Danby DWC053D1BSSPR Product Guide

OWNER’S MANUAL
LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
DWC053D1BSSPR
CAUTION
Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product.
PRÉCAUTION
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit.
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
1-844-455-6097
s11111. 1. 01.
V1.03.14
TABLE
OF CONTENTS
Important Safety Information
Safety Precautions 3 Grounding Instructions 4
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 5 The Controls of Your Wine Cooler 6 Setting the Temperature 6
Function Instruction 6
Wine Storage 7 Shelf Instructions 7
Installation Instructions
Tools You Will Need 8
Preparing the Enclosure 8
Door Swing Reversal 9
3
5
8
Care and Cleaning
Helpfull Hints 10 How to Clean the Inside 10 How to Clean the Outside 10
Trouble Shooting
Before Your Call For Service 11
Warranty
10
11
11
12
1
1
WELCOME
Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service.
You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department. Tel:1-844-455-6097
Best of all, you’ll experience these values each time you use your Wine Cooler. That’s important, because your new appliance will be part of your family for many years to come.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the unit.
Model number: DWC053D1BSSPR
Serial number:
Date purchased:
Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty.
NEED HELP?
Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better...
Read this manual
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance
Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the Wine Cooler.
2
Save time and money
Check the Trouble Shooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-844-455-6097
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
WARNING
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless.
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections;
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4.
Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped.
Do not splice the power cord that is equipped with this appli­ance.
Keep power cord away from heated surfaces.
wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,
DON’T WAIT, DO IT NOW!
Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in water.
Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Use this appliance only for it’s intended use, as described in this manual.
Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your Wine Cooler.
Store Wine in sealed
containers only.
See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual.
Do not cover or block any openings on the appliance.
This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.
This appliance should be serviced only by qualified serv­ice personnel. Contact nearest authorized service facility for examination, repair or adjust­ment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, ground­ing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a ground­ing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and ground­ed.
Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly ground­ed.
If the outlet is a standard 2­prong wall outlet, it is your per­sonal responsibility and obliga­tion to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
For best operation, plug this appliance into its own electri­cal outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or serv­ice technician install an outlet near the appliance.
4
Features of your Wine Cooler
3
5
Operating Instructions
1
2
4
6
1. Tempered Glass Door:
Low-E glass used to reflect and absorb heat.
2. Electronic Display and Controls:
For viewing and regulating the temperature of the Wine Cooler.
3. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting
seals retain all the cooling power and humid­ity levels.
4. Full extension, ball baring glide wood shelves with stainless
steel trim.
7
5. Handle
6. Front Mounted Exhaust:
integrated
(built-in) applications.
Allows for
7. Leveling Legs
8. Interior Light
LED lighting illuminates the interior without the heat of an incandescent bulb.
(not shown):
Cool White -
5
Operating Instructions
The Controls of your Wine Cooler
1.
Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation.
2. ‘ ’ Button
To control this appliance turn ON/OFF ( press and hold this buttons for approximately 3 seconds).
3. ‘ ’ Button
To control the inner light turn ON/OFF. (If you press this button, the inner light is not controled by the reed swith, and keep lighting.)
4. °C / °F
Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
Setting the Temperature
When you plug in your wine cooler for the first time, the temperatures will auto­matically be set to 54°F (12°C) in the upper zone and to 45°F(7°C) in the lower zone, and will be displayed in the Fahrenheit scale (°F)
5. ‘ ’ Window
For viewing the temperature of the upper zone.
6. ‘ ’ Window
For viewing the temperature of the lower zone.
The temperature range can be set as low as 39°F (4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your specific storage requirements. Each depres­sion of the or but-
ton will allow you adjust the temperature in 1° degree increments within the afore-
mentioned range.
° °
7. ‘
° °
6
Button
Used to set the temperature in the upper zone (see ‘Setting the Temperature’ below).
’ Button
Used to set the temperature in the lower zone (see ‘Setting the Temperature’ below).
7
To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the and control buttons simultaneo­usly for approximately five(5) seconds.
Function Instructions
NOTE !
If too many bottles are put in at once or the door has not been
closed tightly, the unit will display the
"HI" signal in the display panel. This
is normal please wait 5 minutes after you close the door and “HI” will disappear.
It is normal that the
shows “HI” or “LO” from time to time,
If it occurs frequently or lasts for a long time, you can restart the unit by
unplugging it. If the problem
occurs once again after restart, please contact customer service.
unit
Temperature Memory Function
In the event of a power interruption the unit can remember the
previous temperature settings, and when the power is restored the
cabinet temperature will go back to the same setting temperature as
before.
Door Ajar Alarm Function
If the door is not closed completely the alarm will sound after 5 minutes.
Please close the door completely to avoid the loss of cold energy.
Temperature Alarm Function
If the inner temperature is higher than 73°F(23°C), “HI” is shown in the display panel, or if and the alarm will sound after one hour. If the inner temperature is lower than 32°F(0°C),“LO” is shown in the display panel and the alarm will sound. Refer to the trouble shooting guide on page 11 for more information.
6
Operating Instructions
Wine Storage
The *maximum capacity of the DWC053D1BSSPR is 51 (750ml) wine bottles. *When stocked as per instructions
Shelf Instructions
In order to achieve the maximum storage capacity of fifty-one (51) bottles, it will be necessary to position the bottles alternately on the upper five (5) shelves, as shown in Fig A. This will allow for the storage of eight (8) 750 ml bottles per shelf in each of the top five shelves, and eleven (11) bottles on the bottom of appliance (Fig B), for a total storage capacity of fifty-one (51) wine bottles.
11 Wine Bottle Storage
To Remove Shelves:
1. Fully extend the shelf you wish to remove (Fig. C)
Fig.A
Fig.B
!TNATROPMI
2. Lift the front of the shelf up (Fig. D)
3. Holding the shelf track, push the shelf in, then up to release
ton oD -ula htiw skcar revoc
.ten
D .giF E .giF
from the rear dampers (Fig. E)
-etam rehto yna ro liof munim
etauqeda tneverp lliw taht lair
-ibac eht nihtiw noitalucric ria
F .giF
7
Installation Instructions - Intergrated Application
Tools You Will Need
FOR YOUR SAFETY:
While performing installations described in this section, gloves, safety glasses or goggles should be worn.
Preparing the Enclosure
Electrical Requirements:
The appliance must be connected to an individual properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse.
Fig C
1-1/2” dia. hole *if electical outlet is in adjacent
34-9/16”From
Underside of
Countertop to
Floor
cabinetry
Electrical Access
It is recommended that you do not install the wine cooler into a corner (i.e. directly beside a wall). This is to allow the door(s) to have a greater than 90° open­ing swing. A limited door swing will prevent the shelves from sliding out as intended, and may lead to damaging the door gas­ket(s).
The rough cabinet opening must be on a level floor area and at least 25” deep by 24” wide. The opening should also have a height of at least 34-9/16”.
NOTE: This unit is front breathing. Do not block the front air vent. Blockage of the vent will result in high operating temperatures and system failure. (Fig.D)
1-3/16”
Min*
6”
25”
Cabinets
Square
and
Plumb
The electrical outlet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the shaded area (as shown in Fig C.).
Important: If the electrical out­let is surface mounted (not flush) within the enclosure, the depth requirment for the installation will be affected.
If the electrical outlet is located inside the adjacent cabinetry, cut a 1-1/2” diameter hole to admit the power cord.If the cabinet wall is metal, the hole edge must be covered with a bushing or grommet.
24”
Fig.D
8
Installation Instructions - Door Swing Reversal
Fig 1A
Fig 1C
Fig 1E
Fig 1B
Fig 1D
1 Bottom hinge (Right) 2 Screws 3 Door axis 4 Screws 5 Reed swith 6 Top hinge (Right) 7 Screws 8 Top hinge (Left) 9 Decorative nail
10
Bottom hinge (Left)
1 When open the door 90 degree, take out 2 screws from lower door axis (3), remove the door refer Fig. 1A, then pull out the door and door axis (Fig. 1A). 2 Put the door safety,unscrew 2 screws (4) at bottom and remove
the Reed switch (5),then install (5) at top of door frame,
(Fig. 1A/1B)
3 Make out 3 screws (7) from top hinge (right) (6) and remove the right top hinge. (Fig. 1C) 4 Remove decorative nail (9) from left top of cabinet and install spare top hinge (Left) (8) at left top of cabinet with 3 screws. (Fig. 1D) 5 According above procedure, install spare lower hinge (left) (10) onto left lower cabinet. (Fig. 1E) 6 The door revolves 180 degrees, install the door with same way it was removed and fix it with door alightment. 7 Block the hole at right top of cabinet with spare decorative nail.
Please note: Do not lay the unit on it's back while reversing the door swing.
9
Care and Cleaning
Helpful Hints
How to Clean the Inside
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of the Wine Cooler.
Allow the Wine Cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out and dry the inside of the wine cooler cabinet
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves
Some water deposits and dust can be removed with a dry paper towel, others may require a damp cloth.
NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
How to Clean the Outside
Do not use cleaners con­taining ammonia or alcohol on the Wine Cooler.
Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance.
Outer Case
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.
10
Control Panel and Door
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel-they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass.
Trouble Shooting
Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary - use this trouble shooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or toll free at 1-844-455-6097
Problem Possible Cause What to do
No Power
A fuse in your home may
blown or the circuit
tripped
Power surge
breaker
Replace fuse or reset circuit breaker.be
Unplug the wine cooler, wait a few seconds and then plug it back in
Plug not fully inserted into outlet
Cabinet Temperature Temperature too High
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed opened excessively
Exhaust vent is obstructed Verify there is nothing blocking the
Recently added a large
Alarm Beeping and “HI” is displayed on the control panel
quantity
to the cabinet
Recently added a large quantity
the cabinet
The door is not closed tightly Be sure the door is closed tightly
System leak, evaporator fan failure, compressor fan failure
of warm bottles
of warm bottles to
not as set
Make sure the 3-prong plug on the
wall
wine cooler is fully inserted into the outlet
Verify the temperature control setting
Adjust if neccessary
or
and that the gaskets are sealing
against the cabinet. Open the doors only as needed and for short periods of time
front mounted exhausting vent
Limit the quantity of warm items being introduced to the cabinet.
Limit the quantity warm items being introduced to the cabinet.
Contact service center. To stop beeping, unplug the unit
of
Alarm Beeping and “LO” is displayed on the control panel
Condensation on the cabinet and/or doors
Sensor Failure, evaporator temperature is too low
High humidity conditions The condensation will subside once in the home humidity conditions return to normal
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed or opened excessively
Contact service center. To stop beeping, unplug the unit
and that the gaskets are sealing against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods
of time
11
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
First 24 Months
To obtain Service
Boundaries of In Home Service
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In-home
Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-844-455-6097
04/09
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Informations de sécurité importantes
Précautions 15 Instructions de mise à la terre 16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
17 Commandes de votre refroidisseur de vin 18 R
églage de la température
18 Instruction de fonction 18 Entreposage des vins 19 Instruction des tabletts 19
Instructions d'installation
Outils néccesaires 20 Préparation de l’enceinte 20 Renversement de la Porte 21
Soin et nettoyage
Conseils utiles 22 Comment nettoyer l’intérieur 22 Comment nettoyer l’extérieur 22
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 23 Garantie 24
15
17
22
23
13
TABLE DES MATIÈRES
20
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assistance fiable à nos clients.
Vous le découvrirez par ce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle. Tél.: 1-844-455-6097
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre refroidisseur de vin. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre cabinet à vin
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle: DWC053D1BSSPR
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
Numéro de série:
Date d’achat:
de la couverture arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation de la garantie.
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous aider à mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisa­tion et l’entretien adéquats de votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est avarié
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le man­ufacturier).
14
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à solu­tionner des problèmes com­muns qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tran­quille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tél.: 1-844-455-6097
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures, suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
• Cet appareil doit être mis à lat­terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre. Référez-vous au chapitre intit­ulé “Instructions de mise à la terre” à la page 16.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonc­tionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss­ables de nourriture dans votre refroidisseur de vine. (Pour exam­plem, les viandes et les produits laitiers)
• Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trou­vant au(x) chapitre(s) de Soins et nettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’u­tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch­es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!
16
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’ap­pareil.
Cet appareil est muni d’un cor­don comprenant une fiche et fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre.
Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaisse­ment de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’ap­pareil ne rejoint pas la prise murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche constitue un danger d’électrocution.
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
3
4
1
2
4
6
1. Portes en Verre Trempé :
Verre à faible émissivité - Utilisé à réfléchir et à bsorber la chaleur.
2. Controls Électroniques : Contrôle de la
température de l'unité
3. Joint Étanche Magnétique : Le joint
étanche permet de conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
4. Bois-des étagères avec roulettes inox versions en acier.
7
5. Poignée
6. Échappement sur le Devant: Pour des
applications intégrées cabinet.
7. Pieds de nivellement
8. Lumière Intérieures (non illustré):
S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabinet.
17
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre refroidisseur de vin
1. Le voyant s’allume pour
indiquer que le cycle de refroidissement est presentment en marche.
˚
˚
˚
˚
6
7
2. Pour contrôler cet appareil
allumer / éteindre (Appuyez et maintenez ces bouton pour environ 3 secondes).
3. Manuellement illuminer ou
éteignez les lumières intérieures.
C° / F°
4. Le voyant situés à
côté, dénote quelle balance de la température est montrée.
Réglage du
é
temp
Le réglage par défaut du ther­mostat du refroidisseur de vin est 54°F (12°C) dans les com­partiment. 45°F (7°C) dans la zone inférieure, Température est affichée en Fahrenheit (°F)
rature
5. ‘ ’ Fenêtre :Pour vue la
température de la zone supérieure.
6. ’ Fenêtre: Pour vue la
température de la zone inférieure.
Pour changer l'affichage entre
la température en Celsius (°C) et la la température en Fahrenheit (°F) appuyez sur les bouton de control et en même temps pour environ 5 secondes.
La température pour les deux
compartiments peut être ajustée aussi basse que 39°F(4°C) ou aussi haut que 64°F (18°C) pour
7. ‘ ’ Réglage Supérieure :
Réglez la température du chambre supérieure par intervalle de un degré (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous).
‘ ’Réglage Inférieure :
Réglez la température du chambre inférieure par intervalle de un degré (référez vous au “Réglage du température” ci-dessous).
saisfaire à vos besoin spécifiques pour votre entreposage de vin. Chaque pression du bouton
commande ou vous per­mettra d'ajuster la température par intervalle de un degré dans la marge mentionnée ci-dessus.
Instruction de fonction
REMARQUE!
Si trop de bouteilles de vin sont mises dans le refroidisseur en même temps ou si la porte n’est pas bien fermée, il est possible que « HI » apparaisse sur l’afficheur. C’est un phénomène normal : attendez quelques minutes après avoir fermé la porte et « HI » disparaîtra.
Il est normal que le cabinet indique « HI » ou « LO » de temps à autre. Si cela se pro­duit fréquemment ou dure longtemps, vous pouvez éteindre l’appareil, puis le rallumer, pour corriger la situation. Si le problème se reproduit après le redémarrage de l’ap­pareil, veuillez communiquer avec le serv­ice après-vente pour obtenir de l’aide.
Fonction de mémorisation de la température
En cas de panne de courant, le refroidisseur à vin peut sauvegarder les réglages précédents de la température, et lors du rétablissement du courant, la température du cabinet retournera à la température réglée avant la panne de courant.
Fonction d’alarme de rappel de porte ouverte
Si vous oubliez de fermer la porte ou celle-ci n’est pas bien fermée, l’alarme retentit au bout de 5 minutes. Veuillez fermer complètement la porte et éviter que le froid s’échappe.
Fonction d’alarme
Lorsque la température intérieure est à plus de 23°C (73°F), on peut lire « HI » sur le panneau d’affichage, ou advenant cette situation, l’alarme se déclenchera après une heure. Lorsque la température intérieure est à moins de 0°C (32°F), on peut lire « LO » sur le panneau d’affichage et l’alarme se déclenche. Pour de plus amples informations, veuillez consulter la page 23 du guide de l’utilisateur en cas de problèmes.
de température
18
Instructions de fonctionnement
Entreposage des vins
La capacité maximale de la DWC053D1BSSPR est de
51 bouteilles de vin (750 ml).
*Quand il est stocké en
utilisant les instructions.
Instructions pour tablettes
Il sera nécessaire de positionner les bouteilles en alternance sur les cinq clayettes du haut. Cela permettra de libérer de l’espace pour l’entreposage de huit (8) bouteilles de 750ml sur chacune des cniq clayettes (fig.A), et de onze (11) bouteilles sur la partie inférieure (fig.B), pour ainsi parvenir à une capacité d’entreposage totale de 51 bouteilles de vin.
Fig.A
Fig.B
Pour retirer les clayettes à vin :
Fig. C
1. Étirer complètement la clayette que vous désirez retirer (fig. C)
! TNATROPMI
SAP zervuocer eN sel
.tenibac ud rueirét
2. Soulever vers le haut la partie avant de la clayette (fig. D)
3. Tout en maintenant le rebord de la clayette, pousser la clayette en place et puis vers le haut de manière à la libérer des clapets
-ula’d selliuef ed serègaté
ertua tuot ed uo muinim
tiardneivérp iuq enarbmem
-ni’l à ria’l ed noitalucric al
arrières. (Fig. F)
D .giF E .giF
19
Instructions d’installation - Application Intégré
Outils néccesaires
POUR VOTRE SÛRETÉ:
Lunette de sécurité
Niveau
Gants
En faire les installations décrites dans cette section, des gants, les lunette de sûcurité devraient être portés.
Préparation de l’enceinte
Alimentation:
Cet appareil doit être rac­cordé à un circuit de dériva­tion indivdual correctment mis à la terre, protégér par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou d’un fusible temporisé.
Perceuse et jeu de scie cylindrique
Nous recommandons que vous n'installez pas le refroidisseur de vin dans un coin (directement près d'un mur). Ceci permettre les portes d'avoir une oscillation plus grande que 90°. Une oscilla­tion d’ouverture qui est limitée, empêchera les étagères de gliss­er dehors comme supposé, et peut endommager la garniture de porte., empêchera les étagères de glisser dehors comme sup­posé, et peut endommager la garniture de porte.
L’ouverture brute de l’armoire doit être sur une surface niveau avec le plancher et d’au moins 25 po de profonder par 24po largeur. L’ouverture devrait être à une hauteur maximale de 34-9/16 po.
Lampe de poche
Equerre de
Ruban
à
charpentier
mesurer
La prise murale peut être placé de l'un ou l'autre côté si la prise murale n'est pas dans l'ouverture d'installation, ou de l'arrière du secteur ombragé (comme montré dans fig E.).
Si la prise murale et dans l’autre armoire, percez un trou de 1 1/2po de diamètre afin d’insérer
le câble électrique. Si l’armoire
est faite de métal, le bord du trou
doit être couvert d’une
d’un passe-câble.
bague ou
Fig E
34-9/16 po
Comptoir au
plancher
Trou de 1 1/2 po *si la prise murale n'est pas dans l'ouverture d'installation
Accès Électrique
24po
2po
6po
25po Min.
plomberie
20
Équerre Armoire
et
NOTE: Cette unité est la respiration avant.
Ne bloquez pas la bouche d'aération sur la face avant de l'appareil. Le blocage de la bouche d'aération se traduira par des températures de fonctionnement élevées et de défaillance du système.
(Fig.F)
Fig.F
Instructions d’installation - Renversement de la Porte
Fig 1A
Fig 1E
Fig 1B
Fig 1DFig 1C
1
Charnière inférieure (droite)
2
Vis
3
Axe de la porte
4
Vis
5
Plaque d’extrusion de l’interrupteur d’é­clairage
Charnière supérieure (droite)
6 7
Vis
8
Charnière supérieure (gauche)
9
Clou décoratif
10 Charnière inférieure (gauche)
1.Ouvrez la porte à 90 degrés, puis enlevez les 2 vis de l’axe inférieur de la porte (3) et
enlevez la porte 1. (Fig.1A); maintenant, tirez sur la porte et l’axe de la porte
(Fig. 1A)
pour les enlever
2.Dévissez 2 vis (4) au bas et enlevez la plaque d’extrusion de l’interrupteur d’éclairage (5);
ensuite,installez (5) en haut du cadre de laporte. (Fig. 1A/1B)
3. Enlevez 3 vis (8) de la charnière supérieure droite (6) et enlevez la charnière supérieure
droite.
(Fig. 1C)
4.Enlevez le clou décoratif (9) du coin supérieur gauche du cabinet et installez la charnière
supérieure gauche supplémentaire (8) dans le coin supérieur gauche de l’armoire au moyen de 3 vis.
(Fig. 1D)
5.En suivant la procédure décrite ci-dessus, installez la charnière inférieure gauche supplém-
entaire (10) dans le coin inférieur gauche du cabinet.
(Fig.1E)
6. La porte pivote sur 180 degrés; installez la porte dans la même direction que lorsqu’elle a été
enlevée et alignezla correctement.
7.Bloquez l’orifice qui se trouve dans le coin supérieur droit du cabinet avec le clou décoratif
supplémentaire.
S'il vous plaît noter : ne pas mettre l'unité sur son dos.
21
22
Conseils utiles
Laissez la porte de la machine ouverte durant quelques min­utes pour aérer et assécher l’in­térieur de l’armoire après nettoy­age.
NOTE : Avant de nettoyer quelque partie que ce soit de cet appareil, assurez­vous que l’alimentation est coupée.
Comment nettoyer l’intérieur
Soins et entretien
Comment nettoyer l’extérieur
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’al­cool sur l’appareil
L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de l’appareil.
Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec des essuie­tout. D’autres taches peuvent nécessiter un linge humide.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu savon­neux, rincez le régionr et puis séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez abondam­ment.
Panneau de com­mande et Porte
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre appareil.
En cas de panne
Il peut arriver qu’un problème mineur se produise qui ne nécessite pas d’appel de service : consultez ce guide de dépannage pour trouver une solution possible. Si l’appareil continue de mal fonctionner, appelez un atelier de réparation autorisé ou le numéro sans frais de pour obtenir de l’assistance.
Problème Cause possible
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau
alimenté
La température dans Réglage du température le cabinet est trop haute
de distribution peut être grillé ou le disjoncteur déclenché
Surtension Débranchez la refroidisseur de vin
La fiche n’est pas complè­tement insérée dans prise murale
Le porte n’est pas
fermées correctement ou
ouverte trop souvent
L'échappement est obstrué
Stocké une grande quantité de bouteilles de vin dans le cabinet
Ce qu’il faut faire
Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur
et attendez quelques secondes, et puis rebranchez la
Assurez-vous que la fiche à 3 branch es de la
est complètement insérée dans la prise
Vérifiez que la commande est réglée A la bonne arrangement
Assurez-vous que la porte est fermées et que le est contre le coffret. Ouvrez la porte seulement quand nécessaire
Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque l’échappement sur le devant
Limitez la quantité de bouteilles de vin qui sont stockées dans le cabinet en même temps
refroidisseur de vin
joint étanche
L’alarme émet un bip et on peut lire « HI » sur le tableau d’affichage
L’alarme émet un bip et on peut lire « LO » sur le panneau d’affichage
L’eau de condensation
sur le coffret et/ou les
portes
Une grande quantité de bouteilles à la température de la pièce a été récemment introduite dans le caisson de l’appareil
La porte n’est pas fermée hermétiquement
Fuite dans le système, panne du ventilateur de l’évaporate­ur, panne du ventilateur du compresseur
Panne du capteur, températ­ure de l’évaporateur trop basse
Niveau de humidité élevé dans la maison
La porte n’est pas
fermées correctement ou
son ouverte trop souvent
Réduisez l’introduction d’éléments à la température de la pièce dans le caisson
Assurez-vous que la porte soit hermétiquement fermée
Communiquez avec le centre de services. Pour interrompre le signal sonore de l’alarme, débranchez l’appareil
Communiquez avec le centre de services. Pour interrompre le signal sonore de l’alarme, débranchez
l’appareil.
La formation de l’eau de condensa­tion s’arrêtera quand le niveau d’hu­midité retours á normale
Assurez-vous que la potre est fermée et que le joint étancheest contre le coffret. Ouvrez la porte seulement quand nécessaire
23
GARANTIE LIMITÉE SUR
Première 24 mois
Pour bénéficier du
Service
Limites de l’entretien à domicile
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Pendant les vent quatre (24) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par­l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’a­cheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de
courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
Service au domicile
Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-844-455-6097
04/09
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Model Modèle
DWC053D1BSSPR
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-844-455-6097
Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
Product Type
Model Number
Part Description
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-844-455-6097
pour localiser le dépositaire de votre
région
Refroidisseur de vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap­proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante :
Type de produit
Numéro de modèle
Description de la pièce requise
Printed in China (P.R.C.)
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Loading...