Danby DWC110BLSRH User Manual

CAUTION :
Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de Seguridad y de Operación Antes de Utilizar Este Producto.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
version 1.8.07
DWC110BLSRH
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USARIO
Important Safety Information
Safety Precautions 3 Grounding Instructions 4 Leveling Instructions 4
Installation Instructions - Integrated Application
Tools You Will Need 5 Preparing the Enclosure 5
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 6 The Controls of Your Wine Cooler 7 Setting the Temperature 7 Wine Storage 8 Shelf Instructions 9 Moving and Vacations 9
Care and Cleaning
Helpful Hints 10 How to Clean the Inside 10 How to Clean the Outside 10
Trouble Shooting
Before You Call For Service 11 Warranty 12
3
6
10
11
TABLE OF CONTENTS
5
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service.
You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department. Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll experience these values each time you use your wine cooler. That’s important, because your new appliance will be part of your family for a long
time.
Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better...
Read this manual
It contains instructions to help you use and maintain your wine cooler properly.
If you received a damaged appliance
Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the wine cooler.
Save time and money
Check the Trouble Shooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the wine cooler.
Model number DWC110BLSRH
Serial number
Date purchased
Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4.
Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped.
Do not splice the power cord that is equipped with this appli­ance.
Keep power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.
Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Use this appliance only for it’s intended use, asdescribed in this manual.
Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler.
Store wine in sealed bottles only.
See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual.
Do not cover or block any openings on the appliance.
This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.
This appliance should be serviced only by qualified serv­ice personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appli­ances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
CAUTION
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.
4
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, ground­ing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a power cord having a ground­ing wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly ground­ed.
If the outlet is a standard 2­prong wall outlet, it is your per­sonal responsibility and obliga­tion to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
For best operation, plug this appliance into its own electrical outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or trip­ping of circuit breaker.
Do not under any circum­stances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug with this appliance.
Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a quali­fied electrician or service tech­nician install an outlet near the appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING!
Improper use of the ground­ing plug can result in a risk of electrical shock.
WARNING!
Extreme Weight Hazard
Use two or more people when moving the wine cooler.
Beneath the wine cooler there are two leveling legs that are located on either side of the vent. It is important that your wine cooler is level.To level the wine cooler:
1. Move the wine cooler to
its final location.
2. Have someone gently lean
on the front of the wine cooler to take some of the weight off of the leveling legs.
3. Turn the leveling legs clock-
wise to raise the wine cooler, or counter-clockwise to lower it. Continue in this manner until the wine cooler is level. See Fig. A.
Leveling Instructions
Fig. A
Raises
Lowers
It is recommended that you do not install the wine cooler into a corner (i.e. directly beside a wall). This is to allow the door to have a greater than 90° opening swing. A limited door swing will prevent the shelves from sliding out as intended, and may lead to damaging the door gasket.
The rough cabinet opening must be on a level floor area and at least 26
7
/8
” (68.26cm)
deep* by 23
3
/4
” (60.33cm) wide. The opening should also have a height of at least 55
1
/8
(140.02cm).
The electrical outlet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the shaded area (as shown in Fig. B).
Important: If the electrical outlet is surface mounted (not flush) within the enclosure, the
depth
requirement for the
installation may be affected.
If the electrical outlet is locat­ed inside the adjacent cabi­netry, cut a 1
1
/2
” (3.81cm) diameter hole to admit the power cord.
5
Installation Instructions - Integrated Application
Preparing the Enclosure
Tools You Will Need
Carpenter’s
Square
Measuring Tape
Level
Drill & Hole Saw set
Gloves
Safety Glasses
Flashlight
*The listed depth requirement for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
WARNING!
While performing the installations described in this section; gloves, safety glasses or goggles should be worn.
Electrical Requirements
The appliance must be con­nected to an individual properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse.
IMPORTANT!
Door Swing
Do not include the door
within the enclosure; leave it outside of the enclosure to prevent the door swing from being obstructed.
55
1/8”
/
140.02cm
26
7/8”*
/
68.26cm
Electrical
Access: 2” /
3.81cm
Fig. B
23
3
/4
/ 60.33cm
Cabinets
must be
square
and
plumb.
6
Operating Instructions
Features of your Wine Cooler
1. Tempered Glass Door: Tinted for UV
protection while still allowing for easy interior viewing.
2. Interior Lights: Illuminate both
compartments of the wine cooler.
3. Wood slide-out shelves with stainless steel trim.
4. Dual Electronic Controls: For individually
regulating the temperature for both compartments of the wine cooler.
5. Front Mounted Exhaust: Allows for
integrated (built-in) applications.
6. Leveling Legs
7. Child Proof Lock with Key
8. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting
seals retain all the cooling power and humidity levels.
Specifications
Width 595 mm / 23.44 in.
Temperature Range (Minimum ~Maximum)
39.2°~64.4°F / 4°~18°C
Height 1,388.5 mm / 54.63 in. Net Weight 87 kg / 192 lbs
Depth 722 mm / 28.44 in.
1
2
3
4
5
7
8
6
7
Operating Instructions
The Controls of Your Wine Cooler
IMPORTANT!
In the event of a power fail­ure, wait 3 to 5 minutes before restarting.
1. Power on/off switch.
2. Interior lights on/off switch (while the door stays closed).
3. Run: Indicator light illuminates to signify that
the cooling mode is currently in operation.
4. Upper chamber display: Display screen shows current cabinet temperature and set temperature of the upper zone.
5. Lower chamber display: Display screen shows current cabinet temperature and set temperature of the lower zone.
6. °C/°F: Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
7. ‘Set Upper’ button: Used to set the
temperature in the upper zone (see ‘Setting the Temperature’ below).
‘Set Lower’ button: Used to set the temperature in the lower zone (see ‘Setting the Temperature’ below).
Setting the Temperature
• To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the ‘Set Upper’ and ‘Set Lower’ control buttons simultaneously for approximately five (5) seconds.
• The temperature range can be set as low as 39°F (4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your specific wine storage require­ments. Each depression of the ‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button will allow you to adjust the tem­perature in 1° increments within the aforementioned range.
• You may view your ‘set’ tem­perature at any time by briefly depressing either the ‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button. The
set
temperature will flash in the dis­play area for 5 seconds before the display resumes showing the
current
cabinet temperature.
POWER
LAMPE
LIGHT
RUN
Activation
Upper chamber
CHAMBRE SUPÉRIEURE
Lower chamber
CHAMBRE INFÉRIEURE
Set Upper
REGLER SUPÉRIEURE
Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
1 2
3
4
5
6
7
PUISSANCE
Operating Instructions
8
Wine Storage
In order to achieve the maxi­mum capacity of 110 bottles, it will be necessary to position the bottles alternately on the upper nine (9) shelves, as shown in Fig. C. This will allow for the storage of eleven (11) 750 ml bottles per shelf on each of the top nine (9) shelves.
The bottom two (2) shelves
each hold six (6) bottles when stocked according to Fig. D.
IMPORTANT!
• The maximum* capacity of the DWC110BLSRH is 110
(750 ml) wine bottles.
• Store wine in sealed bottles only.
* When stocked as per
instructions.
Fig. D
Fig. C
Operating Instructions
To remove a roller-shelf
(Fig.E):
1. Gently slide the shelf outward
until it meets resistance.
2. Tilt the shelf slightly upwards
(approximately 15°) and carefully remove the shelf by sliding it outward from the cabinet.
To reinstall a roller-shelf:
1. Set the shelf’s wheels upon
the front of the wheel track.
2. Tilt the front of the shelf
slightly upwards (approxi­mately 15°), and begin to gently slide the shelf into the cabinet until the shelf’s roller­wheels slide naturally within the wheel track.
To remove the bottom two shelves:
1. Grasp the top, wooden area
of the shelf with your hand.
2. While grasping the shelf,
gently apply upward pressure to the back of the shelf and downward pressure to the front of the shelf.
3. Begin to slowly pull the shelf
outward until it unhooks from the stoppers, and then remove the shelf from the cabinet.
To reinstall the bottom two shelves (Fig. F):
1. Slide the shelf beneath the
track that is
directly above
the track you want the shelf to rest on.
2. Once the back-end of the
shelf is in contact with the back wall of the cabinet, lower the shelf onto the track.
Shelf Instructions
Fig. E
IMPORTANT!
Do not cover shelves with
aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the cabinet.
1
2
15°
1
2
Fig. F
Moving &
Vacations
If you move
1. Remove or securely
fasten down all loose items inside the wine cooler.
2. To avoid damaging the
leveling screws, turn them all the way into the base.
Vacation Time
For short vacation periods, leave the controls at their usual settings. During longer absences;
1. Remove all bottles.
2. Disconnect from
electrical outlet.
3. Clean the wine cooler
thoroughly.
4. Leave the door open to
avoid formations of condensate, mold or odors.
9
Helpful Hints
Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after cleaning to air out and dry the inside of the wine cool­er cabinet.
How to Clean the Inside
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves
Water deposits and dust can be removed with a damp cloth.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do not place humidor into hot water immediately upon removing from a chilled wine cooler cabi­net.
Care and Cleaning
How to Clean the Outside
Outer Case
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry.
Door Frame
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.
Control Panel and Door Glass
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel, they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass.
IMPORTANT!
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of the wine cooler.
IMPORTANT!
Do not use cleaners contain­ing ammonia or alcohol on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can dam­age the appearance of the appliance.
WARNING!
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
10
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at 1-800-26- (1-800-263-2629)
11
Trouble Shooting
Problem Possible Cause What to do
No Power A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit breaker tripped.
Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the wall outlet wine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting. too High Adjust if neccessary.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed or opened excessively and that the gasket is sealing
against the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the to the cabinet same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible.
“Clicking” Noise Normal sound No user intervention is required as
this sound is normal during the opera­tion of the appliance. This audible ‘clicking’ noise may be heard as the wine cooler ends or begins a cooling cycle.
Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside once cabinet and/or door in the home humidity conditions return to normal.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed or opened excessively and that the gasket is sealing
against the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time.
LIMITED WINE COOLER
WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 18 Months
During the first eighteen (18) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service
technician. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to wine or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guaran­tees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guar­antees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly exclud­ed. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
07/07
Warranty Service
In Home Service on models with a capacity greater than 25 bottles.
12
Informations de sécurité importantes
Précautions 15 Instructions de mise à la terre 16 Instructions de mise à niveau 16
Instructions d’installation - Application Intégré
Outils néccesaires 17 Préparation de l’enceinte 17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
18
Commandes de votre
refroidisseur de vin
19
R
églage de la température
19 Entreposage des Vins 20 Instructions pour tablettes 21 Périodes de vacances et déménagements 21
Soin et nettoyage
Conseils utiles 22 Comment nettoyer l’intérieur 22 Comment nettoyer l’extérieur 22
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 23
Garantie 24
15
17
22
23
13
TABLE DES MATIÈRES
18
14
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assistance fiable à nos clients.
Vous le découvrirez par ce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle. Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre refroidisseur de vin. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous aider à mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisa­tion et l’entretien adéquats de votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est avarié
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le man­ufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à solu­tionner des problèmes com­muns qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tran­quille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DWC110BLSRH
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur de la couverture arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation de la garantie.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
• Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre. Référez-vous au chapitre intit­ulé “Instructions de mise à la terre” à la page 16.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonc­tionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss­ables de nourriture dans votre refroidisseur de vine. (Pour exam­plem, les viandes et les produits laitiers)
• Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trouvant au(x) chapitre(s) de Soin et nettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’u­tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch­es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!
MISE EN GARDE
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces direc-
tives attentivement.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’ap­pareil.
Cet appareil est muni d’un cor­don comprenant une fiche et fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre.
Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaisse­ment de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’ap­pareil ne rejoint pas la prise murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la fiche mise à la terre peut con­stituer un danger d’électrocu­tion.
16
AVERTISSEMENT!
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou plus pour déplacer le refroidisseur de vin.
Sous le conduit de ventilation du refroidisseur de vin, deux pattes de réglage de niveau sont situées sur chaque côté du conduit de ventilation. Il est important que votre refroidis­seur de vin soit à niveau. Pour mettre le refroidisseur de vin à niveau :
1. Installez le refroidisseur de
vin à sa position finale.
2. Demandez à une autre
personne d’appliquer une légère pression sur la partie avant supérieure du refroidisseur de vin pour l’incliner et alléger la
pesanteur sur les pattes de réglage de mise à niveau.
3. Pivotez les pattes de mise
à niveau vers la gauche pour élever le refroidisseur, ou vers la droite pour l’abaisser. Continuez le procédé jusqu’à ce que le refroidisseur soit à niveau. Voir la Fig. A.
Instructions de mise à niveau
Fig. A
Pour lever
Pour abaisser
17
Instructions d’installation - Application Intégré
Préparation de l’enceinte
Outils néccesaires
Equerre de charpentier
Ruban
à
mesurer
Niveau
Perceuse et jeu de scie cylindrique
Gants
Lunette de sécurité
Lampe de poche
Nous recommandons que vous n'installez pas le refroidisseur de vin dans un coin (directement près d'un mur). Ceci permettre les portes d'avoir une oscillation plus grande que 90°. Une oscilla­tion d’ouverture qui est limitée, empêchera les étagères de gliss­er dehors comme supposé, et peut endommager la garniture de porte., empêchera les étagères de glisser dehors comme sup­posé, et peut endommager la garniture de porte.
L’ouverture brute de l’armoire doit être sur une surface niveau avec le plancher et d’au moins
68,26cm de profonder par 60,33cm largeur. L’ouverture devrait être à une hauteur maxi­male de 140,02cm.
La prise murale peut être placé de l'un ou l'autre côté si la prise murale n'est pas dans l'ouverture d'installation, ou de l'arrière du secteur ombragé (comme montré dans Fig. B.).
Important : Si la prise de courant électrique est installée en surface (et non à ras du mur) dans l’enceinte, l’exigence de profondeur pour l’installation pourrait être affectée.
Si la prise murale et dans l’autre armoire, percez un trou de 3,81cm de diamètre afin d’insérer le câble électrique. Si l’armoire est faite de métal, le bord du trou doit être couvert d’une bague ou d’un passe­câble.
AVERTISSEMENT!
En faire les installations décrites dans cette section, des gants, les lunette de sûcurité devraient être portés.
Alimentation
Cet appareil doit être raccordé à un circuit de dérivation indivdual correctment mis à la terre, protégér par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou d’un fusible temporisé.
IMPORTANT
Ouverture de porte
Ne pas incorporer la porte à l’intérieur de l’enceinte; lais­sez-la à l’extérieur de l’en­ceinte pour prévenir l’inter­férence avec l’ouverture de la porte.
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .
140,02cm
68,26cm
60,33cm
Accès
Électrique:
3,81cm
Fig. B
Équerre Armoire
et
plomberie
18
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
1. Portes en Verre Trempé : Teinté pour
protéger contre les rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du cabinet.
2. Lumière Intérieures : S’aIllume lorsqu’on
ouvre la porte du cabinet.
3. Tablettes avec garniture en acier inoxydable.
4. Double commande électronique : Pour
ajuster la température des deux compartiments du refroidisseur de vin individuellement.
5. Échappement d'air sur le devant : Pour
des applications intégrées
6. Pieds Adjustables
7. Verrou à l’épreuve des enfants
8. Joint Étanche Magnétique : Le joint
étanche permet de conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabinet.
Spécifications
Largeur 595 mm (23,44 po)
Écart de température (minimum ~ maximum)
39.2~64.4°F / 4~18°C
Hauteur 1 388,5 mm (54,63 po) Poids net 87 kg (192 lb)
Profondeur 722 mm (28,44 po)
1
2
3
4
5
7
8
6
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre refroidisseur de vin
19
Réglage du température
Pour changer l’affichage entre la température en Celsius (°C) et la température en Fahrenheit (°F) appuyez sur les bouton de control ‘Réglage Supérieure’ et ‘Réglage Inférieure’ en même temps pour environ 5 secon­des.
La température pour le compartiment peut être ajustée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F (18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques pour votre entreposage de vin. Chaque pression du bouton com­mande ‘Réglage Supérieure’
ou ‘Réglage Inférieure’ vous permettra d’ajuster la tem­pérature par intervalle de un degré (1°) dans la marge mentionnée ci-dessus.
Pour voir le réglage de la température (peu importe le moment), appuyez sur le bouton de control ‘Réglage Supérieure’ ou ‘Réglage Inférieure’. La température réglée clignotera dans la fenêtre d’affichage pendant environ 5 secondes et revien­dra alors automatiquement à l’affichage de la température ambiante de la pièce.
IMPORTANT !
En cas de panne de courant, atten­dez de 3 à 5 minutes avant de redé­marrer.
1. Commutateur de courant en marche / arrêt
2. Commutateur en marche / arrêt de lampes intérieures (tandis que le porte reste fermez).
3. Activation : Le voyant s’allume pour indiquer
que le cycle de refroidissement est presentment en marche.
4. Affichage du Chambre Supérieure : L’écran affiche le température courante du chambre supérieure et la température demandée par réglage.
5. Affichage du Chambre Inférieure : L’écran affiche le température courante du chambre Inférieure et la température demandée par réglage.
6. C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle
balance de la température est montrée.
7. ‘Réglage Supérieure’ : Réglez la température
du chambre supérieure par intervalle de un degré (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous).
‘Réglage Inférieure’ : Réglez la température du chambre inférieure par intervalle de un degré (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous).
POWER
LAMPE
LIGHT
RUN
Activation
Upper chamber
CHAMBRE SUPÉRIEURE
Lower chamber
CHAMBRE INFÉRIEURE
Set Upper
REGLER SUPÉRIEURE
Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
1 2
3
4
5
6
7
PUISSANCE
Instructions de fonctionnement
20
Entreposage des vins
IMPORTANT !
• Le DWC110BLSRH peut accepter un maximum* de 110 bouteilles de vin de 750 ml.
• Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement.
* Lorsque chargées selon les
instructions
Pour obtenir la capacité optimale de 110 bouteilles, il sera néces­saire de positionner alternative­ment les bouteilles sur les neuf (9) tablettes supérieures, comme illustré à la Fig. C. Ceci permet­tra le rangement de onze (11) bouteilles de 750 ml par tablettes, sur chacune des neuf (9) tablettes supérieures.
Les deux (2) tablettes inférieures accepteront six (6) bouteilles chacune quand elles sont rangées conformément à la
Fig .D.
Fig. D
Fig. C
Instructions de fonctionnement
Instructions pour tablettes
IMPORTANT !
Ne recouvrez PAS les
étagères de feuilles d’a­luminium ou de tout autre membrane qui préviendrait la circulation de l’air à l’intérieur du cabinet.
21
Périodes de vacances et déménagements
Si vous déménagez
1. Retirez ou fixez solidement
tout article restant à l’intérieur du cabinet.
2. Pour ne pas endommager
les vis de mise à niveau, vissez les complètement dans la base.
Périodes de vacances
Pour les courtes absences, lais­sez le bouton de commande à son réglage usuel. Pour les longues absences :
1. Retirez toutes les outeilles
du cabinet.
2. Débranchez l’appareil de la
prise électrique.
3. Nettoyez le cabinet à vin de
fond en comble.
4. Laissez la porte ouverte
pour prévenir la formation de condensat, de moisissures et de mauvaises odeurs.
Pour enlever une tablette à roulettes (Fig.E) :
1. Glissez délicatement la tablette
vers l’extérieur jusqu’au point de résistance.
2. Inclinez légèrement la tablette
vers le haut (par environ 15°) et retirez-la délicatement en la glissant vers l’extérieur et hors du cabinet.
Pour réinstaller une tablette à roulettes :
1. Appuyez les roulettes de la
tablette sur la partie avant des glissières de roulette.
2. Inclinez la partie avant de la
tablette légèrement vers le haut (par environ 15°), et glissez délicatement la tablette dans le cabinet jusqu’à ce que les roulettes glissent naturellement dans la glissière.
Pour retirer les deux tablettes inférieures :
1. Saisissez la partie supérieure
en bois de la tablette avec la main.
2. Avec une prise solide sur la
tablette, appliquez une pression vers le haut sur l’arrière de la tablette et une pression vers le bas sur l’avant de la tablette.
3. Tirez lentement la tablette vers
l’extérieur jusqu’à ce qu’elle se dégage des butées d’arrêt et retirez-la du cabinet.
Pour réinstaller les deux tablettes inférieures (Fig. F) :
1. Glissez la tablette sous la
glissière qui est directement au-dessus de la glissière sur
laquelle vous désirez appuyer la tablette.
2. Quand l’extrémité arrière de la
tablette est en contact avec la paroi arrière du cabinet, abaisser la tablette sur la glissière.
Fig. E
1
2
15°
1
2
Fig. F
22
Conseils utiles
Après avoir fait de la glace, effectué un autonettoyage ou un nettoyage manuel, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire.
Comment nettoyer l’intérieur
Soins et nettoyage
Comment nettoyer l’extérieur
Murs, plancher, vitre intérieure, et tablettes
Les dépôts d'eau et la pous­sière peuvent être enlevés avec un linge humide.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu’il brise, ne placez pas le reservoire dans l’eau chade immédiatement après l'avoir enlevée du refroidisseur de vin.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu savon­neux, rincez le régionr et puis séchez
Encadrement de porte
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez abondam­ment.
Panneau de com­mande et Vitre de porte
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de nettoy-
ants industriels ou abrasifs ou des objets acérés sur n'im­porte quelle partie de votre cabinet à vin
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque ou de l'alcool sur le cabinet à vin.
L’ammoniaque ou l’alcool peut altérer le fini du cabinet.
MISE EN GARDE!
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe
quelle partie de cet appareil.
Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
23
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché
Surtension Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch insérée dans la prise murale es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température Vérifiez que la commande est réglée. le cabinet est trop haute à la bonne arrangement.
Le porte n’est pas Assurez-vous que la porte est fermées correctement ou fermées et que le
joint étanche
ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le chaudes dans le cabinet cabinet en même temps. Essayez
d'introduire progressivement des charge chaudes si possible
L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation sur le coffret et/ou la élevé dans la maison s'arrêtera quand le niveau d'humidité porte retours à normale
La porte n’est pas Assurez-vous que la porte est fermées correctement ou fermée et que le
joint étanche
son ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
Son de "cliquetis" Son normal
Aucune intervention nécessaire de la part de l'utilisateur puisque ce son est normal durant le fonctionnement de l'appareil. Ce son de "cliquetis" audible peut être entendu lorsque l'appareil finit ou débute un cycle de refroidissement.
GARANTIE LIMITÉE DE
REFROIDISSEUR DE VIN
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 18 mois
Pendant les première dix-huit (18) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domi­cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction­nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Des services rendus pour éduquer le client.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée.
Danby Products Limited PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
07/07
Service sous-garantie
Service au domicile sur modèles d'une capacité plus de 25 bouteilles.
24
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 27 Instrucciones de la conexión a tierra 28 Instrucciones para nivelar 28
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado
Herramientas Necesarias 29 Preparación del Hueco 29
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
30
Controles de su Heladera para Vinos 31
Ajuste de Temperatura 31
Almacenamiento de Vinos 32 Instrucciones para las repisas 33 Mudanzas y vacaciones 33
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 34 Cómo limpiar el Interior 34 Cómo limpiar el Exterior 34
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 35 Garantía 36
27
29
34
35
25
ÍNDICE
30
26
BIENVENIDO
¿NECESITA AYUDA?
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgul­losos de nuestros produc­tos de alta calidad y creemos en el servicio confiable.
Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, usted apre­ciará estas ventajas cada vez que use su heladera para vinos. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su famil­ia por mucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servir­le mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correc­tamente su heladera para vinos.Si usted recibe un arte­facto dañado, llame inmedi­atamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-
Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la Heladera para Vinos.
Número de Modelo DWC110BLSRH
Número de Serie
Fecha de compra
Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
27
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Este artefacto debe ser conecta­do a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 28.
• No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de ali­mentación que viene con el artefac­to.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No sumerja el cable de ali­mentación, el enchufe o el artefacto en agua.
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta.
• No use productos químicos corro­sivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual.
• No almacene alimentos pere­cederos tal como (pero sin lim­itación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas cer­radas únicamente.
• Para limpiar la superficie de la puerta, lea las instrucciones en la sección(es) Cuidado y Limpieza de este manual.
• No tape u obstruya ninguna aber­tura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este arte­facto en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examina­do, reparado o ajustado.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
ATENCIÓN
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.
Este artefacto debe ser conec­tado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléc­trica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica.
Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un toma­corriente debidamente instala­do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté cor­rectamente conectado a tierra, llame a un electricista califica­do.
Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta­do, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun­stancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe.
No use un enchufe adaptador con este artefacto
No use un cable de prolon­gación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un téc­nico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto.
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica.
28
¡ATENCIÓN!
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas para mover el heladera para vinos.
Debajo de la rejilla de venti­lación de la unidad hay dos patas niveladoras, una a cada lado de la rejilla. Es impor­tante que el enfriador de vino quede nivelado:
Para nivelar el enfriador de vino:
1. Mueva la unidad a su
emplazamiento definitivo.
2. Haga que una persona se
apoye suavemente sobre el borde delantero de la unidad para quitarle peso temporalmente a las patas niveladoras.
3. Para levantar la unidad,
gire las patas niveladoras a la izquierda y a la derecha para bajarla. Continúe hasta nivelar la unidad. Vea la Fig. A.
Instrucciones para nivelar
Fig. A
subir
bajar
29
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Preparación del Hueco
Herramientas Necesarias
Escuadra de Carpintero
Cinta Métrica
Nivel
Taladro y Juego de Sierra Perforadora
Guantes
Gafas Protectoras
Linterna
No le recomendamos instalar la heladera para vinos en una esquina (por ejemplo, directa­mente contra la pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 90º. La apertura limita­da de la puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta.
El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos 26
7
/8" de profundidad* por
23
3
/4" de ancho. El hueco tam-
bién deberá tener por lo menos 55
1
/8" de alto.
El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos ady­acentes, o en la parte de atrás de la zona sombreada (como se indica en la Fig. B).
Importante: Si el tomacorriente sobresale de la pared del fondo (no empotrado a ras), podría afectar la profundidad requerida para la instalación.
Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto adyacente, haga un agujero de 1
1
/2" de
diámetro para pasar el cable de alimentación. Si la pared del
mueble es de metal, los bordes del agujero deben cubrirse con un pasacables.
ATENCIÓN
Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas protec­toras.
Requisitos Eléctricos
El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico independiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15 o 20 amperes o un fusible lento.
* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorriente está ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo de ésta.
ATENCIÓN
Abertura de la puerta
Para evitarle obstrucciones a la puerta al abrirla, No la incluya dentro de la cavidad, déjela afuera.
55
1/8”
26
7/8”*
2
23
3/4”
Acceso
Eléctrico
Fig. B
Mueble a escuadra
30
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
Especificaciones
Ancho 23,44” / 595mm Temperatura 39,2~64,4°F / 4~18°C
Alto 54,63” / 1 388,5mm Peso Neto 192 libras
Profundidad 28,44” / 722mm
1. Puerta de vidrio templado: Polarización
para proteger contra radiación UV pero permite ver fácilmente el interior.
2. Luces interiores: Iluminan ambos compartimientos del enfriador de vinos
3. Repisas de madera con moldura de acero.
4. Controles Electrónicos Dobles: Para
regular independientemente la temperatura de ambos compartimientos de la heladera para vinos.
5. Escape Frontal: Permite su instalación
empotrada.
6. Patas Niveladoras
7. Trabas con llave a prueba de niños.
8. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad.
1
2
3
4
5
7
8
6
31
Instrucciones de Operación
Controles de su Heladera para Vinos
1. Interruptor de corriente.
2. Interruptor de luces interiores.
3. Run (Marcha) : Este indicador se enciende
para indicar que el modo de refrigeración está funcionando.
4. Pantalla electrónica del compartimiento superior : Muestra la temperatura actual del
compartimiento superior y la temperatura seleccionada.
5. Pantalla electrónica del compartimiento inferior : Muestra la temperatura actual del
compartimiento inferior y la temperatura seleccionada.
6. °C/ °F : La luz indicadora adyacente le indica
la unidad correcta de temperatura.
7. Botón “Set Upper” (Elevar) : Se usa para
aumentar la temperatura del compartimiento superior en incrementos de 1 grado. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo)
Botón “Set Lower” (Descender) : Se usa para aumentar la temperatura del compartimiento inferior en incrementos de 1 grado. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo)
Ajuste de
Temperatura
• Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (°F) y Celsuis (°C), presione los botones “Set Upper” y “Set Lower” simultáneamente durante unos cinco (5) segun­dos.
• La temperatura de ambos compartimientos puede ajus­tarse desde 39°F (4°C) hasta 64°F (18°C) para satisfacer sus requerimientos especificos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los botones de “Set Upper” o “Set
Lower” podrá ajustar la tem­peratura en incrementos de 1 grado dentro del rango men­cionado anteriormente.
• Para ver la temperatura “elegida” (en cualquier momento) matenga oprimido el botón “Set Upper” o “Set Lower”. La temperatura “elegi­da” titilará en la pantalla LED durante alredor de 5 segundos y luego la pantalla volverá a mostrar la temperatura del inferior del gabinete.
¡IMPORTANTE!
En caso de falla de energía eléctri­ca, espere de 3 a 5 minutos antes de volverla a encender.
POWER
LAMPE
LIGHT
RUN
Activation
Upper chamber
CHAMBRE SUPÉRIEURE
Lower chamber
CHAMBRE INFÉRIEURE
Set Upper
REGLER SUPÉRIEURE
Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
1 2
3
4
5
6
7
PUISSANCE
Instrucciones de Operación
Almacenamiento
de Vinos
¡IMPORTANTE!
• La capacidad máxima* de la DWC110BLSRH es de 110 botellas de vino (de 750ml).
• Guarde el vino en botellas cerradas únicamente.
* Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones.
32
Para aprovechar la capacidad máxima de 110 botellas, éstas deben colocarse alternadamente en las nueve (9) repisas superi­ores como se muestra en la Fig. C. Así se podrán almacenar once (11) botellas de 750 ml en cada una de las nueve (9) repisas.
Cada una de las dos (2) repisas inferiores tiene capacidad para seis (6) botellas de acuerdo a la
Fig. D.
Fig. D
Fig. C
33
Instrucciones para las repisas
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circu­lación de aire dentro del gabinete.
Instrucciones de Operación
Para sacar una repisa deslizante (Fig. E):
1. Deslice la repisa
cuidadosamente hacia fuera hasta encontrar resistencia.
2. Incline la repisa levemente
hacia arriba (aprox. 15°) y deslícela cuidadosamente hacia fuera del gabinete.
Para reinstalar una repisa deslizante:
1. Coloque las ruedas de la
repisa sobre los rieles.
2. Incline el frente de la repisa
levemente hacia arriba (aprox. 15°) y deslícela cuidadosamente dentro del gabinete hasta que las ruedas se desplacen libremente en los rieles.
Para sacar las dos repisas inferiores:
1. Agárrela con la mano de la
parte de madera.
2. Aplíquele una leve presión
hacia arriba a la parte posterior de la repisa y una presión hacia abajo en el frente.
3. Comience a jalar la repisa
lentamente hacia afuera hasta que desenganche de los topes y sáquela del gabinete.
Para reinstalar las dos repisas inferiores (Fig. F):
1. Deslice la repisa debajo de
los rieles que están directamente encima de aquellos sobre los que desea apoyar la repisa.
2. Cuando la parte posterior de
la repisa llegue a la pared del fondo del gabinete, bájela sobre los rieles.
Fig. E
1
2
15°
1
2
Fig. F
Mudanzas y vacaciones
Vacaciones
Durante vacaciones cortas, deje los controles en sus posiciones usuales. Durante ausencias más largas:
1. Saque todas las
botellas.
2. Desconecte del
tomacorriente en la pared.
3. Limpie la unidad
minuciosamente.
4. Deje la puerta abierta
para evitar la
condensación y la formación de moho, hongos u olores.
Mudanzas
1. Saque o sujete todo lo
que esté suelto dentro del enfriador de vinos.
2. Para evitar dañar las
patas niveladoras, insértelas completamente en la base.
34
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos min­utos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete.
Cómo limpiar el interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el exterior
Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes
Las manchas de agua y tierra se pueden limpiar con un trapo húmedo.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no los coloque en agua caliente inmediatamente después de sacarlos de la heladera fría.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela comple­tamente.
Marco de la puerta
Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplica­dos con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien.
Panel de Control y Vidrio de la puerta
Repáselo con un trapo húme­do y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel tam­bién podrían rayar el panel de control.
¡IMPORTANTE!
Nunca use un limpiador com­ercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos.
¡IMPORTANTE!
No use limpiadores que ten­gan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto.
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa­mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
35
Diagnóstico de Problemas
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur. ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura. demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La puerta no está Ensure that the doors are fully closed cerrada correctamente o
se han abierto demasiado and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time
The interior lights are intended for temporary
lighting of cabinets for display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged time periods
Ruido “clic” there is nothing blocking the front mounted exhausting
vent.
Limit the quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the same time. Attempt to stagger the load introduction if possible. (i.e. load no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el
Alta humedad en el ambiente
The condensation will subside once
gabinete y/o la puerta humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time
Puede tener un fusible quemado o una llave térmica abierta en su instalación eléctrica
El enchufe no está completamente insertado en el toma­corriente
Reemplace el fusible o encienda la llave general.
Desenchufe el equipo, espere unos segundos y vuelva a enchufarlo.
Verifique que el enchufe de 3 patas del equipo esté completamente inser­tado en el tomacorriente.
Verifique que la puerta estén comple­tamente cerradas y que las juntas estén cerrando bien contra el gabi­nete. Abra la puerta sólo lo necesario y por poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que agregue en el gabinete al mismo tiempo. Intente fraccionar el agregado de botel­las todo lo posible.
La puerta no está cerrada correctamente o se han abierto demasiado
La condensación disminuirá cuando las condiciones de humedad vuelvan a la normalidad.
Verifique que la puerta estén completa­mente cerradas y que las juntas estén cerrando bien contra el gabinete. Abra la puerta sólo lo necesario y por poco tiempo.
Ruido normal
No requiere la intervención del usuario ya que este sonido es normal durante el funcionamiento del artefacto. El ruido “clic” puede escucharse cuando el arte­facto termina o comienza un ciclo de enfriamiento.
Se han agregado recientemente muchas botellas tibias al gabi­nete
ENFRIADORES DE VINO
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi­ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor­izados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 18 Meses
Durante los primer 18 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para obtener
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
Servicio
Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los vino u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu­mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limitée PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Servicio de Garantía
Ensu Domicilio para modelos con una capacidad mayor de 25 botellas.
07/07
36
Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DWC110BLSRH
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap­proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue­stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Loading...