Features of Your Wine Cooler5
The Controls of Your Wine Cooler6
Setting the Temperature 6
Function Instruction6
Wine Storage 7
Shelf Instructions 7
Installation Instructions
Tools You Will Need 8
Preparing the Enclosure 8
Door Swing Reversal 9
3
5
8
Care and Cleaning
Helpfull Hints 10
How to Clean the Inside 10
How to Clean the Outside 10
Trouble Shooting
Before Your Call For Service 11
Warranty
10
11
11
12
1
1
WELCOME
Welcome to the
Danby family. We’re
proud of our quality
products and we
believe in dependable
service.
You’ll see it in this
easy-to-use manual
and you’ll hear it in the
friendly voices of our
consumer service
department.
Tel:1-844-455-6097
Best of all, you’ll
experience these
values each time you
use your Wine Cooler.
That’s important,
because your
new appliance will be
part of your family for
many years to come.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Write down the model and serial
numbers here. They are on a label
located on the back of the unit.
Model number: DWC053D1BSSPR
Serial number:
Date purchased:
Staple your receipt to the inside
back cover of this manual. You will
need it to obtain service under
warranty.
NEED HELP?
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
It contains instructions to
help you use and maintain
your appliance properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the Wine Cooler.
2
Save time and money
Check the Trouble Shooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
If you do need service, you
can relax knowing help is
only a phone call away.
Tel: 1-844-455-6097
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
WARNING
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty
latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action
to guarantee it harmless.
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections;
SAFETY
PRECAUTIONS
• This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
• Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
• Do not splice the power cord
that is equipped with this appliance.
• Keep power cord away from
heated surfaces.
wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,
DON’T WAIT, DO IT NOW!
• Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in
water.
• Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
• Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
• Use this appliance only for
it’s intended use, as described
in this manual.
• Do not store perishable food
items such as (but not limited
to) meats and dairy products
in your Wine Cooler.
• Store Wine in sealed
containers only.
• See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
• Do not cover or block any
openings on the appliance.
• This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
• This appliance should be
serviced only by qualified service personnel. Contact nearest
authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
GROUNDING
INSTRUCTIONS
WARNING
Improper use of the
grounding plug can result
in a risk of electric shock.
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is
properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
If the outlet is a standard 2prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own electrical outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or service technician install an outlet
near the appliance.
4
Features of your
Wine Cooler
3
5
Operating Instructions
1
2
4
6
1. Tempered Glass Door:
Low-E glass used to reflect and absorb
heat.
2. Electronic Display and Controls:
For viewing and regulating the temperature
of the Wine Cooler.
3. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting
seals retain all the cooling power and humidity levels.
4. Full extension, ball baring glide
wood shelves with stainless
steel trim.
7
5. Handle
6. Front Mounted Exhaust:
integrated
(built-in) applications.
Allows for
7. Leveling Legs
8. Interior Light
LED lighting illuminates the interior without the
heat of an incandescent bulb.
(not shown):
Cool White -
5
Operating Instructions
The Controls of your
Wine Cooler
1.
Indicator light illuminates to signify the
cooling mode is currently in operation.
2. ‘ ’ Button
To control this appliance turn ON/OFF
( press and hold this buttons for
approximately 3 seconds).
3. ‘ ’ Button
To control the inner light turn ON/OFF.
(If you press this button, the inner
light is not controled by the reed
swith, and keep lighting.)
4. °C / °F
Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
Setting the
Temperature
When you plug in your wine
cooler for the first time,
the temperatures will automatically be set to 54°F
(12°C) in the upper zone and
to 45°F(7°C) in the lower zone,
and will be displayed in the
Fahrenheit scale (°F)
5. ‘ ’ Window
For viewing the temperature
of the upper zone.
6. ‘ ’ Window
For viewing the temperature
of the lower zone.
• The temperature range can
be set as low as 39°F (4°C)
or as high as 64°F (18°C) to
suit your specific storage
requirements. Each depression of the or but-
ton will allow you adjust the
temperature in 1° degree
increments within the afore-
mentioned range.
°
°
7. ‘’
°
°
6
Button
Used to set the temperature in
the upper zone (see ‘Setting the
Temperature’ below).
’ Button
‘
Used to set the temperature in
the lower zone (see ‘Setting the
Temperature’ below).
7
• To switch the display
between the Fahrenheit (°F)
and Celsius (°C) scale,
depress the and
control buttons simultaneously for approximately
five(5) seconds.
Function
Instructions
NOTE !
If too many bottles are put in at
once or the door has not been
closed tightly, the unit will display the
"HI" signal in the display panel. This
is normal please wait 5 minutes
after you close the door and
“HI” will disappear.
It is normal that the
shows “HI” or “LO” from time to time,
If it occurs frequently or lasts for a
long time, you can restart the unit by
unplugging it. If the problem
occurs once again after restart,
please contact customer service.
unit
Temperature Memory Function
•
In the event of a power interruption the unit can remember the
previous temperature settings, and when the power is restored the
cabinet temperature will go back to the same setting temperature as
before.
Door Ajar Alarm Function
•
If the door is not closed completely the alarm will sound after 5 minutes.
Please close the door completely to avoid the loss of cold energy.
• Temperature Alarm Function
If the inner temperature is higher than 73°F(23°C), “HI” is shown
in the display panel, or if and the alarm will sound after one hour.
If the inner temperature is lower than 32°F(0°C),“LO” is shown in
the display panel and the alarm will sound. Refer to the trouble
shooting guide on page 11 for more information.
6
Operating Instructions
Wine
Storage
The *maximum capacity of
the DWC053D1BSSPR is
51 (750ml) wine bottles.
*When stocked as per
instructions
Shelf Instructions
In order to achieve the maximum
storage capacity of fifty-one
(51) bottles, it will be
necessary to position the
bottles alternately on the upper
five (5) shelves, as shown in
Fig A. This will allow for the
storage of eight (8) 750 ml
bottles per shelf in each of the
top five shelves, and eleven (11)
bottles on the bottom of appliance
(Fig B), for a total storage
capacity of fifty-one (51) wine
bottles.
11 Wine Bottle Storage
To Remove Shelves:
1. Fully extend the shelf you wish to remove (Fig. C)
Fig.A
Fig.B
!TNATROPMI
2. Lift the front of the shelf up (Fig. D)
3. Holding the shelf track, push the shelf in, then up to release
While performing
installations described in
this section, gloves, safety
glasses or goggles should
be worn.
Preparing the
Enclosure
Electrical Requirements:
The appliance must be
connected to an individual
properly grounded electrical
outlet, protected by a 15 or
20 ampere circuit breaker or
time delay fuse.
Fig C
1-1/2” dia. hole
*if electical outlet
is in adjacent
34-9/16”From
Underside of
Countertop to
Floor
cabinetry
Electrical Access
• It is recommended that you do
not install the wine cooler into a
corner (i.e. directly beside a
wall). This is to allow the door(s)
to have a greater than 90° opening swing. A limited door swing
will prevent the shelves from
sliding out as intended, and may
lead to damaging the door gasket(s).
• The rough cabinet opening
must be on a level floor area
and at least 25” deep by 24”
wide. The opening should also
have a height of at least 34-9/16”.
NOTE: This unit is front breathing.
Do not block the front air vent. Blockage
of the vent will result in high operating
temperatures and system failure. (Fig.D)
1-3/16”
Min*
6”
25”
Cabinets
Square
and
Plumb
• The electrical outlet may be
positioned from within either
side of the adjacent cabinetry, or
the rear of the shaded area (as
shown in Fig C.).
Important: If the electrical outlet is surface mounted (not flush)
within the enclosure, the depth
requirment for the installation
will be affected.
• If the electrical outlet is located
inside the adjacent cabinetry, cut
a 1-1/2” diameter hole to admit
the power cord.If the cabinet wall
is metal, the hole edge must be
covered with a bushing or grommet.
24”
Fig.D
8
Installation Instructions - Door Swing Reversal
Fig 1A
Fig 1C
Fig 1E
Fig 1B
Fig 1D
1 Bottom hinge (Right) 2 Screws 3 Door axis
4 Screws 5 Reed swith 6 Top hinge (Right)
7 Screws 8 Top hinge (Left) 9 Decorative nail
10
Bottom hinge (Left)
1When open the door 90 degree, take out 2 screws from lower door axis (3),
remove the door refer Fig. 1A, then pull out the door and door axis (Fig. 1A).
2Put the door safety,unscrew 2 screws (4) at bottom and remove
the Reed switch (5),then install (5) at top of door frame,
(Fig. 1A/1B)
3Make out 3 screws (7) from top hinge (right) (6) and remove the right top
hinge. (Fig. 1C)
4Remove decorative nail (9) from left top of cabinet and install spare top
hinge (Left) (8) at left top of cabinet with 3 screws. (Fig. 1D)
5According above procedure, install spare lower hinge (left) (10) onto left
lower cabinet. (Fig. 1E)
6The door revolves 180 degrees, install the door with same way it was removed
and fix it with door alightment.
7Block the hole at right top of cabinet with spare decorative nail.
Please note: Do not lay the unit on it's back while reversing the door swing.
9
Care and Cleaning
Helpful Hints
How to Clean
the Inside
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the
Wine Cooler.
Allow the Wine Cooler
door to remain open for a few
minutes after manual cleaning
to air out and dry the inside of
the wine cooler cabinet
Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Some water deposits and dust
can be removed with a dry
paper towel, others may
require a damp cloth.
NOTE: Be certain the
power is off before
cleaning any part of
this appliance.
How to Clean
the Outside
Do not use cleaners containing ammonia or alcohol
on the Wine Cooler.
Ammonia or alcohol can
damage the appearance of
the appliance.
Outer Case
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a
clean sponge or soft cloth.
Rinse well.
10
Control Panel and
Door
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel-they can damage it.
Some paper towels may also
scratch the control panel and
door glass.
Trouble Shooting
Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary - use this trouble shooting
guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service
depot or toll free at 1-844-455-6097
ProblemPossible CauseWhat to do
No Power
A fuse in your home may
blown or the circuit
tripped
Power surge
breaker
Replace fuse or reset circuit breaker.be
Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in
Plug not fully inserted into
outlet
Cabinet TemperatureTemperature
too High
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
opened excessively
Exhaust vent is obstructedVerify there is nothing blocking the
Recently added a large
Alarm Beeping and “HI”
is displayed on the
control panel
quantity
to the cabinet
Recently added a large
quantity
the cabinet
The door is not closed tightlyBe sure the door is closed tightly
System leak, evaporator fan
failure, compressor fan failure
of warm bottles
of warm bottles to
not as set
Make sure the 3-prong plug on the
wall
wine cooler is fully inserted into the
outlet
Verify the temperature control setting
Adjust if neccessary
or
and that the gaskets are sealing
against the cabinet. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
front mounted exhausting vent
Limit the quantity of warm items
being introduced to the cabinet.
Limit the quantity warm items
being introduced to the cabinet.
Contact service center.
To stop beeping, unplug the unit
of
Alarm Beeping and “LO”
is displayed on the
control panel
Condensation on the
cabinet and/or doors
Sensor Failure, evaporator
temperature is too low
High humidity conditionsThe condensation will subside once
in the home humidity conditions return to normal
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively
Contact service center.
To stop beeping, unplug the unit
and that the gaskets are sealing
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
11
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
First 24 Months
To obtain
Service
Boundaries of
In Home Service
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at
warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certified for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1)Power failure.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Bienvenue dans la famille
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
qualité et croyons au bien
fondé de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
Vous le découvrirez par
ce guide facile d’utilisation
et vous pourrez l’entendre
en provenance des voix
amicales de notre service
d’assistance à la clientèle.
Tél.: 1-844-455-6097
Mais, ce qui est encore
mieux, vous pourrez
bénéficier de ces valeurs
à chaque utilisation de
votre refroidisseur de vin.
Ceci est important parce
que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre cabinet à vin
Enregistrez ici les numéros de modèle
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle: DWC053D1BSSPR
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
Numéro de série:
Date d’achat:
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions
pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de
votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement
avec le revendeur (ou le manufacturier).
14
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “Dépannage”. Ce
chapitre vous aidera à solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise,
vous pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne
sera l’affaire que d’un appel
téléphonique.
Tél.: 1-844-455-6097
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures,
suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
• Cet appareil doit être mis à latterre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre intitulé “Instructions de mise à la terre” à
la page 16.
• Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre
refroidisseur de vine. (Pour examplem, les viandes et les produits
laitiers)
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se trouvant au(x) chapitre(s) de Soins et
nettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit
que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!
16
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de l’appareil.
Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une fiche et
fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un affaissement de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à
glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise plus rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation
de la mise à la terre de la
fiche constitue un danger
d’électrocution.
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
3
4
1
2
4
6
1. Portes en Verre Trempé :
Verre à faible émissivité - Utilisé à
réfléchir et à bsorber la chaleur.
2. Controls Électroniques : Contrôle de la
température de l'unité
3. Joint Étanche Magnétique : Le joint
étanche permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
4. Bois-des étagères avec roulettes inox
versions en acier.
7
5. Poignée
6. Échappement sur le Devant: Pour des
applications intégrées cabinet.
7. Pieds de nivellement
8. Lumière Intérieures (non illustré):
S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du
cabinet.
17
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre
refroidisseur de vin
1. Le voyant s’allume pour
indiquer que le cycle de
refroidissement est
presentment en marche.
˚
˚
˚
˚
6
7
2. Pour contrôler cet appareil
allumer / éteindre (Appuyez et
maintenez ces bouton pour
environ 3 secondes).
3. Manuellement illuminer ou
éteignez les lumières
intérieures.
C° / F°
4. Le voyant situés à
côté, dénote quelle balance de
la température est montrée.
Réglage du
é
temp
Le réglage par défaut du thermostat du refroidisseur de vin
est 54°F (12°C) dans les compartiment. 45°F (7°C) dans la
zone inférieure, Température
est affichée en Fahrenheit (°F)
rature
5. ‘ ’ Fenêtre :Pour vue la
température de la zone
supérieure.
6.‘’ Fenêtre: Pour vue la
température de la zone
inférieure.
• Pour changer l'affichage entre
la température en Celsius (°C)
et la la température en
Fahrenheit (°F) appuyez sur les
bouton de control et
en même temps pour environ
5 secondes.
La température pour les deux
•
compartiments peut être ajustée
aussi basse que 39°F(4°C) ou
aussi haut que 64°F (18°C) pour
7. ‘ ’ Réglage Supérieure :
Réglez la température du
chambre supérieure par
intervalle de un degré
(référez-vous au “Réglage
du température” ci-dessous).
‘ ’Réglage Inférieure :
Réglez la température du
chambre inférieure par
intervalle de un degré
(référez vous au “Réglage
du température” ci-dessous).
saisfaire à vos besoin spécifiques
pour votre entreposage de vin.
Chaque pression du bouton
commande ou vous permettra d'ajuster la température par
intervalle de un degré dans la
marge mentionnée ci-dessus.
Instruction de
fonction
REMARQUE!
Si trop de bouteilles de vin sont mises dans
le refroidisseur en même temps ou si la
porte n’est pas bien fermée, il est possible
que « HI » apparaisse sur l’afficheur. C’est
un phénomène normal : attendez quelques
minutes après avoir fermé la porte et « HI »
disparaîtra.
Il est normal que le cabinet indique « HI »
ou « LO » de temps à autre. Si cela se produit fréquemment ou dure longtemps, vous
pouvez éteindre l’appareil, puis le rallumer,
pour corriger la situation. Si le problème se
reproduit après le redémarrage de l’appareil, veuillez communiquer avec le service après-vente pour obtenir de l’aide.
• Fonction de mémorisation de la température
En cas de panne de courant, le refroidisseur à vin peut sauvegarder les
réglages précédents de la température, et lors du rétablissement du
courant, la température du cabinet retournera à la température réglée
avant la panne de courant.
• Fonction d’alarme de rappel de porte ouverte
Si vous oubliez de fermer la porte ou celle-ci n’est pas bien fermée,
l’alarme retentit au bout de 5 minutes. Veuillez fermer complètement la
porte et éviter que le froid s’échappe.
• Fonction d’alarme
Lorsque la température intérieure est à plus de 23°C (73°F),
on peut lire « HI » sur le panneau d’affichage, ou advenant
cette situation, l’alarme se déclenchera après une heure.
Lorsque la température intérieure est à moins de 0°C (32°F),
on peut lire « LO » sur le panneau d’affichage et l’alarme se
déclenche. Pour de plus amples informations, veuillez consulter
la page 23 du guide de l’utilisateur en cas de problèmes.
de température
18
Instructions de fonctionnement
Entreposage
des vins
La capacité maximale de la
DWC053D1BSSPR est de
51 bouteilles de vin (750 ml).
*Quand il est stocké en
utilisant les instructions.
Instructions
pour tablettes
Il sera nécessaire de positionner les bouteilles en alternance
sur les cinq clayettes du haut. Cela permettra de libérer de
l’espace pour l’entreposage de huit (8) bouteilles de 750ml
sur chacune des cniq clayettes (fig.A), et de onze (11) bouteilles
sur la partie inférieure (fig.B), pour ainsi parvenir à une capacité
d’entreposage totale de 51 bouteilles de vin.
Fig.A
Fig.B
Pour retirer les clayettes à vin :
Fig. C
1. Étirer complètement la clayette que vous désirez retirer (fig. C)
! TNATROPMI
SAP zervuocer eNsel
.tenibac ud rueirét
2. Soulever vers le haut la partie avant de la clayette (fig. D)
3. Tout en maintenant le rebord de la clayette, pousser la clayette
en place et puis vers le haut de manière à la libérer des clapets
-ula’d selliuef ed serègaté
ertua tuot ed uo muinim
tiardneivérp iuq enarbmem
-ni’l à ria’l ed noitalucric al
arrières. (Fig. F)
D .giFE .giF
19
Instructions d’installation - Application Intégré
Outils
néccesaires
POUR VOTRE SÛRETÉ:
Lunette de
sécurité
Niveau
Gants
En faire les installations
décrites dans cette section,
des gants, les lunette de
sûcurité devraient être
portés.
Préparation
de l’enceinte
Alimentation:
Cet appareil doit être raccordé à un circuit de dérivation indivdual correctment
mis à la terre, protégér par
un disjoncteur de 15 ou 20
ampères ou d’un fusible
temporisé.
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
• Nous recommandons que vous
n'installez pas le refroidisseur de
vin dans un coin (directement
près d'un mur). Ceci permettre
les portes d'avoir une oscillation
plus grande que 90°. Une oscillation d’ouverture qui est limitée,
empêchera les étagères de glisser dehors comme supposé, et
peut endommager la garniture de
porte., empêchera les étagères
de glisser dehors comme supposé, et peut endommager la
garniture de porte.
• L’ouverture brute de l’armoire
doit être sur une surface niveau
avec le plancher et d’au moins
25 po de profonder par 24po
largeur. L’ouverture devrait être
à une hauteur maximale de
34-9/16 po.
Lampe de
poche
Equerre de
Ruban
à
charpentier
mesurer
• La prise murale peut être placé
de l'un ou l'autre côté si la prise
murale n'est pas dans l'ouverture
d'installation, ou de l'arrière du
secteur ombragé (comme montré
dans fig E.).
• Si la prise murale et dans
l’autre armoire, percez un trou de
1 1/2po de diamètre afin d’insérer
le câble électrique. Si l’armoire
est faite de métal, le bord du trou
doit être couvert d’une
d’un passe-câble.
bague ou
Fig E
34-9/16 po
Comptoir au
plancher
Trou de 1 1/2 po
*si la prise murale
n'est pas
dans l'ouverture
d'installation
Accès Électrique
24po
2po
6po
25po
Min.
plomberie
20
Équerre
Armoire
et
NOTE: Cette unité est la respiration avant.
Ne bloquez pas la bouche d'aération sur
la face avant de l'appareil. Le blocage de
la bouche d'aération se traduira par des
températures de fonctionnement élevées
et de défaillance du système.
(Fig.F)
Fig.F
Instructions d’installation - Renversement de la Porte
Fig 1A
Fig 1E
Fig 1B
Fig 1DFig 1C
1
Charnière inférieure (droite)
2
Vis
3
Axe de la porte
4
Vis
5
Plaque d’extrusion de l’interrupteur d’éclairage
Charnière supérieure (droite)
6
7
Vis
8
Charnière supérieure (gauche)
9
Clou décoratif
10 Charnière inférieure (gauche)
1.Ouvrez la porte à 90 degrés, puis enlevez les 2 visde l’axe inférieur de la porte (3) et
enlevez la porte 1. (Fig.1A); maintenant, tirez sur la porte et l’axe de la porte
(Fig. 1A)
pour les enlever
2.Dévissez 2 vis (4) au bas et enlevez la plaque d’extrusion de l’interrupteur d’éclairage (5);
ensuite,installez (5) en haut du cadre de laporte. (Fig. 1A/1B)
3. Enlevez 3 vis (8) de la charnière supérieure droite (6) et enlevez la charnière supérieure
droite.
(Fig. 1C)
4.Enlevez le clou décoratif (9) du coin supérieur gauche du cabinet et installez la charnière
supérieure gauche supplémentaire (8) dans le coin supérieur gauche de l’armoire au moyen
de 3 vis.
(Fig. 1D)
5.En suivant la procédure décrite ci-dessus, installez la charnière inférieure gauche supplém-
entaire (10) dans le coin inférieur gauche du cabinet.
(Fig.1E)
6. La porte pivote sur 180 degrés; installez la porte dans la même direction que lorsqu’elle a été
enlevée et alignezla correctement.
7.Bloquez l’orifice qui se trouve dans le coin supérieur droit du cabinet avec le clou décoratif
supplémentaire.
S'il vous plaît noter : ne pas mettre l'unité sur son dos.
21
22
Conseils utiles
Laissez la porte de la machine
ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire après nettoyage.
NOTE : Avant de nettoyer
quelque partie que ce soit
de cet appareil, assurezvous que l’alimentation est
coupée.
Comment
nettoyer
l’intérieur
Soins et entretien
Comment
nettoyer
l’extérieur
N’utilisez pas de produits
nettoyants comprenant de
l’ammoniaque ou de l’alcool sur l’appareil
L’ammoniaque ou l’alcool
peuvent altérer le fini de
l’appareil.
Parois, Plancher,
Intérieur de la Visière
et Tablettes
Certaines éclaboussures d’eau
et poussières peuvent être
essuyées avec des essuietout. D’autres taches peuvent
nécessiter un linge humide.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l’armoire propre.
Nettoyez avec un tissu savonneux, rincez le régionr et puis
séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués
avec une éponge propre ou un
chiffon doux. Rincez abondamment.
Panneau de commande et Porte
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas
de nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager.
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de
commande et verre de la
porte.
N’utilisez jamais de
nettoyant industriels sur
aucune partie de votre
appareil.
En cas de panne
Il peut arriver qu’un problème mineur se produise qui ne nécessite pas d’appel de service : consultez ce guide de
dépannage pour trouver une solution possible. Si l’appareil continue de mal fonctionner, appelez un atelier de
réparation autorisé ou le numéro sans frais de pour obtenir de l’assistance.
ProblèmeCause possible
L’appareil n’est pasUn fusible de votre panneau
alimenté
La température dansRéglage du température
le cabinet est trop haute
de distribution peut être grillé
ou le disjoncteur déclenché
SurtensionDébranchez la refroidisseur de vin
La fiche n’est pas complètement insérée dans prise
murale
Le porte n’est pas
fermées correctement ou
ouverte trop souvent
L'échappement est obstrué
Stocké une grande quantité
de bouteilles de vin dans le
cabinet
Ce qu’il faut faire
Remplacez le fusible ou
réarmez le disjoncteur
et attendez quelques secondes, et
puis rebranchez la
Assurez-vous que la fiche à 3
branch es de la
est complètement insérée dans la
prise
Vérifiez que la commande est réglée
A la bonne arrangement
Assurez-vous que la porte est
fermées et que le
est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire
Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque
l’échappement sur le devant
Limitez la quantité de bouteilles de
vin qui sont stockées dans le cabinet
en même temps
refroidisseur de vin
joint étanche
L’alarme émet un bip et
on peut lire « HI » sur le
tableau d’affichage
L’alarme émet un bip et on
peut lire « LO » sur le
panneau d’affichage
L’eau de condensation
sur le coffret et/ou les
portes
Une grande quantité de
bouteilles à la température
de la pièce a été récemment
introduite dans le caisson de
l’appareil
La porte n’est pas fermée
hermétiquement
Fuite dans le système, panne
du ventilateur de l’évaporateur, panne du ventilateur du
compresseur
Panne du capteur, température de l’évaporateur trop
basse
Niveau de humidité
élevé dans la maison
La porte n’est pas
fermées correctement ou
son ouverte trop souvent
Réduisez l’introduction d’éléments à
la température de la pièce dans le
caisson
Assurez-vous que la porte soit
hermétiquement fermée
Communiquez avec le centre de
services. Pour interrompre le signal
sonore de l’alarme, débranchez
l’appareil
Communiquez avec le centre de
services. Pour interrompre le signal
sonore de l’alarme, débranchez
l’appareil.
La formation de l’eau de condensation s’arrêtera quand le niveau d’humidité retours á normale
Assurez-vous que la potre est fermée
et que le joint étancheest contre le
coffret. Ouvrez la porte seulement
quand nécessaire
23
GARANTIE LIMITÉE SUR
Première 24 mois
Pour bénéficier du
Service
Limites de l’entretien
à domicile
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”)
ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Pendant les vent quatre (24) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées,
selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station
de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de
réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas
couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou
représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit
les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1)Panne de
courant.
2)Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
4)Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5)Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6)Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7)Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8)Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-844-455-6097
pour localiser le dépositaire de votre
région
Refroidisseur de vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :