2. Ajuste del sistema de regulación de la talla accionado con una mano05
3. Regulación del ajustador de correa06
4. Ajuste de la correa de la barbilla06
5. Visera06
Casco para bicicleta SP - 56
• Regularmente compruebe que el casco no presenta desperfectos visibles.
• Después de un impacto fuerte, golpe o un arañazo profundo, el casco se ha de sustituir por otro nuevo, ya que con ello pierde su efecto protector.
• Una modicación o retirada de las piezas originales del casco puede disminuir enor-
memente el efecto protector.El casco no debe ser modicado para colocar añadidos
de una forma no recomendada por el fabricante.
• Limpie el acolchado interior con agua tibia y jabón suave y, a continuación, déjelo
secar al aire
• Altas temperaturas, ya a partir de 60°C se pueden producir serios desperfectos en el
casco. Signos de tales desperfectos son supercies desiguales y formación de burbujitas. No lo guarde detrás de lunas de cristal, p.ej en el coche, o cerca de fuentes de
calor.
6. Limpiar06
7. Eliminación06
CASCO PARA BICICLETA SP - 56
Estimado cliente, estimada clienta!
Nos alegra que se haya decidido por nuestro producto de alta calidad, fabricado y certicado estrictamente según las actuales normas de seguridad vigentes.
Indicaciones de seguridad
• Los padres deben prestar atención a que sus hijos se quiten siempre el casco antes
de entrar en el parque infantil. No ha de llevar el casco al subir o trepar a columpios
o realizar otras actividades en las que existe el peligro de estrangulación.
• El casco ha sido diseñado especialmente para proteger al montar en bicicleta
monopatín
dades deportivas o para montar en motocicleta
• Tenga en cuenta que el casco sólo puede protegerle si tiene el tamaño correcto. Al
comprarlo, pruébese sin falta varias tallas.
• Tenga en cuenta que, pese a su colocación correcta, el casco no le puede proteger
siempre de todas las lesiones.
3, patinete 2 e ir en patines 4. No se ha de utilizar en otras activi-
5.
1,
In dicacion es para el usuario
1. Posición correcta del casco
• El casco ha de quedar siempre en posición horizontal sobre la cabeza (Fig. A)
• Si lo lleva demasiado hacia delante, puede verse perjudicado su campo de visión.
• Si lo lleva demasiado hacia detrás, la frente no está sucientemente protegida. (Fig.
B)
2. Ajuste del sistema de regulación de la talla accionado con
una mano
El sistema de ajuste de talla integrado se puede regular mediante un botón giratorio continuo situado en la coronilla (Fig. C):
• Más pequeño = gire hacia la derecha
• Más grande = gire hacia la izquierda
3. Regulación del ajustador de correa
• Abra el ajustador de la correa (Fig. D)
• Éste ha de estar situado de manera que las correas queden tensas pero sean có-
modas de llevar. El ajustador ha de quedar por debajo de las orejas, es decir, las
correas no ha de cubrirlas.
• Cierre el regulador (Fig. E)
45
Page 4
Casco para bicicleta SP - 56
Si lleva el ajustador abierto, el casco se puede mover en caso de
accidente y con ello perder el efecto protector!!!
Casco da bici SP - 56
Casco da bici SP - 5607
4. Ajuste de la correa de la barbilla
• La correa (Fig. G.3) de la barbilla está ajustada de forma correcta, si al abrir la
boca siente una ligera presión.
• Si la correa (Fig. G.3) está demasiado suelta, apriétela con ayuda de la bobina del
cierre (Fig. G.2).
• Si la correa (Fig. G.3) está demasiado apretada, aójela igualmente con ayuda de
la bobina.
Asegúrese de que el cierre esté cerrado antes de emprender cualquier trayecto!!! (Fig. F)
Tenga en cuenta que el casco sólo le protegerá si lo lleva ajustado
correctamente. Pruebe diferentes tamaños y elija aquel con el que el
casco se encuentre estable sobre la cabeza y sea cómodo de llevar.
5. Visera
• UPara retirar la visera, saque cuidadosamente la clavija situada en ésta de los oricios de jación previstos en la copa del casco de seguridad (Fig. H).
Atención: los oricios de jación del casco pueden darse de sí debido
a un uso excesivo. En este caso, no debe utilizarse más la visera.
6. Limpiar
• Los productos químicos, barnices o adhesivos pueden disminuir seriamente el efecto
protector del casco.
• Limpie el casco únicamente con agua templada, jabón no abrasivo y una bayeta
suave.
• Después de cada utilización, déjelo secar al aire libre.
7. Eliminación
La eliminación de su casco ha de ser realizada por una empresa autorizada de eliminación
de residuos o por un sistema local de eliminación.
Precauzioni da seguire per la sicurezza07
In dicazioni per l‘utente08
1. La corretta posizione del casco08
2. Impostazione del sistema di adattamento della misura monocomando08
3. Regolazione del separatore A angia08
4. Regolazione del sottogola09
5. Visiera09
6. Lavaggio09
7. Smaltimento09
CASCO DA BICI SP - 56
Cara Cliente, caro Cliente!
Siamo lieti che abbiate deciso per uno dei nostri prodotti di alta qualità, che sono stati pro-
dottí e certicati strettamente secondo le norme sulla sicurezza attualmente vigenti.
Precauzioni da seguire per la sicurezza
• I genitori devono accertarsi che i bambini si levino il casco, prima di entrare in un
parco-giochi. I caschi non devono essere indossati dai bambini vicino a scale o altri
giochi nei quali sussista pericolo di strangolamento!!!
• Il vostro casco è stato progettato specialmente per proteggervi quando andate in
bicicletta
Non deve essere impiegato per altri tipi di sport o per la motocicletta
• Considerare che il casco è in grado di proteggere, solo se calza perfettamente. Per
l‘acquisto, provare assolutamente diverse misure.
• Attenzione: nonostante la corretta regolazione, il casco non può sempre proteggere
da tutte le ferite.
1, fate skateboard 3, andate in pattini a rotelle 4 e in monopattino 2.
5.
67
Page 5
Casco da bici SP - 56Casco da bici SP - 56
• Il casco dovrebbe essere controllato ad intervalli regolare per vericare la presenza
di danni visibili.
• Dopo forti urti, colpi o profonde raschiature il casco deve essere sostituito, poichè in
questomodo perde l’effetto protettivo.
• Il cambiamento o la rimozione delle parti originali del casco possono pregiudicare
gravemente l‘azione protettiva dello stesso. Il casco non deve essere modicato col
ne di applicare delle aggiunte in maniera non conforme a quella consigliata dal
produttore.
• Pulire i guanciali interni con acqua tiepida e detergente delicato, poi asciugare
all’aria
• Le alte temperature, già da 60° C, possono danneggiare seriamente il casco. Super-
ci non piatte nel casco e formazioni di bollicine sono segni di tale danneggiamento.
Non conservare dietro lastre di vetro, ad es. in auto, o vicino al calore o a fonti di
calore.
In dicazioni per l‘utente
1. La corretta posizione del casco
• Il casco deve sempre stare bene orizzontale sulla testa. (Fig. A)
• Se il casco sta troppo avanti, la vostra visuale può essere l imitata
• Se il casco sta troppo indietro, la fronte non è sufcientemente protetta. (Fig. B)
2. Impostazione del sistema di adattamento della misura monocomando
Il grande sistema di regolazione permette una regolazione continua mediante una manopola
posizionata sull’occipite (Fig. C):
• più piccolo = girare a destra
• più grande = girare a sinistra
3. Regolazione del separatore A angia
• Aprire il separatore a angia (Fig. D) Il separatore a angia deve essere posizio-
nato in modo che le cinghie stiano. Rigide ma conforteovoli. Il separatore a angia
deve stare sotto le orecchie, le cinghie non devono coprire le orecchie
• Chiudere il separatore a angia (Fig. E)
4. Regolazione del sottogola
• Il sottogola (Fig G.3) è adeguatamente regolato se quando aprite la bocca avvertite
una leggera pressione.
• Se il sottogola (Fig G.3) è troppo morbido, deve essere portato alla chiusura con
l’aiuto (Fig G.2) del gancio a torsione (Fig G.1).
• Se il sottogola (Fig G.3) è troppo stretto, deve altrettanto essere portato alla chiusura
con l’aiuto (Fig G.2) del gancio a torsione. (Fig. G.1)
Attenzione: la chiusura deve essere chiusa prima di ogni corsa!!! (Fig. F)
Attenzione: il casco protegge solo se sta addosso correttamente. Si
prega di provare diverse misure e di scegliere quella con cui il casco
sta comodo e sso sulla testa.
5. Visiera
• Per togliere la visiera, tirate con cautela le punte d’incastro dai fori previsti per il
ssaggio sulla calotta dell’elmetto (Fig. C).
Attenzione: i fori previsti per il ssaggio nell’elmetto possono allargarsi in caso di utilizzo eccessivo. In questo caso la visiera non può
più essere utilizzata.
6. Lavaggio
• Alcuni prodotti chimici, lacche o adesivi potrebbero compromettere seriamente
l’effetto protettivo del casco.
• Pulire il casco solo con acqua tiepida , sapone leggero e un panno morbido.
• Lasciare asciugare il casco all’aria dopo ogni utilizzo.
7. Smaltimento
Per lo smaltimento del vostro casco contattare l’impresa di smaltimento riuti locale
Un separatore a angia aperto può portare in caso di incidente allo
scivolamento del casco e quindi alla perdita dell’effetto protettivo!!!
89
Page 6
Capacete de bicicleta SP - 5610
Indicações de segurança10
Recomendações de utilização11
1. A posiçãoco rrectado capacete11
2. Conguração do sistema de ajuste do tamanho com uma mão11
3. Ajuste do dispositivo de ajuste da ta11
4. Ajuste da ta de suporte para o queixo12
5. Viseira12
Capacete de bicicleta SP - 56Capacete de bicicleta SP - 56
• Em intervalos regulares, o capacete deve ser vericado quanto a anomalias visíveis.
• Após fortes colisões, impactos ou riscos profundos, o capacete deve ser substituído,
uma vez que, deste modo, é perdido o seu efeito protector.
• A alteração ou remoção de peças originais do capacete pode prejudicar consideravelmente o efeito protector do capacete. O capacete não pode ser alterado com a
aplicação de acessórios não autorizados pelo fabricante.
• Lavar a espuma interior com água morna e sabão suave e em seguida deixar secar
ao ar
• Elevadas temperaturas, já a partir dos 60° C, podem danicar seriamente o
capacete. Superfícies irreglares do capacete e a formação de folhas são sinais de
tais danos. Não conservar atrás de placas de vidro, por ex. no automóvel, ou nas
proximidades de fontes de aquecimento ou calor.
6. Limpeza e manutenção12
7. Eliminação12
CAPACETE DE BICICLETA SP - 56
Caro cliente!
Ficámos satisfeitos por ter escolhido o nosso produto de alta qualidade, produzido e certicado conforme as rígidas normas de segurança actualmente em vigor.
Indicações de segurança
• Os pais devem certicar-se de que os seus lhos tiram sempre o capacete antes de
entrar num parque infantil. Os capacetes não podem ser usados por crianças em
escaladas ou em outros jogos nos quais existe o perigo de estrangulamento !!!
• O seu capacete foi concebido especialmente para protecção ao andar de bicicleta
1, de skateboard 3, de patins 2 e de trotineta 4. Este não deve ser utilizado para
outros desportos ou para andar em motociclos
• Tenha em atenção que o capacete protege apenas se estiver correctamente ajustado.
Ao adquirir, é imprescindível experimentar diversos tamanhos.
• Tenha em atenção que, apesar do seu ajuste correcto, um capacete nem sempre
pode proteger contra todos os ferimentos.
1011
5.
Recomendações de utilização
1. A posiçãoco rrectado capacete
• O capacete deve assentar sempre sobre a sua cabeça na horizontal. (Fig. A)
• Se o capacete estiver demasiado para a frente, a sua visão poderá ser prejudicada.
• Se o capacete estiver demasiado para trás, a sua testa não cará sucientemente
protegida. (Fig. B)
2. Conguração do sistema de ajuste do tamanho com uma
mão
O sistema de ajuste do tamanho pode ser regulado gradualmente na nuca, através de um
botão rotativo (Fig. C):
• menor = rodar para a direita
• maior = rodar para a esquerda
3. Ajuste do dispositivo de ajuste da Fita
• Abra o dispositivo de ajuste da ta (Fig. D)
• O dispositivo de ajuste da ta deve ser posicionado de modo a que as tas quem
esticadas, mas assentem confortavemente. O dispositivo de ajuste da ta deve estar
abaixo da orelha; as tas não devem cobrir as orelhas.
• Feche o dispositivo de ajuste da ta (Fig. E)
Em caso de acidente, um dispositivo de ajuste da ta aberto pode
provocar o deslize do capacete, perdendo, assim, o seu efeito protector !!!
Page 7
Capacete de bicicleta SP - 56
4. Ajuste da ta de suporte para o queixo
• A ta de suporte para (Fig. G.3) o queixo está correctamente ajustada se, ao abrir a
boca, sentir uma ligeira pressão.
• Se a ta de suporte para (Fig. G.3) o queixo estiver demasiado solta, esta deve ser
esticada através da rotação do fecho (Fig. G.1).
• Se a ta de suporte para (Fig. G.3) o queixo estiver demasiado apertada, esta deve
ser alargada, também através da rotação do fecho (Fig. G.1).
Tenha em atenção que, antes de cada deslocação, o fecho deve ser
fechado!!! (Fig. F)
Tenha em atenção que o capacete protege apenas se estiver correctamente ajustado. Experimente diferentes tamanhos e seleccione
aquele no qual o capacete assenta de forma mais confortável e segura sobre a cabeça.
5. Viseira
• Para retirar a viseira, puxe cuidadosamente os pinos na viseira para fora dos orifí-
cios de xação previstos do capacete (Fig. H).
Atenção: Os orifícios de xação no capacete podem dilatar devido a
utilização excessiva. Neste caso a viseira não pode continuar a ser
utilizada.
Bicycle helmet SP - 56
Bicycle helmet SP - 5613
Safety information13
User information14
1. The correct helmet position14
2. Adjusting the single-hand twisting fastener14
3. Adjusting the strap divider14
4. Adjusting the chin strap14
5. Visor15
6. Cleaning and care15
7. Disposal15
BICYCLE HELMET SP - 56
6. Limpeza e manutenção
• Todos os químicos, tintas ou autocolantes podem prejudicar consideravelmente o
efeito protector do capacete.
• Limpe o seu capacete apenas com água tépida, sabão suave e um pano macio.
• Após cada utilização, deixe o seu capacete secar ao ar.
7. Eliminação
A eliminação do capacete deve ser efectuada através da entidade competente para tal ou
através de uma entidade competente do seu município.
1213
Dear Customer!
We are pleased that you have decided to purchase one of our high-quality products, which
are manufactured and certied in strict adherence to the currently valid safety standards.
Safety information
• Parents should make sure that their children take the helmet off before entering a
children‘s playground. The helmets must not be used by children when climbing or
playing other games in which there is a danger of strangulation !!!
• Your helmet was specially designed for protection during cycling
1, skateboarding
3, roller-skating 2 and riding a scooter 4. It must not be used for other types of
sport or for motorcycling
• Please note that the helmet can only provide protection if it ts correctly. Pleas ensure
you try out a range of different sizes before buying.
• Please be aware that despite correct adjustment your helmet cannot always protect
you from all injuries.
5.
Page 8
Bicycle helmet SP - 56Bicycle helmet SP - 56
• The helmet should be checked for visible deciencies at regular intervals.
• The helmet must be replaced after every hard knock, impact or deep scratch, because
these cause it to lose its protective effect.
• Any adjustment to or removal of the original parts of the helmet can extremely impair
its protective function. The helmet may not be altered in order to make additions in a
way not recommended by the manufacturer.
• Clean the inner padding with lukewarm water and mild soap and then let it air dry
• High temperatures, from as low as 60° C, can seriously damage the helmet. Uneven
helmet surfaces and the formation of small blisters are signs of such damage. Do not
store behind panes of glass, e.g. in the car or close to sources of heat or warmth.
User information
1. The correct helmet position
• The helmet must always be levelly horizontal on your head.(Fig. A)
• If the helmet is too far forward, it can impair your vision.
• If the helmet is too far back, your forehead is not sufciently protected. (Fig. B)
2. Adjusting the single-hand twisting fastener
The integrated size-adjusting system can be adjusted using a turning knob at the back of
one’s head (Fig. C):
• smaller = twist clockwise
• bigger = twist anti-clockwise
3. Adjusting the strap divider
• Open the strap divider (Fig. D)
• The strap divider must be positioned in such a way, that the straps are taut but comfortable. The strap divider must be below the ear, and the straps must not cover the ears.
• Close the strap divider (Fig. E)
• If the chin strap (Fig. G.3) is too loose it must be pulled tight using the winding (Fig.
G.2) on the fastener (Fig. G.1).
• If the chin strap (Fig. G.3) is too tight it must be loosened also using the winding (Fig.
G.2) on the fastener (Fig. G.1).
Please note that you must always make sure that the fastener is
closed before you ride !!! (Fig. F)
Please be aware that the helmet can only protect if it ts properly.
Please try out different sizes and choose the one in which the helmet
ts comfortably and sits rmly upon your head.
5. Visor
• Carefully pull out the pins on the visor from the pin holes on the helmet shell to remo-
ve the visor (Fig. H).
Attention: The pin holes on the helmet can expand through excessive
use. In this case, the visor may no longer be used.
6. Cleaning and care
• All chemicals, paints and stickers can seriously impair the protective effect of the
helmet.
• Only clean your helmet with lukewarm water, mild soap and a soft cloth.
• After every use, leave your helmet exposed to the air in order for it to dry.
7. Disposal
Please contact your local waste disposal company for the disposal of the helmet.
An open strap divider can lead to slipping of the helmet in the event
of an accident and thus to a loss of protection!!!
4. Adjusting the chin strap
• The chin strap (Fig. G.3) has been adjusted correctly if you feel slight pressure when
you open your mouth.
1415
Page 9
Fahradhelm SP - 56
Fahrradhelm SP - 5616
Sicherheitshinweise16
Benutzerhinweise17
1. Die richtige Helmposition17
2. Einstellung des Einhand – Größenverstellsystems17
3. Einstellung des Gurtverteilers17
4. Einstellung des Kinnriemens18
5. Visier18
6. Reinigung und Pege18
Fahradhelm SP - 56
• In regelmäßigen Abständen muss der Helm auf sichtbare Mängel überprüft werden.
• Nach jedem harten Aufprall, Schlag oder tiefem Kratzer muss der Helm ersetzt werden, da er dadurch seine Schutzwirkung verliert. Auch nach mehrjährigem Gebrauch
ohne Beschädigung oder wenn der Helm nicht mehr richtig passt, muss er ersetzt
werden.
• Eine Veränderung oder Entfernung von Originalteilen des Helmes kann die Schutzwirkung extrem beeinträchtigen. Der Helm darf nicht verändert werden, um Zusätze in
einer nicht vom Hersteller empfohlenen Weise anzubringen.
• Innenpolster mit lauwarmem Wasser und milder Seife reinigen und anschließend an
der Luft trocknen lassen.
• Hohe Temperaturen, bereits ab 60° C, können den Helm ernsthaft beschädigen. Unebene Helmoberächen und Bläschenbildung sind Anzeichen einer solchen Beschädigung. Nicht hinter Glasscheiben z.B. im Auto oder in der Nähe von Heiz- oder
Wärmequellen aufbewahren.
7. Entsorgung18
FAHRRADHELM SP - 56
Liebe Kundin, lieber Kunde !
Wir freuen uns, dass Sie sich für eines unserer hochwertigen Produkte entschieden haben,
welche streng nach den aktuell gültigen Sicherheitsnormen hergestellt und zertiziert wurden.
Sicherheitshinweise
• Eltern sollten darauf achten, dass Ihre Kinder den Helm vor Betreten eines Kinderspielplatzes unbedingt absetzen. Die Helme dürfen nicht von Kindern beim Klettern oder
anderen Spielen getragen werden, bei denen Strangulierungsgefahr besteht!!!
• Ihr Helm wurde speziell zum Schutz beim Radfahren
ten
2 und Tretrollerfahren 4 entwickelt. Er darf nicht für andere Sportarten oder zum
Motorradfahren
• Bitte beachten Sie, dass der Helm nur schützen kann, wenn er richtig passt. Probieren
Sie beim Kauf unbedingt verschiedene Größen aus.
• Bitte beachten Sie, dass trotz der richtigen Einstellung ein Helm nicht immer vor allen
Verletzungen schützen kann.
5 eingesetzt werden.
1, Skateboarden 3, Rollerska-
Benutzerhinweise
1. Die richtige Helmposition
• Der Helm muss immer waagrecht auf Ihrem Kopf sitzen. (Abb. A)
• Sitzt der Helm zu weit vorne, kann Ihre Sicht beeinträchtigt werden.
• Sitzt der Helm zu weit hinten, ist Ihre Stirn nicht ausreichend geschützt. (Abb. B)
2. Einstellung des Einhand – Größenverstellsystems
Das integrierte Größenverstellsystem (Abb. C) lässt sich mittels eines Drehknopfes stufenlos
am Hinterkopf verstellen:
• kleiner = nach rechts drehen
• größer = nach links drehen
3. Einstellung des Gurtverteilers
• Öffnen Sie den Gurtverteiler. (Abb. E)
• Der Gurtverteiler muss so positioniert werden, dass die Riemen straff aber bequem
sitzen. Der Gurtverteiler muss unterhalb des Ohres sitzen, die Riemen dürfen nicht die
Ohren bedecken.
• Schließen Sie den Gurtverteiler. (Abb. D)
Ein offener Gurtverteiler kann bei einem Unfall zum Verrutschen des
Helmes führen und somit an Schutzwirkung verlieren!!!
1617
Page 10
Fahradhelm SP - 56
4. Einstellung des Kinnriemens
• Der Kinnriemen (G.3)ist ordnungsgemäß eingestellt, wenn er sowohl komfortabel als
auch fest sitzt und Sie beim Öffnen des Mundes einen leichten Druck verspüren. Der
Verschluss (G.1) darf nicht auf dem Kinn oder dem Kieferknochen auiegen
• Ist der Kinnriemen (G.3) zu locker, muss er mit Hilfe der Windung (G.2) am Verschluss (G.1) nachgezogen werden.
• Ist der Kinnriemen (G.3) zu eng, muss er ebenfalls mit Hilfe der Windung (G.2) am
Verschluss (G.1) gelockert werden.
Bitte beachten Sie dabei, dass der Verschluss vor jeder Fahrt geschlossen werden muss!!! (Abb. F)
Bitte beachten Sie, dass der Helm nur schützen kann wenn er richtig
passt. Bitte probieren Sie verschiedene Größen und wählen Sie diese,
bei der der Helm komfortabel und fest auf dem Kopf sitzt.
5. Visier
• Um das Visier zu entfernen, ziehen Sie vorsichtig die Stifte am Visier aus den dafür
vorgesehenen Befestigungslöchern der Helmschale (Abb. H).
Achtung: Die Befestigungslöcher im Helm können sich durch übermäßige Verwendung weiten. In diesem Fall darf das Visier nicht mehr
verwendet werden.
6. Reinigung und Pege:
• Reinigen Sie Ihren Helm nur mit lauwarmem Wasser, milder Seife und einem weichen
Tuch.
• Lassen Sie Ihren Helm nach jedem Gebrauch an der Luft trocknen.
• Innenpolster mit lauwarmem Wasser und milder Seife reinigen und anschließend an
der Luft trocknen lassen.
7. Entsorgung
• Die Entsorgung Ihres Helmes muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über eine kommunale Entsorgungseinrichtung erfolgen.