The model number of your wine cooler is found on the serial
plate located on the back, top left-hand corner of the refrigerator.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the toll free number
listed to the left in Canada and the U.S.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
For service, contact
your nearest service depot or call:
1-800-26D-anby
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service, consultez
votre succursale régionale de
service ou téléphonez:
1-800-26D-anby
qui vous recommandera un
centre régional.
Para sevicio, communíquese con
su departamento de servicios más
cercano o llame al:
1-800-26D-anby
para que le recomienden un
departamento de servicios
en su zona.
REFROIDISSEUR DE VIN
Le numéro de modèle de votre refroidisseur de vin se trouve sur
la plaque d'identification qui se trouve sur le coin du haut gauche
de l'arrière du réfrigérateur.
Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement
ou peuvent être commandées de votre Centre de Service
régional. Pour obtenir le service et/ou le Centre de Service le
plus proche, téléphonez le numéro sans-frais indiqué à gauche
pour le Canada et les États-Unis.
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la
commande de pièces ou service:
• Genre de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
REFRIGERADOR PARAVINOS
El número del modelo de su refrigerador para vinos se encuentra
en la placa de serie ubicada en el ángulo posterior superior
izquierdo del refrigerador.
Todas las piezas de repuesto se encuentran disponibles para la
compra o por pedido especial cuando Ud. visite su departamento
de servicio más cercano. Para solicitar servicio y/o la ubicación
del departamento de servicio más cercano, llame al número de
marcando gratis que aparece a la izquierda en el Canadá y en
los E.U.
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre
proporcione la siguiente información:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número del repuesto
• Descripción del repuesto
Printed in China (P.R.C.)
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
Page 2
OWNER’S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DELPROPIETARIO
Model • Modèle • Modelo
DWC044BLP
CAUTION:
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first
use of this product.
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d'utilisation avant
l'utilisation initiale de ce produit.
PRECAUCIÓN:
Lea y observe todas las reglas de
seguridad y las instrucciones de
operación antes de usar este
producto por primera vez.
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
044.11.02
Page 3
LIMITED PRODUCT WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First YearDuring the first year (1), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted or
guaranteed for any length of time.
Second ThroughDuring the next four years (4) any part of the sealed system found to be defective (consisting of compressor, condenser, evaporator,
Fifth Yeardryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labour and return freight during this four year
(4) period for repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system
failure and warranting an exchange during the existing four (4) years will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including
any and all freight charges being levied against the consumer.
To obtain ServiceDanby reserves the right to limit boundaries of “In Home Service” due to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, it will be the customer’s responsibility to transport the appliance to
the closest Authorized Service Depot at their own expense. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your
nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on
the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under
this warranty shall be at an end.
The following clause refers to single and double door refrigerators, supplied with or without a separate freezer section. Nothing within this warranty shall imply that
Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use,
whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or
guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
This appliance must be grounded. In
the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electrical shock by providing
an escape wire for the electrical current. This appliance is
equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded.
WARNING -Improper use of the
grounding plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely understood, or if
the doubt exists as to whether the appliance is properly
grounded.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Remove the exterior and interior packings, wipe the outside
thoroughly with a soft dry cloth and the inside with a wet, lukewarm
cloth. Avoid placing the cabinet in a narrow recess or near any heat
source, direct sunlight, or moisture. Let air circulate freely around
the cabinet. Keep the rear of the wine cooler 5 inches away from
the wall.
Location
1. Select a place with a strong, level floor.
2. Allow 5 inches of space between the back of the wine
cooler and any adjacent wall.
3. Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may affect the
acrylic coating. Heat sources nearby will cause higher electricity
consumption.
OPERATION
To avoid vibration, the cabinet must be set level. To start
the wine cooler, follow the instruction below. The wine cooler
temperature will vary depending on the quantity of bottles stored
and on the frequency with which the door is opened.
Use an exclusive wall outlet. Do not connect your wine
cooler to extension cords or together with any other
appliance in the same wall outlet. Do not splice the cord.
IMPORTANT WARNING
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to
children. Remove either the gasket, latches, lids or doors
from unused appliances, or take some other action that
will guarantee it harmless.
DON’T WAIT! DO IT NOW!
SPECIAL INSTRUCTIONS
You must remove the bottom door support on the bottom left
hand side of the unit before you can open the door. (See Fig. A)
FIG. A
LIGHT SWITCH
TEMPERATURE INCREASE
TEMPERATURE DECREASE
LED DISPLAY
FAHRENHEIT MODE
CELSIUS MODE
FAHRENHEIT/CELSIUS SELECTOR
SETTING THE TEMPERATURE:
1. Connect the power cord to a properly grounded outlet. Each
time the unit is disconneted and re-connected to a power
source, any previous “SET” temperature is erased and the unit
defaults to a factory setting of 10C (50F)
NOTE:
FLASHING LED = SET COOLING TEMPERATURE
STEADY STATE LED = INTERNAL CABINET TEMPERATURE
2. Set the desired cooling temperature by pressing the
“up/down” arrows adjacent to the thermometer icon. When
either button is depressed and released the “SET” temperature
will flash in the LED display for approximately 5 seconds. You
can only select (change) the “SET” temperature during the
flashing LED mode. Each depression of the up/down arrows
will increase/decrease the SET temperature by increments of
1 degree. The SET temperature can be adjusted from 6C ~
14C (43F ~ 57F) After the SET temperature is established, it
will continue to flash for 5 seconds then revert back to a
steady state LED
gradually change, (increase/decrease) to reflect the true
temperature inside the cabinet.
2
mode. The steady state LED display will
Page 5
3. This unit has the option to display temperatures in
either Celsius or Fahrenheit. To change the setting, press
the (F/C) button, a prom (beep) will sound and the green
pilot light will illuminate to show the (C or F) selected
mode.
NOTE: To temporarily disconnect (stop) the cooling cycle,
you must unplug the power cord from the outlet. There is
no “OFF” position on the electronic control panel.
NOTE: Wait 3 to 5 minutes before restarting if operation
has been interrupted.
If You Move
Remove or securely fasten down all loose items inside
the wine cooler. To avoid damaging the leveling screws,
turn them all the way into the base.
Light Bulb Replacement
To replace the interior light bulb;
Remove the screw holding the light bulb cover, remove
cover. Unscrew light bulb. Replace light bulb.
NOTE: Light bulb should not exceed 25 watts.
Replace light bulb cover. Re-install screw to secure
cover.
Interior Light
The operation of the interior light is "manually" controlled
and does not operate with the opening or closing of the
door. To operate the light, press the “LAMP” button
located on the control panel. NOTE: Leaving the
interior light on for extended time periods, will
increase the internal temperature of the cabinet.
Defrosting
Your wine cooler is designed with an “Auto-Cycle” defrost
system. What is Auto Cycle defrost?
The refrigerated surface (evaporator) defrosts
automatically, during the “off” cycle of the compressor.
The defrost water is disposed of automatically, by means
of being channeled into a drip tray located above the
compressor from where it evaporates.
CARE & MAINTENANCE
Cleaning
To clean the inside, use a soft cloth and a solution of a
tablespoon of baking soda to one quart of water, or a mild
soap suds solution, or some mild detergent. Wash
shelves in a mild detergent solution, then dry and wipe
with a soft cloth. Clean the outside with a soft damp cloth
and some mild detergent or appliance cleaner.
Vacation Time
For short vacation periods, leave the control knobs at their
usual settings. During longer absences,
(a) remove bottles,
(b) disconnect from electrical outlet,
(c) clean the wine cooler thoroughly,
(d) leave door open to avoid possible formations of
condensate, mold or odors.
Cantilever Shelves
This unit is equipped with the following cantilever
shelves;
• 1 flat type (regular) refrigerator shelf
• 3 contoured (wine) shelves
• 1 contoured (staggered) lower shelf - non cantilever
NOTE: The contoured wine shelf insert and the flat type
(regular) shelf insert are interchangeable. Additional “Flat
Type” (regular) shelves can be purchased separately
through Danby’s Parts and Service Department Tel.: 1800-26-Danby
Some Important Rules for the Correct Use
of the Wine Cooler
• Beverages should be stored in sealed bottles.
• Don’t overload the cabinet.
• Don’t open the door unless necessary.
• Should the wine cooler be stored without use for long
periods it is suggested, after a careful cleaning, leave
the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet
in order to avoid possible formations of condensate,
mold or odors.
• DO NOT cover shelves with aluminum foil or any other
shelf covering material which may prevent air
circulation.
Most power failures are corrected within an hour or two
and will not affect your wine cooler temperatures.
However, you should minimize the number of door
openings while the power is off. During power failures of
longer duration, take steps to protect your wine.
3
Page 6
1. ELECTRONIC CONTROLS: Control the temperature inside
the wine cooler. Turns the compressor on/off as soon as the
temperature rises/falls above/below the set temperature.
2. PLASTIC COATED CANTILEVER SHELVES: Odor
resistant, rustproof, and removable for easy cleaning. Lower
staggered shelf is non-cantilever.
3. MAGNETIC GASKET: Tight fitting door seal keeps all the
cooling power locked inside. No hooks or latches.
4. TEMPERED GLASS DOOR & INTERIOR LIGHT: A l l o w s
easy interior visibility.
1
4
2
3
DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
4
Page 7
Model • Modèle • Modelo
DWC044BLP
WINE COOLER
The model number of your wine cooler is found on the serial
plate located on the back, top left-hand corner of the refrigerator.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the toll free number
listed to the left in Canada and the U.S.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
For service, contact
your nearest service depot or call:
1-800-26D-anby
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service, consultez
votre succursale régionale de
service ou téléphonez:
1-800-26D-anby
qui vous recommandera un
centre régional.
Para sevicio, communíquese con
su departamento de servicios más
cercano o llame al:
1-800-26D-anby
para que le recomienden un
departamento de servicios
en su zona.
REFROIDISSEUR DE VIN
Le numéro de modèle de votre refroidisseur de vin se trouve sur
la plaque d'identification qui se trouve sur le coin du haut gauche
de l'arrière du réfrigérateur.
Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement
ou peuvent être commandées de votre Centre de Service
régional. Pour obtenir le service et/ou le Centre de Service le
plus proche, téléphonez le numéro sans-frais indiqué à gauche
pour le Canada et les États-Unis.
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la
commande de pièces ou service:
• Genre de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
REFRIGERADOR PARAVINOS
El número del modelo de su refrigerador para vinos se encuentra
en la placa de serie ubicada en el ángulo posterior superior
izquierdo del refrigerador.
Todas las piezas de repuesto se encuentran disponibles para la
compra o por pedido especial cuando Ud. visite su departamento
de servicio más cercano. Para solicitar servicio y/o la ubicación
del departamento de servicio más cercano, llame al número de
marcando gratis que aparece a la izquierda en el Canadá y en
los E.U.
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre
proporcione la siguiente información:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número del repuesto
• Descripción del repuesto
Printed in China (P.R.C.)
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
Page 8
OWNER’S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
Model • Modèle • Modelo
DWC044BLP
CAUTION:
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first
use of this product.
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d'utilisation avant
l'utilisation initiale de ce produit.
PRECAUCIÓN:
Lea y observe todas las reglas de
seguridad y las instrucciones de
operación antes de usar este
producto por primera vez.
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
044.11.02
Page 9
1. COMMANDES ÉLECTRONIQUES :
Règlent la température à l’intérieur du
réfrigérateur pour vin en bouteille.
Mettent le compresseur en position marche
arrêt dès que la température passe à un
niveau supérieur ou inférieur de la
température de consigne.
2. CLAYETTES EN PORTE-À-FAUX À
REVÊTEMENT EN PLASTIQUE :
À l’épreuve des odeurs, de la rouille et
amovibles pour faciliter le nettoyage.
La clayette décalée inférieure n’est pas
en porte-à-faux.
3. OINT ÉTANCHE MAGNÉTIQUE: Le joint
étanche empêche l'air frais de s'échapper.
4. PORTE EN VERRE TREMPÉ ET LAMPE
INTÉRIEURE: Visibilité claire d'intérieur.
1
4
2
3
INSTRUCTIONS POUR LE RENVERSEMENT DE LAPORTE
8
Page 10
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le
fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.
Première annéePendant la première (1) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des systèmes
obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes (par ex.,
les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
De la deuxième àPendant les prochaines quatre (4) années, les pièces s’avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur,
la cinquième annéessécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L’acheteur est responsable envers tous les frais de main-d’oeuvre et de
transport pendant cette période de quatre (4) ans pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute
unité de diagnositique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange pendant ces quatre (4) ans subira
un taux de dépréciation convenable ou à un frais pour l’acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre
l’acheteur.
Pour bénéficier duDanby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantieresponsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au
domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
L’article suivante se reporte aux réfrigérateurs à porte simple ou double, avec ou sans une section de congélation. Cette garantie indique en aucun temps la
responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou
des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en fournissant un échappatoire au courant
électrique. L’appareil est muni d’un cordon électrique
comprenant un fil de mise à la terre et une fiche de terre.
Branchez la fiche dans une prise de courant correctement
installée et mise à la terre.
Avertissement - Consultez un électricien ou un
technicien qualifié si vous ne comprenez pas bien les
instructions de mise à la terre ou si vous avez un doute
quelconque sur la bonne mise à la terre de l’appareil.
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
S’il est possible, brancher le refroidisseur de vin à son
propre circuit. Ainsi, les autres appareils ou la surcharge
des lampes du domicile ne peuvent pas surcharger et
interrompre le courant électrique. Une connexion
desserrée peut se doubler à un autre appareil dans la
même prise murale.
PRÉCAUTION IMPORTANTE
Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse
aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les
couvercles ou les portes des appareils qui ne sont pas
utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun
danger.
INSTRUCTION INSTALLATION
Enlever les emballages extérieures et intérieures. Essuyer
complètement l’extérieur avec un linge doux sec et l’intérieur avec
un linge humide tiède. Il ne faut jamais situer l’appareil dans un
recoin étroit ou proche d’une source d’air chaud, au soleil direct ou à
l'humidité. L’air doit circuler à l’entour de l’appareil. Éloigner le
refroidisseur de vin au moins 5 pouces du mur.
Emplacement
1. Choisir une place qui a un plancher fort et à niveau.
2. Éloigner l’appareil de 5 pouces des murs arrière et de côté.
3. Éviter les rayons de soleil et la chaleur directs qui peuvent
affecter la surface en acrylique. Les sources de chaleur
rapprochées augmentent la consommation d’énergie.
FONCTIONNEMENT
Afin d’éviter les vibrations, l’armoire doit être de niveau. Pour mettre
en marche le réfrigérateur pour vin en bouteille, suivez les
consignes ci-dessous. La température du réfrigérateur pour vin en
bouteille varie selon la quantité de bouteilles à l’intérieur et la
fréquence à laquelle la porte est ouverte.
Interrupteur d’éclairage
Augmentation de la température
Diminution de la température
Afficheur DEL
Mode Fahrenheit
Mode Celsius
N’ATTENDEZ PAS!
FAITES-LE IMMÉDIATEMENT!
INSTRUCTIONS SPECIALES
Il faut enlever le support de la porte en bas qui se trouve en bas
à gauche de l'appareil avant que vous puissiez ouvrir la porte
(Fig. A)
FIG. A
Sélecteur Fahrenheit/Celsius
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE :
1. Connectez le cordon d’alimentation à une sortie correctement
mise à la terre. Chaque fois que l’unité est déconnectée et
reconnectée à une source d’alimentation, la température de «
CONSIGNE » préalable est effacée et l’unité revient par défaut au
réglage de l’usine à 10 °C (50 °F).
NOTA :
DEL CLIGNOTANT = RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE
REFROIDISSEMENT
DEL STATIONNAIRE = TEMPÉRATURE INTERNE DE L’ARMOIRE
2. Réglez la température de refroidissement souhaitée en appuyant
sur les flèches « haut / bas » juste à côté de l’icône du
thermomètre. Lorsque l’un ou l’autre des boutons est enfoncé et
relâché, la température de « CONSIGNE » clignote sur l’afficheur
DEL pendant environ 5 secondes. Vous pouvez seulement
sélectionner (modifier) la température de « CONSIGNE » pendant
le mode DEL de clignotement. Chaque fois que l’on appuie sur les
flèches haut / bas, cela fait augmenter / diminuer la température de
CONSIGNE par incréments de 1 degré. On peut régler la
température de CONSIGNE de 6 °C ~ 14 °C (43 °F ~ 57 °F). Après
avoir établi la température de CONSIGNE, celle-ci continue de
clignoter pendant 5 secondes puis revient à un mode DEL
stationnaire. L’affichage DEL stationnaire change de façon
graduelle, (augmentation / diminution) afin de rendre compte de la
température véritable à l’intérieur de l’armoire.
6
Page 12
3. Cette unité est dotée de l’option d’affichage des températures
soit en Celsius, soit en Fahrenheit. Pour changer ce réglage,
appuyez sur le bouton (F/C). Un bref bip se fait entendre et la
veilleuse verte s’allume pour afficher le mode sélectionné (C ou F).
NOTA : Pour déconnecter temporairement (stopper) le cycle de
refroidissement, vous devez déconnecter le cordon d’alimentation
de la prise de courant. Il n’y a pas de positon « ARRÊT » sur le
tableau de bord de commande électronique.
NOTA : Attendez entre 3 et 5 minutes avant d’effectuer un
redémarrage lorsque le fonctionnement a été interrompu.
Panne d’électricité
La plupart des pannes d'électricité sont corrigées dans un délai
d'une heure et n'ont pas d'effets sur la température du refroidisseur
de vin. Il est nécessaire de réduire le nombre d'ouverture de la
porte pendant une panne.
Pendant les pannes qui durent plus qu’une heure, prendre des
mesures de protéger votre vin.
Déménagement
Enlever ou immobiliser toutes les pièces amovibles à l’intérieur du
refroidisseur de vin. Serrer les vis à nivellement à la base afin de
ne pas les endommager.
Éclairage intérieur
Le fonctionnement de l’éclairage intérieur est contrôlé «
manuellement » et n’est pas activé par l’ouverture et la fermeture
de la porte. Pour faire fonctionner l’éclairage, appuyez sur le
bouton « LAMPE » situé sur le tableau de bord.NOTA : Le
fait de laisser l’éclairage intérieur allumé pendant de longues
périodes augmente la température interne de l’armoire.
Dégivrage
Votre réfrigérateur pour vin en bouteille possède un système de
dégivrage « Auto-Cycle » intégré. Qu’est-ce que le dégivrage
auto-cycle ?
La surface réfrigérée (évaporateur) effectue le dégivrage
automatiquement pendant le cycle « arrêt » du compresseur.
L’eau de dégivrage est évacuée automatiquement, puisqu’elle est
canalisée dans un plateau d'égouttage situé au-dessus du
compresseur d’où elle s’évapore.
Nettoyage
Pour nettoyer l’intérieur, utilisez un chiffon doux et une solution
composée d’une cuillérée à table de bicarbonate de soude
mélangée à une pinte d’eau, ou une solution à mousse de savon
doux, ou un détergent doux. Lavez les clayettes dans une solution
de détergent doux, puis séchez et essuyez à l’aide d’un chiffon
doux. Nettoyez l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide doux et d’un
détergent doux ou d’un nettoyant à appareil électroménager.
SOINS ET ENTRETIEN
Entretien
Pour nettoyer l’intérieur, utiliser un linge doux, et une solution de 2
cuillerées à table de bicarbonate de soude par pinte d’eau, ou un
solution savonneuse douce, ou de détersif doux. Laver les
clayettes amovibles dans une solution de détersif doux, sécher
avec un linge doux. Nettoyer l’extérieur avec un linge doux humide
et un peu de détersif doux ou un nettoyeur conçu pour les
appareils.
Pendant les vacances
Si vous prenez des vacances d’un mois ou moins, ne touchez pas
à la commande du thermostat. Pendant les vacances plus
prolongées:
(a) enlever tous les bouteilles,
(b) débrancher l’appareil,
(c) nettoyer tout le refroidisseur de vin,
(d) laisser la porter ouverte pour éviter les mauvais odeurs.
Changement d'ampoule
Pour changer l'ampoule de la lampe intérieure;
Enlever la vis de couvercle d'ampoule, enlever le couvercle.
Dévisser l'ampoule. Changer l'ampoule.
À NOTE: L'ampoule ne doit pas dépasser 25 watts.
Remettre le couvercle et replacer la vis.
Clayettes en porte-à-faux
Cette unité est équipée des clayettes en porte-à-faux suivantes:
• une étagère plate regulière pour le réfrigérateur
• 3 étagères courbées pour le vin
• une étagère courbée échelonnée en bas -non-cantilever
Note: L'étagère courbée amovible pour le vin et l'étagère plate
amovible sont interchangeables. Si vous voulez acheter des
étagères plates suplémentaires il faut les commander
séparément en appellant le département des pièces de Danby
au 1-800-26-DANBY
Importantes consignes de sécurité pour
l’utilisation du refroidisseur de vin
• Ranger les breuvages dans des contenants étanches.
• Ne jamais surchargé l’appareil.
• Ouvrir la porte seulement si nécessaire.
• Pour un rangement prolongé de l’appareil, il est suggéré de laver
l’appareil, de laisser la porte ouverte afin de fournir une
circulation d’air à l’intérieur du meuble et d’éviter le
développement de condensation, de moisi et d’odeurs.
• Ne jamais recouvrir les clayettes du compartiment de papier
d’aluminium ou autres matériaux car ceci peut empêcher la
circulation d’air.
Températures recommandées pour le refroidissement de vin