3 Jahre Garantie .............................................. 33
Inhaltsverzeichnis
3
Page 4
4567
8
23
1
A
1
4 / 5
1
62
3
1
2
B
D
4
C
E
Page 5
F
5
Page 6
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following operating instructions. Use the product
only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
Contents (Fig. A)
2 x Handle (1)
1 x Skipping rope (2)
2 x Rope clamp (3)
2 x 50 g Handle weight (4)
2 x 100 g Handle weight (5)
1 x Countdown timer (6)
1 x Battery (7)
1 x Carrying case (8)
1 x Instructions for use
Technical data
Power supply: a
Dimensions: approx. Ø 5.0mm x L 300cm
Programmable exercise time: 1 – 60 minutes
Intended use
This product is solely intended as a jump rope.
It is not approved for any other use, e.g. as a
tow- or pull rope, or for abseiling.
Safety notices
• Only use this product for its intended use.
• This product is not a toy for small children.
Keep out of the reach of small children. Only
allow children to use this product under
supervision. Children could become entangled
in the rope and stumble or become strangled.
• To prevent damage to the health or minimise
potential risks, consult your physician before
beginning fitness training. This particularly
applies for impairments, e.g. pacemakers, or
during pregnancy.
• Stop exercising immediately if you experience
nausea, chest pain or other symptoms of illness
such as dizziness or shortness of breath. In this
event, seek immediate medical attention.
• Safe training requires ample space. Allow
sufficient distance to objects and other persons
whilst exercising to prevent injuries.
• Only train on a flat, non-slip surface.
• Never use this product near steps or ledges.
• Improper and excessive training can pose a
risk to your health.
• Roll up the ropes when not in use. Never hang
the ropes from a hook, etc.
• Only use the included weights to weigh down
the handles.
Caution – risk of property damage
• Never exert force on this product.
• Do not throw to the ground.
• Do not expose the product to heat or fire.
General training instructions
• Allow adequate time and be sure to include a
warm-up and cool-down period.
• Begin with easy exercises and slowly
increase your training.
• Do not train immediately following meals, if ill,
sick, fatigued, or other symptoms which may
be impacted by training.
6GB
Page 7
Assembly
• Remove both handles (1) and the rope (2)
from the carrying case (8).
• Loosen the screw at the top end of the handles
(Fig. B).
• Feed the rope into the handles as illustrated
(Fig. C).
• Important! When you insert the rope, ensure
the end of the rope always sits on the left hand
side in the handle (Fig. C).
• Tighten the screw on the handle so the rope is
secured when tugged.
• Secure the rope clamps (3) around each of
the rope lines so the rope ends are firmly
seated.
Correct rope length
• Check if the rope is the ideal length for you.
Both ends of the rope (incl. handles) should
reach from the feet to about the middle of the
chest (Fig. F).
• If the rope is not the ideal length for your
height, adjust the length.
• To shorten the jump rope, loosen the screws
at the upper end of the handle. Remove the
rope from the holder and lengthen the ends
of the rope, which extend over the handles. To
lengthen the jump rope, shorten these ends.
• Note! Be sure the rope clamps are equally
spaced from the handles to ensure an even
swing.
Inserting handle weights
• The jump rope set includes 2 handles weights
each of 50g (4) 100 g (5).
• You may train without adding weights, or
using 50/100g to each handle.
Note: When using the additional weights, be
sure to use the same weight on both handles.
1. Unscrew the end caps from the lower handle
end (Fig. D).
2. If applicable, remove the inserted weights
and replace with the lighter/heavier weights.
Both handles must always have the same
weight inserted.
3. Secure the end caps to the handles. Be sure
the end caps are tightly secured.
Countdown timer
Programming the countdown timer
The countdown timer (6) can be set for training
units of 1 to 60 minutes. Once the programmed
training period has ended you will hear a sound.
1. To start the timer press the orange button until
numbers appear in the display.
2. Hold the button for a few seconds to start the
countdown timer.
3. Once the programmed training time has
ended you will hear a sound.
4. To extend the training unit, only hold the
button briefly. The timer can be set for training
units up to 60 minutes.
Automatic shut-off: The product will automatically
shut off after 8 minutes to conserve battery (7)
power.
Attaching the countdown timers
See Fig. E.
Battery warning
• Only use the same brand and type batteries.
• Remove the battery once drained or for
extended periods of non-use.
• Warning! Never charge batteries or reactivate
with other means, open, throw into fire, or
short circuit.
• Always keep batteries out of the reach of
children.
• Never charge non-rechargeable batteries.
• Only charge rechargeable batteries under
adult supervision.
• Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
• Never short circuit the terminals.
• Handle damaged or leaking batteries with
extreme care and promptly dispose of
according to regulations.
• If you come into contact with battery acid,
wash the affected area with water and soap.
If battery acid comes into contact with the eye,
flush with water and seek immediate medical
attention.
7GB
Page 8
Replacing the battery
ATTENTION! Observe the following
instructions to prevent mechanical and
electrical damage.
Danger!
• Never touch leaked batteries without proper
protection!
• Leaking batteries mustn’t come into contact
with the eyes or mouth. In this event, seek
immediate medical attention.
If the display quality is failing, replace the battery with a new battery (button cell) LR44.
1. Turn the battery cover counter-clockwise and
turn over to remove the cover.
2. Slightly tap the timer against your palm. The
battery will fall out of the compartment.
3. Insert a new battery. Be sure to observe the
correct polarity. The plus terminal faces the
cover.
4. Insert the cover and turn clockwise.
After training
• Loosen the rope clamps from each end of the
jump rope.
• Loosen the screws at the end of the handles.
• Remove the rope from the handles.
• Roll up the rope and store all parts inside
the case.
Care and storage
Store this product out of the reach of children.
Roll up the ropes when not in use. Never hang
the ropes from a hook, etc., and never bend
the ropes. This could permanently damage the
ropes.
Regularly clean the jump rope set, preferably
after each use. Clean with a damp cloth and a
suitable cleaner. Never use harsh cleaners or
solvents. Dry the set with a dry cloth. Store the
set in a dry location at room temperature.
Instructions for disposal
Dispose of the product and all related components through an approved refuse disposal
company, or through your municipal waste management company. Please observe the current
applicable regulations. When in doubt, please
contact your waste management company for
environmentally-friendly disposal.
Battery disposal
Batteries do not belong in household
refuse! Return to the respective collection
sites or to the retailer where they were
purchased.
Batteries are marked with a crossedout refuse bin and the chemical symbols of the
toxins, namely “Cd” for cadmium, “Hg” for
mercury, and “Pb” for lead.
8GB
Page 9
3 Years Warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this
warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as to
the subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 93591
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
9GB
Page 10
Gratulujemy! Przez Państwa zakup
wybraliście produkt o wysokiej jakości. Przed
pierwszym użyciem zapoznajcie się z produktem. W tym celu przeczytajcie następującą
instrukcję obsługi. Z produktu należy korzystać
jedynie jak to zostało opisane i w podanych
zakresach zastosowania. Zachować niniejszą
instrukcję. W razie przekazania produktu
osobom trzecim dołączyć do niego wszystkie
dokumenty.
Zawartość (rys. A)
2 x uchwyt (1)
1 x skakanka (2)
2 x zacisk linki (3)
2 x ciężarki do uchwytu 50 g (4)
2 x ciężarki do uchwytu 100 g (5)
1 x licznik czasu (6)
1 x bateria (7)
1 x etui (8)
1 x instrukcja obsługi
Dane techniczne
Zaopatrzenie w energię: a
Wymiary: ok. Ø 5,0 mm x dł. 300 cm
Regulowany czas treningu: 1 - 60 minut
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy artykuł przeznaczony jest wyłącznie,
jako skakanka. Nie jest dopuszczony do innego
zastosowania np., jako linka holownicza jak
również do opuszczania się.
• Aby zapobiec powstawaniu szkód dla
zdrowia lub zminimalizować istniejące
ryzyko, należy przed rozpoczęciem treningu
skonsultować się z lekarzem. Dotyczy to w
szczególności przy utrudnieniach, takich jak
np. noszenie rozrusznika serca lub w czasie
ciąży.
• Natychmiast przerwać trening jeśli wystąpią
objawy nudności, ból w klatce piersiowej
lub inne objawy dyskomfortu takie jak
zawroty głowy lub duszności. Należy się
wtedy niezwłocznie udać do lekarza.
• Dla bezpiecznego treningu wymagana jest
wystarczająca ilość miejsca. Ćwiczenia
należy przeprowadzać w takiej odległości od
przedmiotów i innych osób, aby nikt nie mógł
zostać zraniony.
• Trenować wyłącznie na płaskiej,
antypoślizgowej powierzchni.
• Nie korzystać z produktu w pobliżu schodów
czy podestów.
• Niewłaściwy i nadmierny trening może
zagrozić zdrowiu.
• Skakankę należy zwinąć, gdy się z niej nie
korzysta. Nigdy nie zawieszać jej na haku lub
czymś podobnym.
• Uchwyty obciążać jedynie ciężarkami
zawartymi w komplecie.
Uwaga na uszkodzenia mienia
• Nie stosować żadnej siły podczas
posługiwania się przyrządem.
• Nie rzucać go na ziemię.
• Nie wystawiać przyrządu na działanie
wysokiej temperatury lub ognia.
Wskazówki
bezpieczeństwa
• Z przyrządu należy korzystać wyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Niniejszy przyrząd nie jest zabawką dla
dzieci; przechowywać go w miejscu
niedostępnym dla małych dzieci. Dzieci mogą
korzystać z przyrządu jedynie pod nadzorem
dorosłych. Dzieci mogą się w lince zaplątać i
potknąć lub udusić.
10PL
Ogólne wskazówki dot.
treningu
• Należy poświęcić wystarczająco dużo czasu i
zaplanować rozgrzewkę i schładzanie.
• Rozpocząć od lekkich ćwiczeń i zwiększać
powoli trening.
• Nie należy trenować bezpośrednio po
posiłkach, w czasie choroby, przy złym
samopoczuciu, zmęczeniu lub innych
czynnikach, które mogą mieć wpływ na
trening.
Page 11
Montaż
• Wyjąć oba uchwyty (1) i skakankę (2) z
etui (8).
• Odkręcić śrubę w górnej części uchwytu (rys. B).
• Linkę wprowadzić w uchwyty jak jest to
pokazane (rys. C).
• Ważne! Podczas nakładania linki jej koniec
musi zawsze znajdować się po lewej stronie w
uchwycie (rys. C).
• Dokręcić śrubę na końcu uchwytu tak, aby
linka mocno była umieszczona również przy
pociągnięciu.
• Zaciski linki (3) przymocować na każdej lince
tak, aby jej koniec był mocno umieszczony.
Prawidłowa długość linki
• Sprawdzić, czy linka posiada dla Państwa
optymalną długość. Osiąga się to, gdy oba
końce linki (wraz z uchwytami) sięgają od
stóp do około połowy klatki piersiowej (rys. F).
• Jeżeli linka nie posiada jeszcze optymalnej
długości, należy ją poprawić.
• W celu skrócenia skakanki należy odkręcić
śruby w górnym końcu uchwytów. Wyjąć linkę
z uchwytu i przedłużyć końce linki, które
wystają ponad uchwyty. Aby przedłużyć,
należy skrócić końce linki.
• Wskazówka! Uważać na to, żeby zaciski
były tak samo oddalone od uchwytów, aby
zagwarantować równy rozmach.
Wkładanie ciężarów do uchwytu
• Do kompletu skakanki należą po 2 ciężarki
50 g (4) względnie 100 g (5).
• Można trenować bez dodatkowych obciążeń
lub z 50 względnie 100 g ciężarkami na
uchwyt.
Wskazówka: Jeśli chcą Państwo trenować z
dodatkowym obciążeniem, należy uważać na
to, aby oba uchwyty posiadały te same ciężarki.
1. Odkręcić zaślepki z dolnej części uchwytu
(rys. D).
2. Ewentualnie wyjąć znajdujące się tam
ciężarki i wymienić je na lżejsze względnie
cięższe. W obu uchwytach muszą się
znajdować te same ciężarki.
3. Przykręcić z powrotem zaślepki do uchwytów.
Upewnić się, że zaślepki są mocno
przykręcone.
Licznik czasu
Ustawianie licznika
Przy pomocy licznika czasu (6) można ustawić
czas trwania treningu od 1 do maksymalnie 60
minut. Jeżeli czas treningu zostanie przekroczony, to usłyszy się sygnał dźwiękowy.
1. Aby uruchomić licznik należy naciskać
pomarańczowy przycisk, aż cyfry pojawiają
się na wyświetlaczu.
2. Przycisk przytrzymać wciśnięty kilka sekund,
aby rozpocząć odliczanie.
3. Jeżeli czas treningu zostanie przekroczony,
w celu rozpoczęcia odliczania.
4. Aby wydłużyć czas treningu, krótko
przytrzymać wciśnięty przycisk. Licznik
treningu można ustawić aż do 60 minut.
Automatyczne wyłączanie: Po 8 minutach
urządzenie wyłącza się automatycznie, aby
oszczędzać baterię (7).
Przymocowywanie licznika
Patrz rys. E.
Ostrzeżenia dot. baterii
• Należy stosować baterie jedynie tego samego
producenta i jest tego samego typu.
• Należy wyjąć baterię, jeśli jest wyczerpana
lub jeżeli z produktu nie będzie się korzystało
przez dłuższy czas.
• Ostrzeżenie! Baterii nie wolno ładować lub
reaktywować innymi środkami, nie otwierać,
wrzucać do ognia lub zwierać.
• Baterie zawsze przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Baterie nieprzeznaczone do powtórnego
ładowania nie powinny być ładowane.
• Ładowalne baterie mogą być ładowane
wyłącznie pod nadzorem dorosłej osoby.
• Ładowalne baterie należy wyjąć z artykułu
przed ich ładowaniem.
• Nie można zwierać styków.
• Z uszkodzoną lub wylaną baterią należy się
bardzo ostrożnie obchodzić i natychmiast ją
prawidłowo zutylizować.
• W przypadku kontaktu z kwasem baterii,
przemyć dane miejsce wodą z mydłem. Jeżeli
kwas dostanie się do oka, przemyć je wodą i
niezwłocznie udać się do lekarza.
11PL
Page 12
Wymiana baterii
UWAGA! Należy przestrzegać
następujących wskazówek, aby
uniknąć uszkodzenia mechanicznego i
elektrycznego.
Zagrożenie!
• Wylanych baterii nigdy nie dotykać bez
odpowiedniej ochrony!
• Wylane baterie nie powinny nigdy mieć
styczności z oczami i ustami. W takim
przypadku należy niezwłocznie udać się do
lekarza.
Jeśli jakość wyświetlania spada, należy
wymienić baterię na nową (pastylkową) LR44.
1. Pokrywkę przegrody na baterię przekręcić
w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek
zegara, aż będzie można ją zdjąć.
2. Licznik lekko uderzyć o dłoń. Bateria wy
padnie z przegródki.
3. Włóż nową baterię. Należy zwrócić uwagę
na prawidłową biegunowość. Biegun dodatni
wskazuje w kierunku pokrywki.
4. Nałożyć pokrywkę i dokręcić ją w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Po treningu
• Zdjąć zaciski linki po każdej stronie skakanki.
• Odkręć śruby na końcach uchwytów.
• Linkę wyjąć z uchwytów.
• Zwinąć linkę i schować ją z resztą elementów
do torebki.
Pielęgnacja i
przechowywanie
Artykuł należy przechowywać z dala od dzieci.
Skakankę zwinąć, gdy się z niej nie korzysta.
Skakanki nigdy nie zawieszać na haku lub
czymś podobnym oraz nie składać jej. Może
to doprowadzić do trwałego odkształcenia się
linki.
Komplet skakanki czyścić regularnie, najlepiej
po każdym użyciu. Do czyszczenia korzystać
z wilgotnej szmatki i odpowiedniego środka
czyszczącego. Nigdy nie należy używać
do czyszczenia agresywnych środków
czyszczących lub rozpuszczalników. Następnie
osuszyć komplet suchą szmatką. Zestaw należy
przechowywać w suchym miejscu, w temperaturze pokojowej.
Wskazówki dotyczące
utylizacji
Produkt usuwać i wszystkie przynależne
elementy w dopuszczonym przedsiębiorstwie
usuwania odpadów lub przez zakład komunalny. Przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie wątpliwości należy
zaciągnąć informacji w zakładzie komunalnym
o przyjaznym dla środowiska naturalnego
usuwaniu odpadów.
Utylizacja baterii
Baterii nie powinno się wyrzucać do
domowego pojemnika na śmieci! Zwrot
w odpowiednich punktach zbiórki lub u
sprzedawcy, który je sprzedał.
Baterie są oznaczone symbolem
przekreślonego pojemnika na śmieci jak również
chemicznym symbolem substancji szkodliwej, a
mianowicie, „Cd“ dla kadmu, „Hg“ dla rtęci i
„Pb“ dla ołowiu.
12PL
Page 13
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują
na ten produkt trzy lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe
lub fabryczne i traci ważność podczas
używania produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa,
w szczególności zasady odpowiedzialności
z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję. W razie ewentualnych reklamacji
należy skontaktować się pod niżej podanym numerem infolinii lub poprzez pocztę
elektroniczną. Nasi współpracownicy omówią
z Państwem jak najszybciej dalszy przebieg
sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradztwo. Czas gwarancji nie zostanie przedłużony
przez ewentualnie podjęte naprawy na podstawie gwarancji, prawnej odpowiedzialności
z tytułu rękojmi czy dokonania bezpłatnej
naprawy. Dotyczy to również wymienionych i
naprawionych części. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne.
IAN: 93591
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie także
pod adresem:
www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - Serwis części zamiennych Lidl
13
PL
Page 14
Gratulálunk!
Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett
döntött. Az első használatba vételt megelőzően
ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen
olvassa el a következő használati útmutatót.
Csak a leírásnak és csak a megadott felhasználási területeknek megfelelően használja a
terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg.
Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
Energiaellátás: a
Méret: kb. 5,0 mm (Ø ) x 300 cm (H)
Beállítható edzésidő: 1 – 60 perc
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag ugrálókötélként szolgál. Tilos
más tevékenységre használni, pl. vontatókötélként vagy mászáshoz.
• Az egészségügyi bántalmak megelőzése és
a fennálló veszélyek minimalizálása
érdekében kérje ki orvosa tanácsát az edzés
megkezdése előtt. Ezt az utasítást különösen
figyelembe kell venni pl. szívritmus szabályozóval élő személyek esetében vagy
terhesség alatt.
• Azonnal hagyja abba az edzést, ha rosszullét
jeleit, mellkasi fájdalmat vagy más, rosszullétre
utaló tünetet észlel, pl. szédülést vagy nehéz
légzést. Ilyen esetben azonnal orvoshoz kell
fordulni.
• A biztonságos edzéshez elegendő helyre
van szükség. A gyakorlatok közben hagyjon
elegendő szabad helyet maga körül, hogy
senki és semmi ne sérülhessen meg.
• Csak egyenes, csúszásveszélytől mentes
talajon szabad edzeni.
• Ne használja a terméket lépcsők vagy lejtők
közelében.
• A szakszerűtlen és túlzásba vitt edzés ártalmas
lehet az egészségre.
• Tekerje fel a köteleket, ha nem használja őket.
Ne akassza a köteleket kampóra vagy
hasonló eszközre.
• A fogantyúkat csak a mellékelt súlyokkal
szabad nehezíteni.
Anyagi károk veszélye
• Ne használja durván a terméket.
• Ne dobja a földre a terméket.
• Ne tegye ki a terméket magas hőmérsékletnek
vagy nyílt lángnak.
Biztonsági tudnivalók
• A terméket kizárólag a rendeltetése szerint
szabad használni.
• A termék nem játék; gyermek elől elzárt
helyen tárolja. Gyermekek csak felnőtt
felügyelete mellett használhatják a terméket.
A gyermekek beleakadhatnak, áteshetnek
vagy a nyakukra tekerhetik a kötelet.
14HU
Általános edzési tudnivalók
• Szánjon elég időt az edzésre és iktasson be
bemelegítési és levezetési szakaszt.
• Kezdjen könnyebb gyakorlatokkal, majd
növelje az edzés intenzitását.
• Ne eddzen közvetlenül evés után, betegség,
rosszullét, fáradtság esetén vagy más olyan
helyzetben, ami befolyásolhatja az edzést.
Page 15
Összeszerelés
• Vegye ki a két fogantyút (1) és az
ugrálókötelet (2) a tartótáskából (8).
• Lazítsa ki a csavart a fogantyúk felső végén
(B ábra).
• Dugja be a kötelet a fogantyúkba az ábrán
látható módon (C ábra).
• Fontos! Ha behelyezi a kötelet, a kötél
végének mindig a fogantyú bal oldalán kell
lennie (C ábra).
• Húzza meg a csavart a fogantyú végén, hogy
a kötél meghúzva is szoros legyen.
• Rögzítse a kötélszorítókat (3) a köteleken,
hogy a kötél vége szorosan rögzüljön.
A megfelelő kötélhossz
• Ellenőrizze, hogy a kötél hossza megfelelő-e
az Ön számára. A kötél hossza akkor
megfelelő, ha a kötélvégek (a fogantyúkkal
együtt) a talptól nagyjából a mellkas közepéig
érnek (F ábra).
• Korrigálja a kötél hosszát, ha még nem
megfelelő.
• Az ugrálókötél rövidebbre állításához lazítsa
ki a fogantyúk felső végén lévő csavarokat.
Távolítsa el a kötelet a tartóból, és növelje
a kötél fogantyúkon túlnyúló végeit. A kötél
hosszabbra állításához állítsa rövidebbre a
kötél végeit.
• Figyelem! Ügyeljen arra, hogy a kötélszorítók
egyforma távolságra legyenek a fogantyúktól,
így biztosítható az egyenletes lendület.
A fogantyúsúlyok behelyezése
• Az ugrálóköteles készlethez 2-2 50 g-os (4),
illetve 100 g-os (5) fogantyúsúly tartozik.
• Kiegészítő súlyok nélkül, vagy az 50, illetve
100 grammos súlyokkal is edzhet.
Tudnivaló: Ha súlyokkal szeretne edzeni,
ügyelnie kell arra, hogy mindkét fogantyúra
azonos súlyt kell helyeznie.
1. Csavarja le a fogantyú alsó végéről a
zárókupakokat (D ábra).
2. Szükség esetén vegye ki a behelyezett
súlyokat és cserélje őket könnyebb vagy
nehezebb súlyokra. Mindkét fogantyúban
azonos súlynak kell lennie.
3. Csavarja vissza a zárókupakokat a
fogantyúkra. Ügyeljen arra, hogy a
zárókupakok szorosak legyenek.
Visszaszámláló
A visszaszámláló beállítása
A visszaszámlálóval (6) 1-től legfeljebb 60 percig tartó edzési időtartamot állíthat be. Amikor
letelik a beállított idő, hangjelzést fog hallani.
1. A számláló elindításához tartsa nyomva
addig a narancssárga gombot, míg meg nem
jelennek a számok a kijelzőn.
2. Tartsa nyomva néhány másodpercig a
gombot a számláló elindításához.
3. Amikor letelik a beállított idő, hangjelzést fog
hallani.
4. Az edzésidő növeléséhez csak rövid ideig kell
nyomva tartania a gombot. A számláló
legfeljebb 60 perces edzésre állítható be.
Automatikus lekapcsolási rendszer: 8 perc után
a készülék automatikusan kikapcsol, hogy kímélje az elemet (7).
A visszaszámláló felhelyezése
Lásd az E ábrát.
Elemekre vonatkozó
utasítások
• Csak azonos gyártótól származó és azonos
típusú elemeket szabad használni.
• Távolítsa el az elemeket, ha elhasználódtak
vagy hosszabb ideig nem használja a
terméket.
• Figyelmeztetés! Az elemeket tilos tölteni, más
anyagokkal reaktiválni, szétszedni, tűzbe
dobni vagy rövidre zárni.
• Az elemeket gyermekek elől elzárt helyen kell
tárolni.
• A nem újratölthető elemeket tilos tölteni.
• A tölthető elemeket csak felnőtt felügyelete
mellett szabad tölteni.
• A tölthető elemeket töltés előtt ki kell venni a
termékből.
• A csatlakozókapcsokat tilos rövidre zárni.
15HU
Page 16
• A sérült vagy kifolyt elemmel rendkívül
óvatosan kell bánni és haladéktalanul
ártalmatlanítani kell az elemet az előírások
szerint.
• Amennyiben érintkezik a kifolyt savval, mossa
le vízzel és szappannal az érintett testrészt.
Amennyiben a kifolyt sav a szemébe kerül,
öblítse ki vízzel és azonnal forduljon orvosához.
Az elem kicserélése
FIGYELEM! Vegye figyelembe az alábbi
utasításokat a mechanikai és elektromos károk elkerülése érdekében.
Veszély!
• Megfelelő védőeszközök nélkül tilos
hozzányúlni a kifolyt elemekhez!
• A kifolyt elemek nem érintkezhetnek a
szemmel vagy a szájjal. Ellenkező esetben
azonnal orvoshoz kell fordulni.
Ha romlik a kijelző teljesítménye, cserélje ki az
elemet új LR44 elemre (gombelem).
1. Fordítsa el az elemtartó rekesz fedelét az
óramutató járásával ellentétes irányba, majd
megfordítva vegye le a fedelet.
2. Üsse finoman a tenyeréhez a számlálót. Az
elem ekkor kiesik a rekeszből.
3. Helyezze be az új elemet. Ügyeljen a helyes
polaritásra. A pozitív pólus a fedél felé néz.
4. Helyezze vissza a fedelet és rögzítse az
óramutató járásával megegyező irányban.
Edzés után
• Vegye le mindkét oldalon a kötélszorítókat az
ugrálókötélről.
• Lazítsa ki a csavarokat a fogantyúk végein.
• Húzza ki a kötelet a fogantyúkból.
• Tekerje fel a kötelet és tegye el minden
tartozékával együtt a táskába.
Ápolás és tárolás
A terméket gyermekek elől elzárt helyen kell
tárolni. Tekerje fel a köteleket, ha nem használja
őket. Ne akassza a köteleket kampóra vagy
hasonló eszközre, és ne törje meg a köteleket.
Ez hosszútávon a kötelek deformálódásához
vezethet.
Tisztítsa meg rendszeresen az ugrálóköteles
készletet, optimális módon minden használat után. A tisztításhoz használjon nedves
törlőkendőt és megfelelő tisztítószert. Ne
használjon agresszív tisztító- vagy oldószereket a tisztításhoz. Törölje át a tisztítás végén a
terméket száraz törlőkendővel. Száraz helyen,
szobahőmérsékleten tárolja a terméket.
Ártalmatlanítási tudnivalók
A terméket és a hozzá tartozó alkatrészeket
hulladékfeldolgozó üzemben vagy a helyi
hulladékkezelő létesítményben kell ártalmatlanítani. Vegye figyelembe az érvényben lévő
előírásokat. Kétséges esetekben tájékozódjon a
hulladékkezelő létesítménynél a környezetbarát
ártalmatlanítás lehetőségeiről.
Elemekre vonatkozó
ártalmatlanítási
utasítások
Az elemeket tilos a háztartási hulladék
közé dobni! Az elemeket a megfelelő
gyűjtőhelyeken vagy az értékesítő kereskedőnél
kell leadni.
Az elemeket áthúzott szemeteskukát ábrázoló
szimbólum és a káros anyag vegyjele (vagyis
„Cd” a kadmium, „Hg” a higany és „Pb” az
ólom esetében) jelöli.
16
HU
Page 17
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és
folyamatos ellenőrzés mellett történt.
Ön a termékre három év garanciát kap a vásárlás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot. A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen
kezelés esetén teljesen megszűnik.
Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szavatosságra vonatkozó jogait, ez a garancia nem
korlátozza. Esetleges reklamáció esetén, kérjük,
hívja fel a szerviz alábbi közvetlen telefonvonalát, vagy lépjen kapcsolatba velünk e-mailben.
Szerviz szakembereink a további tennivalókat a
lehető leggyorsabban egyeztetik Önnel.
Minden esetben személyesen adunk tanácsot
Önnek. A garanciális időt garancia, törvényes
szavatosság vagy kulantéria alapján történő
esetleges javítások nem hosszabbítják meg.
Ez a pótolt vagy megjavított alkatrészekre is
érvényes. A garancia lejárta után felmerülő
javítások költségeit Önnek kell fedezni.
IAN: 93591
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: deltasport@lidl.hu
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók:
www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - Pótalkatrész-ellátás Lidl
HU
17
Page 18
Prisrčne čestitke! Z Vašim nakupom ste
se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo
praktično uporabo se seznanite z izdelkom.
Zato skrbno preberite naslednja navodila za
uporabo. Izdelek uporabljajte samo v skladu
z navodili in v predviden namen. Ta navodila
dobro shranite. Ob predaji naprave tretjim
osebam jim izročite tudi vso dokumentacijo.
Vsebina kompleta (slika A)
2 x ročaj (1)
1 x kolebnica (2)
2 x žična sponka (3)
2 x ročajna utež 50 g (4)
2 x ročajna utež 100 g (5)
1 x odštevalnik (6)
1 x baterija (7)
1 x nosilni etui (8)
1 x navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Električno napajanje: a
Mere: pribl. Ø 5,0 mm x D 300 cm
Nastavljiv čas vadbe: 1–60 minut
Predvidena uporaba
Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo kot
kolebnica. Vsakršna druga uporaba, na primer
kot vlečna vrv ali vrv za spuščanje, ni dovoljena.
Varnostni napotki
• Napravo uporabljajte izključno v skladu s
predvideno uporabo.
• Naprava ni igrača za majhne otroke, zato jo
shranite izven dosega majhnih otrok. Otrokom
dovolite izdelek uporabljati le pod nadzorom.
Otroci se lahko ujamejo v vrv in se spotaknejo
ali zadušijo.
• Da preprečite ogrožanje zdravja ali čimbolj
zmanjšate obstoječa tveganja, se pred
začetkom fitnes vadbe posvetujte s svojim
zdravnikom. To velja predvsem pri
zdravstvenih ovirah, na primer pri nošenju
srčnega spodbujevalnika ali med nosečnostjo.
• Če začutite znake slabosti, bolečine v prsih ali
druge simbole nelagodja, na primer
vrtoglavico ali težko dihanje, takoj prekinite
vadbo. Nato takoj obiščite zdravnika.
• Za varno vadbo potrebujete dovolj prostora.
Vaje med vadbo vedno izvajajte z dovolj
razdalje do predmetov in drugih oseb, tako da
se nihče ne more poškodovati.
• Vadite le na ravni in nedrseči podlagi.
• Izdelka ne uporabljajte v bližini stopnic in
robov.
• Nepravilna in pretirana vadba lahko ogrozi
vaše zdravje.
• Zvijte vrvi, ko jih ne uporabljate. Vrvi nikoli ne
obesite na kavelj ali podobno.
• Za obtežitev ročajev uporabite le v kompletu
priložene uteži.
Previdno pred materialno škodo
• Pri uporabi naprave ne uporabljajte sile.
• Naprave ne mečite na tla.
• Naprave ne izpostavljajte vročini in ognju.
Splošni napotki za vadbo
• Vedno si vzemite dovolj časa in vsekakor
načrtujte tudi čas za ogrevanje in oddih po
vadbi.
• Začnite z lažjimi vajami in nato
postopoma stopnjujte zahtevnost vadbe.
• Nikoli ne vadite neposredno po obroku in če
ste bolni, utrujeni, se slabo počutite ali pri
drugih indikatorjih, na katere bi lahko vplivala
vadba.
18SI
Page 19
Montaža
• Vzemite oba ročaja (1) in kolebnico (2) iz
nosilnega etuija (8).
• Odvijte vijak na zgornjem koncu ročajev
(slika B).
• Vstavite vrv v ročaje kot to prikazuje slika
(slika C).
• Važno! Ko vložite vrv, mora konec vrvi biti
vedno na desni strani v ročaju (slika C).
• Privijte vijak na koncu ročaja, tako da vrv
ostane trdno pritrjena tudi, ko je napeta.
• Pritrdite žični sponki (3) okoli obeh vrvi, tako
da konec vrvi trdno sedi.
Pravilna dolžina vrvi
• Preverite, ali ima vrv za vas optimalno dolžino.
To dosežete, če oba konca vrvi (vključno
z ročaji) segata od nog približno do sredine
prsnega koša (slika F).
• Če dolžina vrvi še ni optimalna, jo prilagodite.
• Če želite kolebnico skrajšati, odvijte vijake na
zgornjem delu ročaja. Odstranite vrv iz držala
in podaljšajte konca vrvi, ki štrlita preko
ročajev. Podaljšate jih tako, da skrajšate konca
vrvi.
• Nasvet! Bodite pozorni, da sta žični sponki
enako oddaljeni od ročajev, da zagotovite
enakomeren zamah.
Vstavljanje ročajnih uteži
• V kompletu kolebnice sta priloženi tudi po 2
uteži za vsak ročaj s težo 50 g (4) oziroma
100 g (5).
• Vadite lahko brez dodatnih uteži ali pa na
vsak ročaj dodate utež s 50 oziroma 100 g.
Nasvet: Če želite vaditi z dodatnimi utežmi,
vedno zagotovite, da imata oba ročaja
nameščeno utež z enako težo.
1. Odvijte kapico s spodnjega konca ročaja
(slika D).
2. Po potrebi odstranite vstavljeno utež in jo
zamenjajte z lažjo ali težjo utežjo. V obeh
ročajih mora vedno biti vstavljena enaka utež.
3. Ponovno privijte kapico na ročaj. Preverite, ali
je kapica trdno privita.
Odštevalnik
Nastavitev odštevalnika
Z odštevalnikom (6) lahko nastavite čas vadbe
od 1 do največ 60 minut. Ko nastavljeni čas
vadbe poteče, boste zaslišali opozorilni zvok.
1. Odštevalnik zaženete tako, da pritiskate
oranžno tipko, dokler se na zaslonu ne
prikažejo številke.
2. Držite tipko pritisnjeno nekaj sekund, da
zaženete odštevanje.
3. Ko nastavljeni čas vadbe poteče, boste
zaslišali opozorilni zvok.
4. Čas vadbe lahko podaljšate tako, da tipko
držite le kratek čas. Števec lahko nastavite na
čas vadbe do 60 minut.
Samodejni izklop: Naprava se po 8 minutah
samodejno izklopi, da varčuje z baterijo (7).
Montaža odštevalnika
Glejte sliko E.
Opozorila za baterije
• Uporabljajte le baterije istega proizvajalca in
istega tipa.
• Odstranite baterijo, če je izpraznjena ali če
izdelka dlje časa ne boste uporabljali.
• Opozorilo! Baterij ne smete polniti ali jih
reaktivirati z drugimi sredstvi, jih razstavljati,
metati v ogenj ali vezati na kratko.
• Baterije vedno shranjujte izven dosega otrok.
• Baterij, ki niso polnilne, ne smete nikoli polniti.
• Polnilne baterije je dovoljeno polniti le pod
nadzorom odrasle osebe.
• Polnilne baterije je treba odstraniti iz izdelka,
preden jih polnite.
• Priključnih sponk ne smete vezati na kratko.
• Če je baterija poškodovana ali iztekla,
ravnajte z njo izredno previdno in jo takoj
odvrzite med odpadke v skladu s predpisi.
• Če pridete v stik z baterijsko kislino, prizadeto
mesto takoj izperite z vodo in milom. Če
baterijska kislina pride v oči, jih izperite z
vodo in takoj poiščite zdravniško oskrbo.
19SI
Page 20
Zamenjava baterije
OPOZORILO! Upoštevajte naslednja
navodila, da preprečite mehanske in
električne poškodbe.
Nevarnost!
• Izteklih baterij nikoli ne prijemajte brez
ustrezne zaščite!
• Iztekle baterije nikoli ne smejo priti v stik z
očmi ali usti. V takšnem primeru takoj poiščite
zdravniško pomoč.
Če kakovost zaslona prične popuščati, zamenjajte baterijo z novo baterijo (gumbasta baterija)
tipa LR44.
1. Zavrtite pokrov predala za baterije v
nasprotni smeri urnega kazalca in ga obrnite,
tako da lahko snamete pokrov.
2. S števcem lahno udarite ob dlan. Baterija bo
padla iz predala.
3. Vstavite novo baterijo. Bodite pozorni na
pravilno polarnost. Pozitivni pol je obrnjen
proti pokrovu.
4. Namestite pokrov in ga privijte v smeri urnega
kazalca.
Po vadbi
• Na obeh straneh ločite žični sponki od
kolebnice.
• Odvijte vijake na koncu ročajev.
• Izvlecite vrv iz ročajev.
• Zvijte vrv in vse sestavne dele kompleta varno
shranite v etui.
Nega in shranjevanje
Shranite izdelek izven dosega otrok. Zvijte vrvi,
ko jih ne uporabljate. Vrvi nikoli ne obešajte
na kavelj ali podobne predmete in jih nikoli ne
prepogibajte. To bi lahko trajno deformiralo vrv.
Redno čistite komplet kolebnice, najbolje po vsaki uporabi. Za čiščenje uporabite vlažno krpo
in primerno čistilno sredstvo. Za čiščenje nikoli
ne uporabljajte agresivnih čistil ali topil. Nato
komplet posušite s suho krpo. Shranite komplet
na suhem mestu pri sobni temperaturi.
Nasveti za odlaganje med
odpadke
Odložite izdelek in vse pripadajoče sestavne
dele pri pooblaščenem podjetju za ravnanje z
odpadki ali pri komunalni službi. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise. Če niste prepričani
glede okolju prijaznega odlaganja med odpadke, se pozanimajte pri komunalni službi.
Odlaganje baterij med
odpadke
Baterije nikakor ne smejo pristati v
gospodinjskih odpadkih! Oddajte jih na
ustreznih zbirnih mestih ali jih vrnite pri
prodajalcu, kjer ste jih kupili.
Baterije so označene s prekrižanim simbolom
smetnjaka in s kemičnim simbolom škodljive
snovi, torej „Cd“ za kadmij, „Hg“ za živo srebro
in „Pb“ za svinec.
20SI
Page 21
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim
nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od
datuma nakupa. Prosimo shranite račun.
Garancija velja le za napake v materialu in
proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni
uporabi izdelka. Vaše pravne koristi, posebno
pravica do garancije, s to garancijo niso omejene. V primeru pritožb se prosimo obrnite na
spodaj navedeno telefonsko številko servisa ali
nam pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci
na servisu se bodo tako hitro kot je le mogoče
dogovorili z Vami glede nadaljnjih ukrepov.
Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami.
Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na
podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti
ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali
popravljene dele. Po poteku garancije so popravila plačljiva.
IAN: 93591
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: deltasport@lidl.si
Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na:
www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z rezervnimi deli
Lidl
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH,
da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od
dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je
enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije, če se ni držal priloženih
navodil za sestavo in uporabo izdelka ali,
če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda
21SI
Page 22
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt.
Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte
s celým produktem. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Používejte produkt jen tak,
jak je popsáno a jen v doporučených oblastech.
Uschovejte si tento návod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte i všechny příslušné
podklady.
Obsah dodávky (obr. A)
2 x držadlo (1)
1 x lano (2)
2 x svěrka lana (3)
2 x 50 g závaží pro držadla (4)
2 x 100 g závaží pro držadla (5)
1 x počítadlo Countdown (6)
1 x baterie (7)
1 x pouzdro (8)
1 x návod k obsluze
Technická data
Napájení: a
Rozměry: cca Ø 5,0 mm x L 300 cm
Nastavení doby tréninku: od 1 do 60 minut
Použití k stanovenému účelu
Tento artikl je určen k použití jen jako švihadlo.
Pro jiné použití, například jako odtahové nebo
tažné lano anebo jako lano na lezení, není artikl
připuštěný.
Bezpečnostní upozornění
• Používejte artikl jen ke stanovenému účelu.
• Tento artikl není hračka pro malé děti; Držte
ho mimo dosah malých dětí. Nechte děti
používat artikl jen pod dohledem. Děti se
mohou do lana zaplést, o lano zakopnout
nebo se uškrtit.
• Před začátkem posilovacího tréninku konzul tujte nejdříve Vašeho lékaře, aby jste neohrozi
li Váš zdravotní stav anebo redukovali existu jící rizika. Toto platí obzvlášť např. při nošení
kardiostimulátoru nebo v těhotenství.
• Ukončete ihned trénink, jestliže začnete
pociťovat nevolnost, bolest na prsou, závratě
nebo těžce dýcháte. Vyhledejte ihned
lékařskou pomoc.
• Pro bezpečný trénink potřebujete dostatečný
prostor. Cvičte v dostatečném odstupu od
předmětů a ostatních osob, aby jste nikoho
nezranili.
• Trénujte na rovném a neklouzavém podkladu.
• Nepoužívejte artikl v blízkosti schodů nebo
stupňů.
• Nesprávný a nadměrný trénink může ohrozit
Vaše zdraví.
• Při nepoužívání lana ho stočte. Nevěšte nikdy
lano na hák nebo podobným způsobem.
• Držadla zatěžujte jen dodanými závažími.
Pozor na věcné škody
• při zacházení s artiklem nepoužívejte žádné
násilí.
• neházejte ho na zem.
• nevystavujte artikl horku nebo ohni.
Všeobecné pokyny k tréninku
• Udělejte si čas a naplánujte si zahřívání a
odpočívání.
• Začněte lehkými cviky a pomalu stupňujte
intenzitu tréninku.
• Netrénujte ihned po jídle, při nemoci,
nevolnosti, únavě nebo při jiných potížích,
které může trénink ještě zhoršit.
22CZ
Page 23
Montáž
• Vyjměte obě držadla (1) a lano (2) z
pouzdra (8).
• Odšroubujte šrouby na horních koncích
držadel (obr. B).
• Zaveďte lano do držadel jak je znázorněno
na obrázku (obr. C).
• Důležité! Při vložení lana musí být jeho konec
vždy vlevo v držadle (obr. C).
• Zašroubujte pevně šroub na konci držadla,
aby lano drželo proti tahu.
• Připevněte svěrku lana (3) na obou koncích,
aby konec lana pevně držel.
Správná délka lana
• Zkontrolujte, jestli má lano optimální délku.
Lano má správnou délku, jestliže dosáhnou
oba konce lana (včetně držadel) od nohou až
ke středu hrudníku (obr. F).
• Jestliže nemá lano optimální délku, proveďte
odpovídající nastavení.
• Pro zkrácení lana nejdříve povolte šrouby
na horním konci držadel. Vytáhněte lano z
držení a prodlužte konce lana přečnívající
přes držadla. Pro prodloužení lana zkraťte
jeho oba přečnívající konce.
• Upozornění! Dbejte na to, aby byly svěrky
lana na obou koncích stejně daleko od
držadel, aby bylo zajištěné stejnoměrné
otáčení.
Vložení závaží do držadel
• K soupravě švihadla patří 2 závaží po 50 g
(4) a 2 závaží po 100 g (5).
• Trénovat můžete bez závaží nebo se závažími
50 g resp. 100 g v každém držadle.
Upozornění: Jestliže chcete trénovat se
závažím, dbejte na to, aby byla v obou
držadlech stejně těžká závaží.
1. Odšroubujte koncovky na dolních koncích
držadel (obr. D).
2. Popřípadě vyjměte vložená závaží a vyměňte
je za lehčí resp. těžší závaží. V obou
držadlech musí být stejná závaží.
3. Našroubujte zase koncovky na držadla.
Koncovky řádně utáhněte.
Počítadlo Countdown
Nastavení počítadla Countdown
Počítadlo Countdown (6) můžete nastavit na
dobu tréninku od 1 do maximálně 60 minut. Po
uplynutí nastavené doby tréninku uslyšíte signál.
1. Pro aktivování počítadla stiskněte tolikrát
oranžové tlačítko, až se na displeji objeví
číslice.
2. Pro zapnutí počítadla přidržte tlačítko pár
vteřin stisknuté.
3. Po uplynutí nastavené doby tréninku uslyšíte
signál.
4. K prodloužení doby tréninku stiskněte krátce
tlačítko. Dobu tréninku můžete nastavit až na
60 minut.
Automatické vypínání: Po 8 minutách se přístroj
automaticky vypne, aby se šetřily baterie (7).
Připevnění počítadla Countdown
Viz obr. E.
Upozornění k bateriím
• Používejte jen baterie stejného typu a od
stejného výrobce.
• Vybité baterie ihned odstraňte z výrobku
stejně jako při jeho delším nepoužívání.
• Varování! Baterie se nesmí nabíjet, aktivovat
jinými prostředky, rozebírat, házet do ohně
nebo zkratovat.
• Držte baterie mimo dosah dětí.
• Nenabíjecí baterie se nesmí nabíjet.
• Nabíjecí baterie se smí nabíjet jen pod
dohledem dospělých osob.
• Nabíjecí baterie se musí před nabíjením
vyjmout z artiklu.
• Připojovací svorky se nesmí zkratovat.
• S poškozenými nebo vyteklými bateriemi
zacházejte obzvlášť opatrně a odstraňte je
ihned do odpadu podle příslušných předpisů.
• Po případném kontaktu s kyselinou z baterie
omyjte postižená místa pokožky vodou s
mýdlem. Jestliže se Vám dostala kyselina
do očí, vypláchněte si oči vodou a vyhledejte
lékařskou pomoc.
23CZ
Page 24
Výměna baterií
POZOR! Dbejte na následující pokyny, aby jste zabránili mechanickému
poškození nebo poškození elektrického
obvodu.
Nebezpečí!
• Nikdy se nedotýkejte vyteklých baterií bez
odpovídající ochrany rukou!
• Vyteklé baterie se nesmí nikdy dostat do
kontaktu s očima nebo ústy. V tomto případě
ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Jestliže zobrazení ukazuje sníženou kvalitu
baterie, ihned ji vyměňte za novou typu LR44
(knoflíková baterie).
1. Otočte víčko přihrádky na baterie proti směru
chodu hodinových ručiček a sejměte ho.
2. Klepněte lehce počítadlem o dlaň ruky.
Baterie vypadne z přihrádky.
3. Vložte dovnitř nové baterie. Dbejte na
správnou polaritu. Kladný pól ukazuje
směrem k víčku.
4. Nasaďte víčko a otočte ho ve směru chodu
hodinových ručiček.
Po tréninku
• Sejměte na obou koncích svěrky z lana.
• Odšroubujte šrouby na koncích držadel.
• Vytáhněte lano z držadel.
• Stočte lano a uložte všechny části soupravy
do pouzdra.
Ošetřování a skladování
Uchovávejte artikl na místě nepřístupném pro
děti. Nepoužívaná lana vždy stočte. Nevěšte
nikdy lano na hák nebo podobně, nezlomte ho.
Může dojít k trvalé deformaci lana.
Soupravu pravidelně čistěte, nejlépe po každém
použití. Na čištění používejte vlhký hadr a
vhodný čistící prostředek. Nepoužívejte nikdy
agresivní čistící prostředky nebo rozpouštědla.
Nakonec vysušte soupravu suchým hadrem.
Soupravu skladujte při pokojové teplotě na
suchém místě.
Pokyny k odstranění do
odpadu
Výrobek a jeho díly odstraňujte do odpadu u
připuštěné sběrny nebo přes komunální zařízení
pro shromažďování odpadu. Dbejte na platné
předpisy. V případě pochybností se informujte
u Vaší sběrny o ekologickém odstranění do
odpadu.
Pokyny pro odstranění
baterií do odpadu
Baterie se nesmí dostat do domácího
odpadu! Je nutné je odevzdat do odpo-
vídajících sběren nebo vrátit do prodejny.
Baterie jsou označeny přeškrtnutou odpadní
nádobou a chemickými symboly škodlivých
prvků, „Cd“ pro kadmium, „Hg“ pro rtuť a „Pb“
pro olovo.
24CZ
Page 25
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu.
Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode
dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a
chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje
Vaše zákonná ani záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám
zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi
co nejrychleji upřesní další postup. V každém
případě Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případných
opravách v době záruky ani v případě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro
náhradní a opravené díly. Opravy prováděné
po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 93591
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové
stránce:
www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro náhradní
díly Lidl
25CZ
Page 26
Srdečne Vám blahoželáme!
Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
produkt. Skôr než začnete produkt používať,
dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si
prečítajte tento návod na obsluhu. Produkt
používajte v súlade s pokynmi uvedenými v
návode a na účely, na ktoré je produkt určený.
Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte
tretej osobe, priložte jej tiež všetky podklady.
Obsah (obr. A)
2 x rukoväť (1)
1 x lano (2)
2 x spona na upevnenie lana (3)
2 x 50 g závažie do rukoväte (4)
2 x 100 g závažie do rukoväte (5)
1 x počítadlo (6)
1 x batéria (7)
1 x puzdro (8)
1 x návod na obsluhu
Technické údaje
Napájanie: a
Rozmery: cca Ø 5,0 mm x D 300 cm
Nastaviteľný čas tréningu: 1 – 60 minút
Použitie podľa predpisov
Tento produkt používajte výlučne ako švihadlo.
Nie je prípustné, používať ho na iné účely,
napr. ako vlečné alebo ťažné lano, a tiež nie na
zlaňovanie.
Bezpečnostné pokyny
• Produkt používajte výlučne na určený účel.
• S týmto produktom by sa nemali hrať malé
deti; produkt odkladajte mimo dosahu malých
detí. Deťom zabezpečte pri používaní
produktu dozor. Deti by sa mohli do lana
zamotať a spadnúť, alebo sa zadusiť.
• V záujme prevencie proti úrazom alebo
minimalizácie existujúcich rizík sa pred
začiatkom tréningov poraďte so svojím
lekárom. Toto platí hlavne pre osoby s
obmedzeniami, ako je napr. nosenie
kardiostimulátora, alebo obdobie tehotenstva.
• Tréning ihneď ukončite, keď pocítite
známky nevoľnosti, bolesti v hrudníku alebo
iné symptómy nevoľnosti, ako je pocit závrate
alebo dýchavičnosť. V takom prípade
okamžite vyhľadajte lekára.
• Pre bezpečný tréning potrebujete dostatok
priestoru. Cvičte s takým odstupom od
predmetov a ostatných osôb, aby nikto
neutrpel zranenie.
• Trénujte len na rovnom a nekĺzavom
podklade.
• Necvičte v blízkosti schodov a výbežkov.
• Neodborným tréningom a nadmerným
preťažovaním si môžete ohroziť zdravie.
• Keď švihadlo nepoužívate, zviňte ho. Švihadlo
nikdy nevešajte na hák alebo na niečo
podobné.
• Do rukovätí vkladajte len závažia, ktoré sú
súčasťou súpravy.
Pozor na vecné škody
• S produktom manipulujte zľahka.
• Nehádžte ho na zem.
• Produkt nevystavujte vysokej teplote, ani sa s
ním nepribližujte k ohňu.
Všeobecné pokyny na tréning
• Vyhraďte si dostatok času a bezpodmienečne
si naplánujte zahrievaciu a relaxačnú fázu.
• Začnite s ľahkými cvikmi a intenzitu tréningu
postupne zvyšujte.
• Netrénujte bezprostredne po jedle, počas
choroby, v stave nevoľnosti, únavy alebo
iných príznakov, ktoré by sa mohli tréningom
zvýrazniť.
26SK
Page 27
Montáž
• Z puzdra (8) vyberte obidve rukoväte (1) a
lano (2).
• Na vrchnom konci rukovätí uvoľnite skrutku
(obr. B).
• Lano vložte do rukovätí tak, ako vidíte na
obrázku (obr. C).
• Dôležité upozornenie! Keď vložíte lano do
rukovätí, koniec lana musí byť v rukoväti
uložený vždy vľavo (obr. C).
• Priskrutkujte skrutku na konci rukoväte, aby sa
lano nevyšmyklo ani ťahom.
• Spony na upevnenie lana (3) upevnite vždy
okolo lana, aby koniec lana pevne držal.
Správna dĺžka lana
• Skontrolujte, či Vám dĺžka lana vyhovuje.
Dĺžka lana je správne nastavená vtedy, keď
Vám obidva konce lana (vrátane rukovätí)
siahajú od chodidiel až po stred hrudníka.
(obr. F).
• Ak by Vám dĺžka lana nevyhovovala, nastavte
ju.
• Pre skrátenie lana uvoľnite skrutky na hornom
konci rukovätí. Lano vyberte z držiaka a
predĺžte konce vyčnievajúce z rukovätí. Keď
chcete lano predĺžiť, posuňte ho tak, aby boli
vyčnievajúce konce kratšie.
• Poznámka! Dbajte na to, aby boli spony na
upevnenie lana rovnako vzdialené od
rukovätí, aby bol zaručený rovnomerný švih.
Vloženie závaží do rukovätí
• K švihadlovej súprava patria po 2 závažia s
hmotnosťou 50 g (4) príp. 100 g (5).
• Trénovať môžete bez dodatočných závaží,
alebo s 50, príp. 100 g závažiami v
rukovätiach.
Poznámka: Keď chcete trénovať s
dodatočnými závažiami, dbajte na to, aby boli v
obidvoch rukovätiach rovnako ťažké závažia.
1. Zo spodného konca rukoväte odskrutkujte
koncovky (obr. D).
2. Prípadne vyberte vložené závažia a
nahraďte ich ľahšími, príp. ťažšími.
V obidvoch rukovätiach musia byť vložené
rovnako ťažké závažia.
3. Na rukoväte znova naskrutkujte koncovky.
Skontrolujte, či sú koncovky pevne
priskrutkované.
Počítadlo
Nastavenie počítadla
Vďaka počítadlu (6) môžete nastaviť dobu
tréningu od 1 do maximálne 60 minút. Po uplynutí nastavenej doby tréningu zaznie akustický
signál.
1. Pre aktiváciu počítadla stlačte oranžové
tlačidlo a držte ho stlačené dovtedy, pokiaľ
sa na displeji nezobrazia čísla.
2. Tlačidlo držte niekoľko sekúnd stlačené, tým
sa zaktivuje odpočítanie.
3. Po uplynutí nastavenej doby tréningu zaznie
akustický signál.
4. Ak chcete dobu tréningu predĺžiť, tlačidlo
držte stlačené len krátko. Počítadlo môžete
nastaviť až na 60 minút.
Automatické vypnutie: Prístroj sa po 8 minútach
automaticky vypne, tým sa šetrí batéria (7).
Upevnenie počítadla
Pozri obr. E.
Varovné pokyny pre
batériu
• Batérie používajte len od toho istého výrobcu
a batérie rovnakého typu.
• Vybitú batériu vyberte, batériu vyberte aj
vtedy, keď produkt nebudete dlhšiu dobu
používať.
• Upozornenie! Batérie sa nesmú nabíjať,
alebo reaktivovať inými prostriedkami, nesmú
sa rozoberať, vhadzovať do ohňa ani
skratovať.
• Batérie vždy skladujte mimo dosahu detí.
• Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
• Nabíjateľné batérie nesmú nabíjať deti bez
dozoru.
• Nabíjateľné batérie pred nabíjaním z
produktu vyberte.
• Pripájacie svorky neskratujte.
27SK
Page 28
• S poškodenou alebo vytečenou batériou
manipulujte mimoriadne opatrne a takúto
batériu ihneď zlikvidujte, pritom dodržte
platné predpisy pre likvidáciu použitých
batérií.
• Keď sa dotknete batériovej kyseliny, postihnuté
miesto si umyte vodou a mydlom. Ak Vám
vnikne batériová kyselina do oka, oko
vypláchnite vodou a ihneď vyhľadajte lekára.
Výmena batérie
UPOZORNENIE! Rešpektujte nasledovné pokyny, vyhnete sa tak mechanickým a elektrickým poškodeniam.
Nebezpečenstvo!
• Vytečených batérií sa nikdy nedotýkajte bez
primeranej ochrany!
• Vytečené batérie sa nesmú nikdy dostať do
kontaktu s očami alebo ústami. V takomto
prípade okamžite vyhľadajte lekára.
Keď je batéria vyčerpaná, vymeňte ju za
novú (gombíková batéria) LR44.
1. Uzáver batériovej priehradky otočte proti
smeru pohybu hodinových ručičiek a pretočte
ho, aby ste ho mohli vybrať.
2. Počítadlom zľahka udrite o dlaň. Batéria
vypadne z priehradky.
3. Vložte novú batériu. Dajte pozor na správnu
polaritu. Plusový pól smeruje k uzáveru.
4. Nasaďte uzáver a zaskrutkujte ho v smere
pohybu hodinových ručičiek.
Po tréningu
• Na každej strane uvoľnite spony na upevnenie
lana.
• Na koncoch rukovätí uvoľnite skrutky.
• Lano vytiahnite z rukovätí.
• Lano naviňte a všetky časti súpravy uložte do
puzdra.
Ošetrovanie a skladovanie
Produkt skladujte mimo dosahu detí. Keď laná
nepoužívate, naviňte ich. Laná nikdy nezaveste na hák alebo niečo podobné, ani ich
príliš neohýbajte. Laná by sa mohli natrvalo
zdeformovať.
Švihadlovú súpravu pravidelne čistite, najlepšie
po každom použití. Na čistenie použite vlhkú
handričku a vhodný čistiaci prostriedok. Na
čistenie nikdy nepoužite agresívne čistiace
prostriedky alebo rozpúšťadlá. Súpravu potom
utrite suchou handričkou. Súpravu skladujte na
suchom mieste pri izbovej teplote.
Pokyny na likvidáciu
Produkt a všetky ostatné časti príslušenstva
zlikvidujte prostredníctvom autorizovanej zberne
alebo zberne na zber komunálneho odpadu
vo Vašej obci. Rešpektujte aktuálne platné
predpisy. V prípade pochybností sa informujte v
príslušnom zariadení na zber odpadu vo Vašej
obci, kde Vám poskytnú informácie týkajúce sa
ekologickej likvidácie odpadu.
Opatrenia na likvidáciu
batérií
Batérie sa nesmú dostať do domáceho odpadu! Batérie odovzdajte v
príslušných zberniach alebo v predajni,
v ktorej ste batérie zakúpili.
Batérie sú označené prečiarknutým kontajnerom a tiež chemickým symbolom označujúcim
škodliviny, totiž „Cd“ pre kadmium, „Hg“ pre
ortuť a „Pb“ pre olovo.
28SK
Page 29
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou
zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky
záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný
lístok si odložte. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej manipulácii s produktom. Záruka nemá
vplyv na Vaše zákonné práva, predovšetkým na
práva vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uvedenú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.
Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú
na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky
potrebné kroky. V každom prípade Vám poradíme osobne. Záručná lehota sa nepredlžuje
v dôsledku eventuálnych opráv na základe
záruky, zákonného plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty. To platí tiež pre vymenené
alebo opravené diely. Opravy vykonané po
uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené.
IAN: 93591
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na:
www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis náhradných
dielov Lidl
29SK
Page 30
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
2 x Handgriff (1)
1 x Springseil (2)
2 x Seilklemme (3)
2 x 50 g Griffgewicht (4)
2 x 100 g Griffgewicht (5)
1 x Countdown-Zähler (6)
1 x Batterie (7)
1 x Trage-Etui (8)
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Energieversorgung: a
Maße: ca. Ø 5,0 mm x L 300 cm
Einstellbare Trainingszeit: 1 – 60 Minuten
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist ausschließlich als Springseil
geeignet. Für jede andere Nutzung, z.B. als
Abschlepp- oder Zugseil sowie zum Abseilen, ist
es nicht zugelassen.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für
seinen bestimmungsgemäßen Zweck.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kleinkinder;
bewahren Sie es für Kleinkinder unzugänglich
auf. Lassen Sie Kinder das Gerät nur unter
Aufsicht benutzen. Kinder könnten sich in dem
Seil verfangen und stolpern oder erdrosseln.
• Um einer Gesundheitsschädigung vorzu beugen oder bestehende Risiken zu mini mieren, stimmen Sie sich vor Beginn des
Fitnesstrainings mit Ihrem Arzt ab. Dies gilt
besonders bei Beeinträchtigungen wie z.B.
dem Tragen eines Herzschrittmachers, oder in
der Schwangerschaft.
• Beenden Sie das Training sofort, wenn Sie
Anzeichen von Übelkeit, Brustschmerzen oder
sonstige Symptome von Unwohlsein, wie
Schwindelgefühl oder Atemnot, verspüren.
Suchen Sie dann umgehend einen Arzt auf.
• Für ein sicheres Training benötigen Sie aus reichend Platz. Führen Sie Übungen mit so viel
Platz zu Gegenständen und anderen Personen
durch, dass niemand verletzt werden kann.
• Trainieren Sie nur auf einem flachen und
rutschfesten Untergrund.
• Verwenden Sie den Artikel nicht in der Nähe
von Treppen oder Absätzen.
• Unsachgemäßes und übermäßiges Training
kann Ihre Gesundheit gefährden.
• Rollen Sie die Seile auf, wenn Sie sie nicht be nutzen. Hängen Sie die Seile niemals an
einem Haken oder Ähnlichem auf.
• Beschweren Sie die Griffe nur mit den im Set
enthaltenen Gewichten.
Vorsicht vor Sachschäden
• Wenden Sie keinerlei Gewalt im Umgang mit
dem Gerät an.
• Werfen Sie es nicht zu Boden.
• Setzen Sie das Gerät weder Hitze noch Feuer
aus.
Allgemeine Trainingshinweise
• Nehmen Sie sich genügend Zeit und planen
Sie unbedingt eine Aufwärm- und Erholungs phase ein.
• Beginnen Sie mit leichten Übungen und
steigern Sie Ihr Training langsam.
• Trainieren Sie nicht unmittelbar nach Mahl zeiten, bei Erkrankung, Unwohlsein, Müdigkeit
oder anderen Indikatoren, durch die Ihr Trai ning beeinflusst werden könnte.
30
DE/AT/CH
Page 31
Montage
• Entnehmen Sie beide Handgriffe (1) und das
Springseil (2) aus dem Trage-Etui (8).
• Lösen Sie die Schraube am oberen Ende der
Griffe (Abb. B).
• Führen Sie das Seil wie abgebildet in die
Griffe (Abb. C).
• Wichtig! Wenn Sie das Seil einlegen, muss
das Seilende immer links im Griff sitzen
(Abb. C).
• Drehen Sie die Schraube am Griffende fest,
sodass das Seil auch unter Zug fest sitzt.
• Befestigen Sie die Seilklemmen (3) jeweils um
die Seilstränge, sodass das Seilende fest sitzt.
Die richtige Seillänge
• Prüfen Sie, ob das Seil die für Sie optimale
Länge hat. Dies ist erreicht, wenn beide Seil enden (inkl. Griffen) von den Füßen bis etwa
zu Mitte des Brustkorbs reichen (Abb. F).
• Sollte das Seil noch nicht die für Sie optimale
Länge haben, korrigieren Sie die Länge.
• Zum Verkürzen des Springseils lösen Sie
die Schrauben am oberen Ende der Griffe.
Entfernen Sie das Seil aus der Halterung und
verlängern Sie die Seilenden, die über die
Griffe hinausstehen. Zum Verlängern verkürzen
Sie die Seilenden.
• Hinweis! Achten Sie darauf, dass die Seil klemmen gleich weit von den Griffen entfernt
sind, um einen gleichmäßigen Schwung zu
gewährleisten.
Einlegen von Griffgewichten
• Zum Springseil-Set gehören je 2 Griffgewichte
von 50 g (4) bzw. 100 g (5).
• Sie können ohne Zusatzgewichte trainieren
oder mit 50 bzw. 100 g je Griff.
Hinweis: Wenn Sie mit Zusatzgewichten
trainieren wollen, achten Sie darauf, dass beide
Griffe gleich schwere Gewichte enthalten.
1. Schrauben Sie die Endkappen vom unteren
Griffende ab (Abb. D).
2. Ggf. entnehmen Sie die eingelegten Ge wichte und tauschen diese durch leichtere,
bzw. schwerere Gewichte aus. In beiden
Griffen muss immer das gleiche Gewicht
eingelegt sein.
3. Schrauben Sie die Endkappen wieder auf die
Griffe. Stellen Sie sicher, dass die Endkappen
festgeschraubt sind.
Countdown-Zähler
Einstellen des Countdown-Zählers
Mit dem Countdown-Zähler (6) können Sie eine
Trainingsdauer von 1 bis maximal 60 Minuten
einstellen. Wenn die eingestellte Trainingsdauer
abgelaufen ist, hören Sie einen Signalton.
1. Zum Starten des Zählers drücken Sie so
lange auf die orange Taste, bis Ziffern auf
dem Display erscheinen.
2. Halten Sie die Taste einige Sekunden lang
gedrückt, um den Countdown zu starten.
3. Wenn die eingestellte Trainingsdauer abge laufen ist, hören Sie einen Signalton.
4. Um die Trainingszeit zu verlängern, halten
Sie die Taste nur kurz gedrückt. Sie können
den Zähler auf eine Trainingszeit bis zu 60
Minuten einstellen.
Abschaltautomatik: Nach 8 Minuten stellt sich
das Gerät selbstständig aus, um die Batterie (7)
zu schonen.
Anbringen des Countdown-Zählers
Siehe Abb. E.
Warnhinweise Batterien
• Verwenden Sie nur Batterien vom gleichen
Hersteller und vom gleichen Typ.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn diese ver braucht ist oder das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
• Warnung! Batterien dürfen nicht geladen oder
mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht ausein ander genommen, ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
• Bewahren Sie Batterien immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
geladen werden.
• Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht
Erwachsener geladen werden.
• Aufladbare Batterien sind aus dem Artikel
herauszunehmen, bevor sie geladen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzge schlossen werden.
DE/AT/CH
31
Page 32
• Gehen Sie mit einer beschädigten oder aus gelaufenen Batterie äußerst vorsichtig um und
entsorgen Sie diese umgehend vorschrifts mäßig.
• Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung
kommen, waschen Sie die betreffende Stelle
mit Wasser und Seife. Gelangt Batteriesäure
in Ihr Auge, spülen Sie es mit Wasser aus und
begeben Sie sich umgehend in ärztliche Be handlung.
Batterie ersetzen
ACHTUNG! Beachten Sie folgende Anweisungen, um mechanische und elektrische Beschädigungen zu vermeiden.
Gefahr!
• Fassen Sie Batterien, die ausgelaufen sind,
niemals ohne entsprechenden Schutz an!
• Ausgelaufene Batterien dürfen niemals mit
Augen oder Mund in Berührung kommen.
In einem solchen Fall suchen Sie bitte um gehend einen Arzt auf.
Wenn die Anzeige-Qualität nachlässt, tauschen
Sie die Batterie gegen eine neue Batterie (Knopfzelle) LR44 aus.
1. Batteriefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn
drehen und umdrehen, sodass Sie den
Deckel abnehmen können.
2. Zähler leicht gegen die Handfläche schla gen. Die Batterie fällt aus dem Fach heraus.
3. Neue Batterie einlegen. Achten Sie auf die
richtige Polarität. Der Pluspol zeigt zum
Deckel.
4. Deckel einsetzen und mit dem Uhrzeigersinn
zudrehen.
Pflege und Aufbewahrung
Bewahren Sie den Artikel für Kinder unzugänglich auf. Rollen Sie die Seile auf, wenn Sie sie
nicht benutzen. Hängen Sie die Seile niemals an
einem Haken oder Ähnlichem auf und knicken
Sie die Seile nicht ab. Dies könnte eine dauerhafte Verformung der Seile nach sich ziehen.
Reinigen Sie das Springseil-Set regelmäßig, am
besten nach jeder Benutzung. Nutzen Sie zur
Reinigung ein feuchtes Tuch und ein geeignetes
Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung
niemals aggressive Reinigungs- oder Lösungsmittel. Trocknen Sie das Set anschließend mit einem
trockenen Tuch. Bewahren Sie das Set an einem
trockenen Ort bei Raumtemperatur auf.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörigen Komponenten über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich im
Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung
über eine umweltgerechte Entsorgung.
Entsorgungsmaßnahmen
Batterien
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen! Rückgabe bei entsprechenden
Sammelstellen oder beim Händler, der
sie verkauft hat.
Batterien sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, nämlich „Cd“ für Cadmium,
„Hg“ für Quecksilber und „Pb“ für Blei.
Nach dem Training
• Lösen Sie auf jeder Seite die Seilklemmen vom
Springseil.
• Lösen Sie die Schrauben an den Griffenden.
• Ziehen Sie das Seil aus den Griffen heraus.
• Rollen Sie das Seil auf und verstauen Sie alle
Bestandteile des Sets in der Tasche.
32DE/AT/CH
Page 33
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen,
wenden Sie sich bitte an die unten stehende
Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich
mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem
Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.