Requirements:
The appliance must be connected to an individual, properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse.
It is recommended that you do not install the unit into a corner (i.e. directly beside a wall). This is to allow the door to have a greater than 90° opening swing. A limited door swing may lead to damaging the door gasket, however, if it is necessary to install the unit in a corner, be sure to allow 2-4 inches of clearance at each side.
The rough cabinet opening must be on a level fl oor area and at least 28 11/16” (72.9 cm) deep by 23 3/4” (60.1 cm) wide (min). The opening should also have a height of at least 69 8/16” (176.5 cm). There should be a clearance of at least 2.5” (6.5 cm) between the rear of the unit and the back wall to allow heat to dissipate.
The electrical outlet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the shaded area (as shown in Fig. 2).
If the electrical outlet is located inside the adjacent cabinetry, cut a 1-1/2” (3.81 cm) diameter hole to admit the power cord. If the cabinet wall is metal, the hole edge must be covered with a bushing or grommet.
Safety goggles
Gloves
Electric drill with hole bit
Tape measure
Carpenter square
Flashlight
Level
4
Page 8
Installation Instructions
PREPARING THE ENCLOSURE (continued)
Fig 2
8
69
176.5cm 28
}
72.9cm
Cabinets must be
square
and
plumb
Important: The listed depth requirement for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adjacent cabinetry or is fl ush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
Electrical
Access:1-1/2 ”/
3.81cm
}
23
/
/16
11
/16
}
3
/4
/
60.1cm min
}
/
Clearance
2.5” /
6.5 cm
Operating Instructions
FEATURES
5
6
1
2
1. Tempered Glass Door: Low-E glass, which refl ects heat and energy.
2. Interior light: Illuminates both compartments of
3
4
the wine cooler.
3. Full extension shelves : Sturdy stainless steel tracks extend fully outside of the cabinet.
4. Electronic Control: Allows the user to individ­ually set and regulate the temperature of each compartment.
5. Magnetic Door Gaskets: Tight fi tting seals maintain the internal temperature.
6. Handle
7. Front Mounted Exhaust: Allows for integrated
(built-in) applications.
8. Leveling Legs: In the event the fl oor is not lev- el, the leveling legs allow adjustments to ensure the unit is always plumb and level.
7
8
5
Page 9
Operating Instructions
CONTROL PANEL
Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation.
Control the interior light ON/OFF. (If you press this button, the inner light is not controlled by the reed switch, and is continu­ ously lit).
To turn appliance on/off (press and hold this button for approxi­ mately 3 seconds).
°C / °F
Adjacent indicator light denotes which scale of temperature is being displayed.
Window (5): For viewing the temperature of the upper zone. Window (6): For viewing the temperature of the lower zone. Button: Used to set the temperature in the upper zone. Button: Used to set the temperature in the lower zone.
Setting the Temperature Controls
When you plug in your wine cooler for the fi rst time the temperature will automatically be set to 12°C (54°F) in the upper zone and to 7°C (45°F) in the lower zone. The default setting is °F.
The temperature can be set as low as 4°C (39°F) or as high as 18°C (64°F) to suit your specifi c storage require- ments. Each depression of the aforementioned range.
To switch the display between °F and °C, depress the
or
button will allow you to adjust the temperature in 1° increments within the
and
simultaneously for approximately 3-5 seconds.
° °
° °
6
7
FUNCTION INSTRUCTION
Door Ajar Alarm Function
If the door is not closed completely the alarm will sound after 5 minutes. Please close the door completely to avoid the loss of cold air.
Temperature Memory Function
If power is lost the set temperature will be saved by the unit. Once the power resumes the unit will return to the same set temperature.
T emperature Alarm Function
If the inner temperature is higher than 23°C (73°F), “HI” is shown on the display panel and the alarm will sound after one hour. It is to inform you that the inner temperature is too high, please refer to our troubleshooting section.
If the inner temperature is lower than 0°C (32°F), “LO” is shown on the display panel and the alarm will sound and the malfunction indicator light will appear at the same time. Note: If this indicator appears, remove any wine from the unit.
If too many bottles/cans are put in at once or the door has not been closed tightly, the unit will display the “HI” signal in the display panel. This is normal, please wait 5 minutes after you close the door and “HI” will disappear.
It is normal that the cabinet shows “HI” or “LO” from time to time. If it occurs frequently or lasts for a long time, you can restart the unit by unplugging it. If the problem occurs once again after restart, please contact customer service.
6
Page 10
Operating Instructions
WINE STORAGE
IMPORTANT
The maximum capacity of the unit is 135 bottles. The upper zone will hold a maximum of 60 bottles and the low­er zone a maximum of 75 bottles. This capacity is based on a standard 750ml Bordeaux style bottle that is 3” in diameter and 12” in height. The actual storage capacity will be dictated by the size and shape of the bottles and due to these variables may reduce the total capacity below 135 bottles.
Only store unopened, sealed bottles in the unit.
1. The upper zone: In order to achieve a maximum capacity of 60 bottles, the bottles must be positioned alternately on the upper six (6) shelves as shown in Fig. C. However the upper zone offers greater spacing between the shelves to allow for bottles larger in diameter, such as Pinot and Burgundies, which have a diameter up to 3 5/8”. These bottles must be positioned alternately as shown in Fig. D, however due to the larger size this will reduce the bottle count to 9 bottles per shelf.
2. The lower zone: In order to achieve the maximum capacity of 75 bottles, it will be necessary to position the bottles alternately on the upper six (6) shelves, as shown in Fig. C. This will allow for the storage of ten (10) 750ml bottles per shelf on each of the lower six (6) shelves. The bottom of the cabinet holds fi fteen (15) 750ml bottles when stocked according to Fig. E.
C.giF
D.giF
E.giF
SHELVES
Important: Do not cover the gap on the racks with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air
circulation within the cabinet.
To remove wine shelves:
1. Fully extend the shelf you wish to remove (Fig. F).
2. Lift the front of the shelf up (Fig. F).
3. Holding the shelf track, push the shelf in, then up to release from the rear dampers (Fig. G).
G .giFF .giF
7
Page 11
Care and Maintenance
CLEANING YOUR WINE COOLER
Cleaning the Inside:
• Walls, fl oor, inside window and shelves - Some water deposits and dust can be removed with a dry paper towel,
others may require a damp cloth.
Cleaning the Outside:
Outer Case - It is important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a
soapy cloth. Rinse with a damp cloth and let dry.
Control Panel and Door - Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel, they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and glass on the door.
Door Surface - Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well with damp cloth.
NOTE: Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler. Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance.
NOTE: Never use any commercial / abrasive cleaners or sharp objects on any part of the wine cooler.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of your appliance if you minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be off for a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your contents.
VACATION TIME
• Short vacations: Leave the wine cooler operating during vacations of less than three (3) weeks.
• Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the appliance.
Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly, blocking it open if necessary.
ENERGY SAVING TIP
The unit should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances, and out of direct sunlight.
MOVING YOUR WINE COOLER
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect the outside of the appli­ance with a blanket or similar item.
8
Page 12
Troubleshooting
Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary- use this troubleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or our Toll Free Number 1-844-455-
6097 for assistance.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
No power A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker tripped
• Power surge
Plug not fully inserted into wall outlet
Cabinet temperature is too high
Alarm beeping and “HI” is displayed on the control panel
Alarm beeping and “LO” is displayed in the control panel
Condensation on the cabi­net and/or doors
Temperature is set too high
Door is not shut properly or opened excessively
Exhaust vent is obstructed
Recently added a large quantity of warm beverages to the cabinet
Recently added a large quantity of warm bottles or cans to the cabinet
The door is not closed tightly
System leak, evaporator fan fail­ure or compressor fan failure
Sensor failure, evaporator tem­perature is too low
High humidity conditions in the home
Door not shut properly or opened excessively
Replace fuse or reset circuit breaker
Unplug the wine cooler, wait a few seconds and then plug it back in
Make sure the 3-prong plug is fully inserted into the outlet
Verify the temperature control setting, adjust if neccessary
Ensure that the door is fully closed and that the gasket is sealing against the cabinet. Open the doors only as needed and for short periods of time
Verify there is nothing blocking the front mounted exhausting vent
Limit the quantity of warm bev­erages being introduced to the cabinet at the same time. Attempt to stagger the load introduction if possible
Limit the quantity of warm items being introduced to the cabinet
Be sure the door is closed tightly
Contact a service centre. To stop the beeping, unplug the unit and remove the wine
Contact a service centre. To stop the beeping, unplug the unit and remove the wine
The condensation will subside once humidity conditions return to normal
Ensure that the door is fully closed and that the gasket is seal­ing against the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time
9
Page 13
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
conditions intended by the manufacturer.
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 months
First Year
To obtain service
To obtain Service
Boundaries of
Boundaries of
in-home service
In Home Service
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
must be performed by a qualied service technician.
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
responsibility of the purchaser.
bility of the purchaser.
TERMS OF WARRANTY
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
GENERAL PROVISIONS
GENERAL PROVISIONS
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
Warranty Service
In-home
In-home
1-844-455-6097
1-800-263-2629
05/14
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Page 14
Bienvenue
Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons fermement au service par une assistance fiable. Vous le découvrirez à la lecture de ce guide facile d’utilisation et vous en aurez la confirmation par notre service d’assistance à la clientèle. Mais ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces avantages à chaque utilisation de votre appareil. Ceci est important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
Veuillez noter les informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de mainte­nance ou de dépannage, le reçu original sera exigé. Remarque : Le numéro de serie peut être trouvé sur le
cabinet intérieur de l'appareil.
Numéro de modèle : Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section « Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au bout du fil.
1-844-455-6097
11
Page 15
Consignes de sécurité importantes PRENDRE CONNAISSANCE DE TOUTES LES INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
AVERTISSEMENT IMPORTANT!
Un refroidisseur de vin vide peut représenter un attrait dangereux aux enfants. Retirer le joint d’étanchéité, les loquets, les couvercles ou portes des appareils ménagers inutilisés, ou prenez d’autres mesures qui assureront que l’appareil ne posera aucun danger.
DANGER : Risque de piéger un enfant. Avant de mettre votre vieux refroidisseur de vin au rebut :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place afi n que les enfants ne puissent pas facilement y entrer.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMÉDIATEMENT!
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un échappatoire au courant électrique. L’appareil est muni d’un cordon électrique comprenant un fi l de mise à la terre et une fi che de terre.
CONDITIONS ÉLECTRIQUES
ATTENTION
ÉNERGIÉ ÉLECTRIQUE : Le voltage et la fréquence requis pour ce l’appareil sont indiqués sur la plaque d’identifi cation.
Veuillez vous assurer que les pièces de rechange sont remplacées par des pièces similaires, et que l’entretien soit effectué par un technicien agréé par l’usine, afi n réduire le risque d’incendie à cause de mauvaises pièces ou d’entretien mal fait.
Pour éviter les diffi cultés d’installation / du fonctionnement, veuillez lire ces instructions soigneusement.
Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre. Référez-
vous au chapitre “Instructions de mise à la terre” ci-dessus.
Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fi che électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
N’épissez pas le cordon électrique.
Ne permettez jamais à un enfant de faire fonctionner l’appareil, de jouer avec ou de ramper à l’intérieur.
Ne nettoyez jamais de pièces de l’appareil avec un liquide infl ammable. Les vapeurs peuvent constituer un risque
d’incendie ou provoquer une explosion.
N’entreposez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs infl ammables à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil. Les vapeurs peuvent constituer un risque d’incendie ou provoquer une explosion. Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
N’immersez pas le cordon ou sa fi che dans aucun liquide.
N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou
d’un évier.
N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
N’utilisez cet appareil que pour les fi ns aux quelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seulement.
Référez-vous aux instructions de nettoyage du fi ni de la porte se trouvant au chapitre de Soins et nettoyage de ce
guide.
Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre appareil. (Par exemple, les viandes et les produits
laitiers).
Cet appareil est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet appareil
à l’extérieur.
Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifi é. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez
votre centre de service le plus rapproché.
12
Page 16
Consignes de sécurité importantes PRENDRE CONNAISSANCE DE TOUTES LES INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct con­tournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.
L’appareil est muni d’un cordon électrique comprenant un fi l de mise à la terre et une fi che de terre. Branchez la fi che dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une fi che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service qualifi é.
Si la prise murale est un prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire rem­placer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre.
Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaisse­ment de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’ali­mentation à la machine à glaçons.
N’UTILISEZ JAMAIS DE FIL DE RALLONGE Brancher l’appareil à son propre curcuit de 115V. N’utilisez pas de rallonge électrique pour brancher votre appareil. Ne branchez pas l’appareil à une prise femelle multiple qui sera également utilisée pour d’autres appareils électriques. N’épissez pas le cordon électrique. N’utilisez pas d’adaptateur de fi che avec cet appareil. N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil.
SAUVEGARDE CES INSTRUCTIONS!
Consignes d’installation
POUR VOTRE SÉCURITÉ
En faire les installations décrites dans cette section, des gants, les lunette de sécurité devraient être portés. Il faut deux personnes ou plus pour déplacer le refroidisseur de vin.
Retirez les emballages intérieur et extérieur avant l’installation.
Avant de brancher l’appareil à une prise électrique, laissez-le debout pendant approximativement 2 heures; cela permet de réduire les risque d’un mauvais fonctionnement éventuel du circuit de refroidissement en raison de sa manutention pendant le transport.
Placez votre l’appareil sur un sol suffi samment solide pour le supporter lorsqu’il est plein. Pour mettre votre l’appareil de niveau, ajustez la patte de mise à niveau avant située au bas du l’appareil de qualité supérieure.
Éloignez le refroidisseur de vin des rayons directs du soleil et de toute source de chaleur (four, appareil de chauffage, radiateur, etc.). Les rayons directs du soleil et les sources de chaleur peuvent augmenter la consommation élec­trique. Les températures extrêmement basses peuvent provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Évitez d’installer l’appareil dans une zone humide.
Branchez le refroidisseur de vin à une prise murale correctement mise à la terre. Sous aucun prétexte, vous ne devez couper ou enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fi che du cordon électrique. Pour toute question relative à l’alimentation ou à la mise à la terre, faites appel à un électricien qualifi é ou à un centre de service autorisé.
Ne recouvrez pas les tablettes d’une feuille d’aluminium ou de tout autre matériau pour tablette qui pourrait empêch­er la circulation de l’air.
N’ouvrez la porte qu’en cas de besoin.
Lorsque la tout refroidisseur de vin est entreposée pour une longue période sans être utilisée, on recommande, après un nettoyage minutieux, de laisser la porte ouverte afi n de faire circuler l’air à l’intérieur, de façon à éviter l’ap- parition de condensation, de moisissure ou d’odeurs.
Ne pas couvrir les tablettes avec un papier d’alluminium ou tout autre matériel qui pourrait prévenir la circulation de l’air.
Pour fonction maximale de l’appareil il est préférable de ne pas surcharger les tablettes.
13
Page 17
Consignes d’installation
INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU
Sous le conduit de ventilation du refroidisseur de vin, deux pattes de réglage de niveau sont situées sur chaque côté du conduit de ventilation. Il est important que votre refroid-
Fig A
isseur de vin soit à niveau. Pour mettre le refroidisseur de vin à niveau :
1. Installez le refroidisseur de vin à sa position fi nale.
2. Demandez à une autre personne d’appliquer une légère pression sur la partie avant supérieure du refroidisseur de vin pour l’incliner et alléger la pesanteur sur les pattes de réglage de mise à niveau.
3. Pivotez les pattes de mise à niveau dans le sens de aiguilles d’une montre pour lever le refroidisseur de vin ou dans le sens contraire pour l’abaisser. Continuez le
D’élever la patte
(abaisser l’unité)
Abaissez la patte
(lever l’unité)
procédé jusqu’à ce que l’appareil soit à niveau (voir Fig. A).
ENDROIT
Le choix du bon emplacement permettra à votre appareil d’avoir un rendement maximal. Choisissez un endroit où l’ap­pareil ne sera pas exposé à des sources de chaleur (p.ex., une cheminée ou un four). N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple dans un sous-sol humide ou près d’un évier.
REMARQUE : Cette unité est de « type respira­tion » avant. Ne bloquez pas la bouche d’aération sur la face avant de l’appareil. Le blocage de la bouche d’aération se traduira par des températures de fonctionnement élevées et de défaillance du système.
Fig E
PRÉPARATION DU LA OUVERTURE
Outils nécessaires
En faire les installations décrites dans cette section, des gants et des lunettes de sécurité devraient être portés.
Conditons électriques :
L’appareil doit être raccordé à une prise individuelle correctement installée et mise à la terre, protégée par un disjoncteur ou un fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
Nous vous recommandons de ne pas installer le refroidisseur de vin dans un coin (c.-à.-d. directement contre un mur). Cela permettra une ouverture de porte de plus de 90 degrés, puisqu’une ouverture de porte restreinte peut en­dommager le joint de la porte. Toutefois, s’il est nécessaire d’installer l’appareil dans un coin, assurez-vous de laisser 2-4 pouces d’espace de chaque côté.
L’ouverture brute de l’enceinte doit être sur une surface de plancher plane et avoir un minimum de 72,9 cm (28 11/16 po) de profondeur et un minimum de 60,1 cm (23 ¾ po) de largeur. L’ouverture doit également avoir une hauteur d’au moins 176,5 cm (69 8/16 po) et il faut laisser un espace d’au moins 6,5 cm (2 ½ po) entre l’arrière de l’appareil et le mur arrière, afi n de faciliter la dispersion de la chaleur.
La prise électrique peut être placée de l’intérieur sur l’un des côtés des armoires adjacentes ou à l’arrière dans la zone en gris (tel qu’illustré sur la fi gure 2).
Si la prise électrique se trouve dans l’armoire adjacente, percez un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de diamètre pour faire passer le cordon d’alimentation. Si la paroi de l’enceinte est métallique, le contour du trou doit être recouvert à l’aide d’un coussinet ou d’un passe câble.
Ruban à
Lunette de sécurité
Gants
Perceuse et jeu de scie cylindrique
mesurer
Lampe de poche
Niveau
Equerre de charpentier
14
Page 18
Consignes d’installation
PRÉPARATION DU LA OUVERTURE
Fig
2
8
/16
69
176,5cm
28
}
72,9cm
Accès
électrique : 1-1/2”/
Équerre
armoire
et
plomberie
Important : Le requirement de profondeur pour l’installation suppose que la prise murale est localisée dans une autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l’ouverture.
3,81cm
}
23
/
11
/16
}
3
/4
/
60,1cm min
}
/
Dégagement
2.5” /
6.5 cm
Consignes d’utilisation
CARACTÉRISTIQUES
1
5
6
1. Portes en verre trempé : Verre à faible émissivité, utilisé pour réfl échir la chaleur et l’énergie .
2
4
2. Lumière intérieure : Allume les deux compartiments du refroidisseur à vin.
3. Tablettes à extension complète : Les rails solides en acier inoxydable permettent une extension com­plète hors du compartiment.
4. Control électronique : Permet à l’utilisateur de
3
régler individuellement la température de chaque compartiment.
5. Joint étanche magnétique : Le joint étanche her­métique permet de conserver la température interne.
6. Poignée
7. Échappement sur le devant : Pour des applications
intégrées (encastrées).
8. Pieds de nivellement : Si le sol n’est pas de niveau, les pieds de nivellement permettent des ajustements pour assurer que l’appareil est toujours vertical et de niveau.
7
8
15
Page 19
Consignes d’utilisation
PANNEAU DE COMMANDE
Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que le mode de refr­ oidissement est en cours de fonctionnement.
Manuellement illuminer ou éteignez les lumières intérieures. Pour allumer ou éteindre l’appareil, appuyez sur ce bouton et
maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes.
°C / °F
Le voyant situés à côté, dénote quelle balance de la tempéra­ ture est montrée.
Fenêtre : Pour vue la température de la zone supérieure. Fenêtre : Pour vue la température de la zone inférieure. Réglage supérieure : Réglez la température du chambre supéri-
eure par intervalle de 1°.
Réglage des commandes de température
Réglage inférieure : Réglez la température du chambre inférieure par intervalle de 1° (référez-vous au « réglage du températ­ ure » ci-dessous).
° °
° °
6
7
Lorsque vous branchez votre tout refroidisseur de vin pour la première fois, la température est réglée automatiquement à 12°C (54°F) dans les compartiment et 7°C (45°F) dans la zone inférieure. Le tempéature est affi chée en degrés Fahren- heit (°F).
La plage de température peut être réglée à 4°C (39°F) au minimum ou à 18°C (64°F) au maximum pour répondre à vous besoins spécifi ques d’entreposage. Chaque pression sur les boutons température par paliers de 1° dans la plage susmentionnée.
Pour permuter l’affi chage entre les degrés Fahrenheit (°F) et les degrés Celsius (°C), maintenez les boutons
enfoncés simultanément pendant environ 3 à 5 secondes.
et
vous permet de régler la
et
INSTRUCTION DE FONCTION
Fonction d’alarme de rappel de porte ouverte
Si vous oubliez de fermer la porte ou celle-ci n’est pas bien fermée, l’alarme retentit au bout de 5 minutes. Veuillez fermer complètement la porte et éviter que le froid s’échappe.
Fonction de mémorisation de la température
La température réglée est sauvegardée par l’appareil en cas de perte de courant; lorsque le courant revient, l’appareil revient à la même température.
Fonction d’alarme de température
Lorsque la température intérieure est à plus de 23°C (73°F), on peut lire « HI » sur le panneau d’affi chage, ou adve- nant cette situation, l’alarme se déclenchera après une heure (voir « Dépannage ») Lorsque la température intérieure est à moins de -2°C (28°F) dans le compartiment de la boisson ou 0°C (32°F) dans le compartiment du vin on peut lire « LO » sur le panneau d’affi chage et l’alarme se déclenche. Pour de plus amples informations, veuillez consulter la guide de l’utilisateur en cas de problèmes. Remarque : Si cet indicateur apparaît, retirez le vin de l’appareil.
Si trop de bouteilles de vin sont mises dans le refridisseur en même temps ou si la porte n’est pas bien fermée, il est pos­sible que « HI » apparaisse sur l’affi cheur. C’est un phénomène normal : attendez quelques minutes après avoir fermé la porte et « HI » disparaîtra.
Il est normale que le cabinet indique « HI » ou « LO » de temps à autre. Si cela se produit fréquemment ou dure long­temps, vous pouvez éteindre l’appareil, puis le rallumer, pour corriger la situation. Si le problème si reproduit après le redémarrage de l’appareil, veuillez communiquer avec le service après-vente pour obtenir de l’aide.
16
Page 20
Consignes d’utilisation
ENTREPOSAGE DES VIN
ATTENTION
La capacité maximale de l’unité est de 135 bouteilles. Il est possible de ranger 60 bouteilles au maximum dans la zone supérieure et 75 bouteilles au maximum dans la zone inférieure. Ces capacités ont été calculées en util­isant des bouteilles de 750 ml standards de style bordeaux, d’un diamètre de 3 pouces, et d’une hauteur de 12 pouces. La capacité réelle variera selon les dimensions et la forme des bouteilles. La capacité peut être réduite à une quantité moins de 135 bouteilles en fonction de ces facteurs.
Entreposez le vin seulement dans des bouteilles scellées.
1. La zone supérieure : Pour atteindre la capacité maximale de 60 bouteilles, il est nécessaire de positionner les bouteilles de manière alternée sur les six (6) tablettes supérieures, tel qu’illustré dans la Fig. C. Autrement, l’espace­ment entre les tablettes dans la zone supérieure est plus grand que l’espacement dans la zone inférieure. Alors, il est possible de ranger des bouteilles de diamètres plus larges (jusqu’à 3 5/8 pouces), tels que les bouteilles de Pinot noir et de vin de Bourgogne. Pour atteindre la capacité maximale avec les bouteilles plus grandes, il est nécessaire de les positionner de manière alternée, tel qu’illustré dans la Fig. D. Cependant, à cause de la taille plus grande des bou­teilles, la capacité par tablette sera réduite à 9 bouteilles.
2. La zone inférieure : Pour atteindre la capacité maximale de 75 bouteilles, il sera nécessaire de positionner les bouteilles de manière alternée sur les six (6) tablettes inférieures, tel qu’indiqué sur la Fig. C. Cela permettra l’en­treposage de dix (10) bouteilles de 750 ml par tablette, sur les six (6) tablettes inférieures. Il est possible d’entreposer quinze (15) bouteilles de 750 ml sur le fond du compartiment, lorsque les bouteilles sont rangées selon Fig. E.
C.giF
D.giF
E.giF
INSTRUCTIONS POUR TABLETTES
Important : Ne recouvrez pas l’espace sur les tablettes en verre d’une feuille d’aluminium ou de quelque autre matériau,
cela pour ne pas nuire à la circulation adéquate de l’air dans l’enceinte.
Pour retirer les clayettes à vin :
1. Étirer complètement la clayette que vous désirez retirer (Fig. F).
2. Soulever vers le haut la partie avant de la clayette (Fig. F).
3. Tout en maintenant le rebord de la clayette, pousser la clayette en place et puis vers le haut de manière à la libérer des clapets arrières (Fig. G).
17
G .giFF .giF
Page 21
Soins et entretien
NETTOYAGE DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN
Comment nettoyer l’intérieur :
Parois, plancher, intérieur de la visière et tablettes - Cetraines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être
essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuvent nécessiter un linge humide.
Comment nettoyer l’extérieur :
Extérieur de l’armoire - Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez
avec un tissu savonneux, rincez le région et puis séchez.
Panneau de commande et porte - Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essui-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
Surface du porte - N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chif­fon doux. Rincez abondamment.
REMARQUE : N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur l’appareil. L’ammoni­aque ou l’alcool peuvent altérer le fi ni de l’appareil.
REMARQUE : N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre appareil.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant ne durent que quelques heures et ne devraient pas modifi er la température de votre l’appareil si vous réduisez au maximum le nombre de fois où la porte est ouverte. Si le courant reste coupé pendant une longue période. il faut prendre des mesures de protection du contenu de l’appareil.
PÉRIODE DE VACANCES
Courtes vacances : Laissez le unité fonctionner pendant les vacances durant moins de trois (3) semaines.
Longues vacances : Si l’unité ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez tout ce qu’il contient et met-
tez-le hors tension. Nettoyez et asséchez à fond l’intérieur. Pour éviter les odeurs et le développement de moisis­sures, laissez la porte entrouverte, la coincer au besoin.
CONSEIL RELATIF AUX ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Le refroidisseur de vin devrait être installé dans l’endroit le plus frais de la pièce, loin des sources de chauffage et des rayons directs du soleil.
DÉPLACEMENT DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN
Retirez tout ce qu’il contient.
Immobilisez avec du ruban-cache tout ce qui est mobile (tablettes) dans l’appareil.
Tournez la patte réglable pour la relever dans la base et éviter tout dommage.
Maintenez la porte fermée avec du ruban-cache.
Assurez-vous que le refroidisseur de vin reste bien en position verticale pendant son transport. Protégez aussi l’ex­térieur du l’appareil avec une couverture ou l’équivalent.
18
Page 22
Dépannage
De temps en temps, un problème est mineur et un appel de service peut ne pas être nécessaire. Utilisez ce guide de dépannage pour trouver une solution possible. Si l’unité continue de fonctionner incorrectement, appelez un dépôt de service autorisé ou le numéro sans frais pour obtenir de l’assistance. Tel : 1-844-455-6097.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil n’est pas ali­menté
La température dans le cabinet est trop haute
L’alarme émet un bip et on peut lire « HI » sur le tableau d’affi chage
L’alarme émet un bip et on peut lire « LO » sur le panneau d’affi chage
L’eau de condensation sur le coffret et/ou les portes
Un fusible de votre panneau de distribution peut être grillé ou le disjoncteur déclenché
• Surtension
• La fi che n’est pas complètement insérée dans prise murale
Réglage du température
Le porte n’est pas fermées cor­rectement ou ouverte trop sou­vent
L’échappement est obstrué
Stocké une grande quantité de bouteilles ou canettes dans le cabinet
Une grande quantité de bouteilles à la température de la pièce a été récemment introduite dans le caisson de l’appareil
La porte n’est pas fermée her­métoquement
Fuite dans le système, panne du ventilateur de l’évaporateur, panne du ventilateur du com­presseur
Panne de capteur, température de l’évaporateur trop basse
Niveau de humidité élevé dans la maison
La porte n’est pas fermées cor­rectement ou son ouverte trop souvent
Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur
Débranchez la refroidisseur de vin et attendez quelques secondes, et puis rebranchez
Assurez-vous que la fi ches à 3 branch es de refroidisseur de vin est complètement insérée dans la prise
• Vérifi ez que la commande est réglée à la bonne arrangement
Assurez-vous que la porte est fer­mées et que le joint étanche est contre le coffret. Ouvrez la porte seulement quand nécessaire
• Vérifi ez qu’il n’y a rien qui bloque l’échappement sur le devant
Limitez la quantité de bouteilles ou canettes qui son stockées dans le cabinet en même temps
Réduisez l’introduction d’éléments à la température de la pièce dans le caisson
Assurez-vous que la porte soit hermétiquement fermée
Communiquez avec le centre de services. Pour interrompre le signal sonore de l’alarme, débran­chez l’appareil et enlever le vine
Communiquez avec le centre de services. Pour interrompre le signal sonore de l’alarme, débran­chez l’appareil et enlever le vin
La formation de l’eau de conden­sation d’arrêtera quand le niveau d’humidité retours à normale
Assurez-vous que la porte est fermée et que le joint étanche est contre le coffret. Ouvrez la porte seulement quand nécessaire.
19
Page 23
MC
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
normales recommandées par le fabricant.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon­gation prévue.
First Year
Premiers 24 mois
To obtain
Pour bénéficier
Service
du service
Limites de
Boundaries of
l’entretien à
In Home Service
domicile
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
Pendant les premiers vingt-quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
must be performed by a qualied service technician.
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
annulées.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
responsibility of the purchaser.
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE SUR
TERMS OF WARRANTY
CONDITIONS
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
inadéquat.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
1) Power failure.
CONDITIONS GÉNÉRALES
2) Damage in transit or when moving the appliance.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Panne de courant.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Warranty Service
Service sous garantie
In-home
Service au domicile
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-844-455-6097
1-800-263-2629
05/14
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Page 24
Model  Modèle
DWC140D1BSSPR
WINE COOLER
The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call toll free.
When requesting service or ordering parts, always provide the follow­ing information:
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-844-455-6097
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-844-455-6097
pour localiser le dépositaire de votre
région
3URGXFW7\SH 0RGHO1XPEHU 3DUW'HVFULSWLRQ 3DUW1XPEHU
REFROIDISSEUR DE VIN
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la paroi arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de recharge ou commandes speciales sont disponibles de votre centre regional de service autorise. Pour exiger le service et-ou le nom de votre centre de service regional, signalez le
QXPpURVDQVIUDLV
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service :
*HQUHGHSURGXLW 1XPpURGHPRGqOH 'HVFULSWLRQGHODSLqFH 1XPpURGHSLqFH
Printed in China Imprimé en Chine
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Loading...