Crivit SP-1681 User Manual [cs, de, en, pl]

Page 1
SKIPPING ROPE SET
SKIPPING ROPE SET
Instructions for use
UGRÁLÓKÖTELES KÉSZLET
ŠVIHADLO
Návod k obsluze
SPRINGSEIL-SET
Bedienungsanleitung
IAN 93591
ZESTAW DO SKAKANKI
Instrukcja obsługi
KOMPLET KOLEBNICE
Navodilo za uporabo
ŠVIHADLO
Návod na obsluhu
Page 2
Contents/Spis treści/Tartalomjegyzék/Kazalo/Obsah/Obsah
Contents ............................................................... 6
Technical data ..................................................... 6
Intended use ........................................................ 6
Safety notices ....................................................... 6
General training instructions .............................. 6
Assembly ............................................................. 7
Programming the countdown timer ................... 7
Battery warning .................................................. 7
Replacing the battery ......................................... 8
After training ....................................................... 8
Care and storage ............................................... 8
Instructions for disposal ...................................... 8
Battery disposal .................................................. 8
3 Years Warranty ............................................... 9
A csomag tartalma ........................................... 14
Műszaki adatok ................................................ 14
Rendeltetésszerű használat ............................. 14
Biztonsági tudnivalók ........................................14
Általános edzési tudnivalók ............................. 14
Összeszerelés ................................................... 15
A visszaszámláló beállítása ............................ 15
Elemekre vonatkozó utasítások ............... 15 - 16
Az elem kicserélése .......................................... 16
Edzés után ......................................................... 16
Ápolás és tárolás .............................................. 16
Ártalmatlanítási tudnivalók .............................. 16
Elemekre vonatkozó ártalmatlanítási
utasítások ........................................................... 16
3 év garancia ................................................... 17
Zawartość ......................................................... 10
Dane techniczne ............................................... 10
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..... 10
Wskazówki bezpieczeństwa ............................10
Ogólne wskazówki dot. treningu .................... 10
Montaż .............................................................. 11
Ustawianie licznika ........................................... 11
Ostrzeżenia dot. baterii ................................... 11
Wymiana baterii ............................................... 12
Po treningu ........................................................ 12
Pielęgnacja i przechowywanie ....................... 12
Wskazówki dotyczące utylizacji .................... 12
Utylizacja baterii .............................................. 12
3 lata gwarancji ............................................... 13
Vsebina kompleta ............................................. 18
Tehnični podatki ................................................ 18
Predvidena uporaba ........................................ 18
Varnostni napotki ............................................... 18
Splošni napotki za vadbo ................................ 18
Montaža ............................................................ 19
Nastavitev odštevalnika ................................... 19
Opozorila za baterije ...................................... 19
Zamenjava baterije .......................................... 20
Po vadbi ............................................................. 20
Nega in shranjevanje ....................................... 20
Nasveti za odlaganje med odpadke ............. 20
Odlaganje baterij med odpadke .................... 20
3 leta garancije ................................................ 21
Obsah dodávky ................................................ 22
Technická data .................................................. 22
Použití k stanovenému účelu ............................ 22
Bezpečnostní upozornění .................................22
Všeobecné pokyny k tréninku .......................... 22
Montáž .............................................................. 23
Počítadlo Countdown ....................................... 23
Upozornění k bateriím ..................................... 23
Výměna baterií .................................................. 24
Po tréninku ......................................................... 24
Ošetřování a skladování .................................. 24
Pokyny k odstranění do odpadu ..................... 24
Pokyny pro odstranění baterií do odpadu ..... 24
3 roky záruky .................................................... 25
2
Obsah ................................................................26
Technické údaje ................................................ 26
Použitie podľa predpisov ................................. 26
Bezpečnostné pokyny .......................................26
Všeobecné pokyny na tréning ......................... 26
Montáž .............................................................. 27
Nastavenie počítadla ....................................... 27
Varovné pokyny pre batériu .................... 27 - 28
Výmena batérie ................................................ 28
Po tréningu ........................................................ 28
Ošetrovanie a skladovanie .............................. 28
Pokyny na likvidáciu ......................................... 28
Opatrenia na likvidáciu batérií ....................... 28
3 roky záruka .................................................... 29
Page 3
Lieferumfang ...................................................... 30
Technische Daten .............................................. 30
Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 30
Sicherheitshinweise ............................................30
Allgemeine Trainingshinweise ......................... 30
Montage ............................................................ 31
Einstellen des Countdown-Zählers .................. 31
Warnhinweise Batterien ........................... 31 - 32
Batterie ersetzen ............................................... 32
Nach dem Training ........................................... 32
Pflege und Aufbewahrung ............................... 32
Hinweise zur Entsorgung ................................. 32
Entsorgungsmaßnahmen Batterien .................. 32
3 Jahre Garantie .............................................. 33
Inhaltsverzeichnis
3
Page 4
4 5 6 7
8
2 3
1
A
1
4 / 5
1
6 2
3
1
2
B
D
4
C
E
Page 5
F
5
Page 6
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Contents (Fig. A)
2 x Handle (1) 1 x Skipping rope (2) 2 x Rope clamp (3) 2 x 50 g Handle weight (4) 2 x 100 g Handle weight (5) 1 x Countdown timer (6) 1 x Battery (7) 1 x Carrying case (8) 1 x Instructions for use
Technical data
Power supply: a Dimensions: approx. Ø 5.0mm x L 300cm Programmable exercise time: 1 – 60 minutes
Intended use
This product is solely intended as a jump rope. It is not approved for any other use, e.g. as a tow- or pull rope, or for abseiling.
Safety notices
• Only use this product for its intended use.
• This product is not a toy for small children. Keep out of the reach of small children. Only allow children to use this product under supervision. Children could become entangled in the rope and stumble or become strangled.
• To prevent damage to the health or minimise potential risks, consult your physician before beginning fitness training. This particularly applies for impairments, e.g. pacemakers, or during pregnancy.
• Stop exercising immediately if you experience nausea, chest pain or other symptoms of illness such as dizziness or shortness of breath. In this event, seek immediate medical attention.
• Safe training requires ample space. Allow sufficient distance to objects and other persons whilst exercising to prevent injuries.
• Only train on a flat, non-slip surface.
• Never use this product near steps or ledges.
• Improper and excessive training can pose a risk to your health.
• Roll up the ropes when not in use. Never hang the ropes from a hook, etc.
• Only use the included weights to weigh down the handles.
Caution – risk of property damage
• Never exert force on this product.
• Do not throw to the ground.
• Do not expose the product to heat or fire.
General training instructions
• Allow adequate time and be sure to include a warm-up and cool-down period.
• Begin with easy exercises and slowly increase your training.
• Do not train immediately following meals, if ill, sick, fatigued, or other symptoms which may be impacted by training.
6 GB
Page 7
Assembly
• Remove both handles (1) and the rope (2) from the carrying case (8).
• Loosen the screw at the top end of the handles (Fig. B).
• Feed the rope into the handles as illustrated (Fig. C).
• Important! When you insert the rope, ensure the end of the rope always sits on the left hand side in the handle (Fig. C).
• Tighten the screw on the handle so the rope is secured when tugged.
• Secure the rope clamps (3) around each of the rope lines so the rope ends are firmly seated.
Correct rope length
• Check if the rope is the ideal length for you. Both ends of the rope (incl. handles) should reach from the feet to about the middle of the chest (Fig. F).
• If the rope is not the ideal length for your height, adjust the length.
• To shorten the jump rope, loosen the screws at the upper end of the handle. Remove the rope from the holder and lengthen the ends of the rope, which extend over the handles. To lengthen the jump rope, shorten these ends.
• Note! Be sure the rope clamps are equally spaced from the handles to ensure an even swing.
Inserting handle weights
• The jump rope set includes 2 handles weights each of 50g (4) 100 g (5).
• You may train without adding weights, or using 50/100g to each handle. Note: When using the additional weights, be sure to use the same weight on both handles.
1. Unscrew the end caps from the lower handle end (Fig. D).
2. If applicable, remove the inserted weights and replace with the lighter/heavier weights. Both handles must always have the same weight inserted.
3. Secure the end caps to the handles. Be sure the end caps are tightly secured.
Countdown timer
Programming the countdown timer
The countdown timer (6) can be set for training units of 1 to 60 minutes. Once the programmed training period has ended you will hear a sound.
1. To start the timer press the orange button until numbers appear in the display.
2. Hold the button for a few seconds to start the countdown timer.
3. Once the programmed training time has ended you will hear a sound.
4. To extend the training unit, only hold the button briefly. The timer can be set for training units up to 60 minutes. Automatic shut-off: The product will automatically shut off after 8 minutes to conserve battery (7) power.
Attaching the countdown timers
See Fig. E.
Battery warning
• Only use the same brand and type batteries.
• Remove the battery once drained or for extended periods of non-use.
• Warning! Never charge batteries or reactivate with other means, open, throw into fire, or short circuit.
• Always keep batteries out of the reach of children.
• Never charge non-rechargeable batteries.
• Only charge rechargeable batteries under adult supervision.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• Never short circuit the terminals.
• Handle damaged or leaking batteries with extreme care and promptly dispose of according to regulations.
• If you come into contact with battery acid, wash the affected area with water and soap. If battery acid comes into contact with the eye, flush with water and seek immediate medical attention.
7GB
Page 8
Replacing the battery
ATTENTION! Observe the following instructions to prevent mechanical and electrical damage.
Danger!
• Never touch leaked batteries without proper protection!
• Leaking batteries mustn’t come into contact with the eyes or mouth. In this event, seek immediate medical attention. If the display quality is failing, replace the batte­ry with a new battery (button cell) LR44.
1. Turn the battery cover counter-clockwise and turn over to remove the cover.
2. Slightly tap the timer against your palm. The battery will fall out of the compartment.
3. Insert a new battery. Be sure to observe the correct polarity. The plus terminal faces the cover.
4. Insert the cover and turn clockwise.
After training
• Loosen the rope clamps from each end of the jump rope.
• Loosen the screws at the end of the handles.
• Remove the rope from the handles.
• Roll up the rope and store all parts inside the case.
Care and storage
Store this product out of the reach of children. Roll up the ropes when not in use. Never hang the ropes from a hook, etc., and never bend the ropes. This could permanently damage the ropes. Regularly clean the jump rope set, preferably after each use. Clean with a damp cloth and a suitable cleaner. Never use harsh cleaners or solvents. Dry the set with a dry cloth. Store the set in a dry location at room temperature.
Instructions for disposal
Dispose of the product and all related com­ponents through an approved refuse disposal company, or through your municipal waste ma­nagement company. Please observe the current applicable regulations. When in doubt, please contact your waste management company for environmentally-friendly disposal.
Battery disposal
Batteries do not belong in household refuse! Return to the respective collection sites or to the retailer where they were purchased.
Batteries are marked with a crossed­out refuse bin and the chemical symbols of the toxins, namely “Cd” for cadmium, “Hg” for mercury, and “Pb” for lead.
8 GB
Page 9
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three­year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe­cially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please con­tact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory gua­rantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 93591
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
9GB
Page 10
Gratulujemy! Przez Państwa zakup wybraliście produkt o wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem zapoznajcie się z pro­duktem. W tym celu przeczytajcie następującą instrukcję obsługi. Z produktu należy korzystać jedynie jak to zostało opisane i w podanych zakresach zastosowania. Zachować niniejszą instrukcję. W razie przekazania produktu osobom trzecim dołączyć do niego wszystkie dokumenty.
Zawartość (rys. A)
2 x uchwyt (1) 1 x skakanka (2) 2 x zacisk linki (3) 2 x ciężarki do uchwytu 50 g (4) 2 x ciężarki do uchwytu 100 g (5) 1 x licznik czasu (6) 1 x bateria (7) 1 x etui (8) 1 x instrukcja obsługi
Dane techniczne
Zaopatrzenie w energię: a Wymiary: ok. Ø 5,0 mm x dł. 300 cm Regulowany czas treningu: 1 - 60 minut
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy artykuł przeznaczony jest wyłącznie, jako skakanka. Nie jest dopuszczony do innego zastosowania np., jako linka holownicza jak również do opuszczania się.
• Aby zapobiec powstawaniu szkód dla zdrowia lub zminimalizować istniejące ryzyko, należy przed rozpoczęciem treningu skonsultować się z lekarzem. Dotyczy to w szczególności przy utrudnieniach, takich jak np. noszenie rozrusznika serca lub w czasie ciąży.
• Natychmiast przerwać trening jeśli wystąpią objawy nudności, ból w klatce piersiowej lub inne objawy dyskomfortu takie jak zawroty głowy lub duszności. Należy się wtedy niezwłocznie udać do lekarza.
• Dla bezpiecznego treningu wymagana jest wystarczająca ilość miejsca. Ćwiczenia należy przeprowadzać w takiej odległości od przedmiotów i innych osób, aby nikt nie mógł zostać zraniony.
• Trenować wyłącznie na płaskiej, antypoślizgowej powierzchni.
• Nie korzystać z produktu w pobliżu schodów czy podestów.
• Niewłaściwy i nadmierny trening może zagrozić zdrowiu.
• Skakankę należy zwinąć, gdy się z niej nie korzysta. Nigdy nie zawieszać jej na haku lub czymś podobnym.
• Uchwyty obciążać jedynie ciężarkami zawartymi w komplecie.
Uwaga na uszkodzenia mienia
• Nie stosować żadnej siły podczas posługiwania się przyrządem.
• Nie rzucać go na ziemię.
• Nie wystawiać przyrządu na działanie wysokiej temperatury lub ognia.
Wskazówki
bezpieczeństwa
• Z przyrządu należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Niniejszy przyrząd nie jest zabawką dla dzieci; przechowywać go w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. Dzieci mogą korzystać z przyrządu jedynie pod nadzorem dorosłych. Dzieci mogą się w lince zaplątać i potknąć lub udusić.
10 PL
Ogólne wskazówki dot. treningu
• Należy poświęcić wystarczająco dużo czasu i zaplanować rozgrzewkę i schładzanie.
• Rozpocząć od lekkich ćwiczeń i zwiększać powoli trening.
• Nie należy trenować bezpośrednio po posiłkach, w czasie choroby, przy złym samopoczuciu, zmęczeniu lub innych czynnikach, które mogą mieć wpływ na trening.
Page 11
Montaż
• Wyjąć oba uchwyty (1) i skakankę (2) z etui (8).
• Odkręcić śrubę w górnej części uchwytu (rys. B).
• Linkę wprowadzić w uchwyty jak jest to pokazane (rys. C).
• Ważne! Podczas nakładania linki jej koniec musi zawsze znajdować się po lewej stronie w uchwycie (rys. C).
• Dokręcić śrubę na końcu uchwytu tak, aby linka mocno była umieszczona również przy pociągnięciu.
• Zaciski linki (3) przymocować na każdej lince tak, aby jej koniec był mocno umieszczony.
Prawidłowa długość linki
• Sprawdzić, czy linka posiada dla Państwa optymalną długość. Osiąga się to, gdy oba końce linki (wraz z uchwytami) sięgają od stóp do około połowy klatki piersiowej (rys. F).
• Jeżeli linka nie posiada jeszcze optymalnej długości, należy ją poprawić.
• W celu skrócenia skakanki należy odkręcić śruby w górnym końcu uchwytów. Wyjąć linkę z uchwytu i przedłużyć końce linki, które wystają ponad uchwyty. Aby przedłużyć, należy skrócić końce linki.
• Wskazówka! Uważać na to, żeby zaciski były tak samo oddalone od uchwytów, aby zagwarantować równy rozmach.
Wkładanie ciężarów do uchwytu
• Do kompletu skakanki należą po 2 ciężarki 50 g (4) względnie 100 g (5).
• Można trenować bez dodatkowych obciążeń lub z 50 względnie 100 g ciężarkami na uchwyt. Wskazówka: Jeśli chcą Państwo trenować z dodatkowym obciążeniem, należy uważać na to, aby oba uchwyty posiadały te same ciężarki.
1. Odkręcić zaślepki z dolnej części uchwytu (rys. D).
2. Ewentualnie wyjąć znajdujące się tam ciężarki i wymienić je na lżejsze względnie cięższe. W obu uchwytach muszą się znajdować te same ciężarki.
3. Przykręcić z powrotem zaślepki do uchwytów. Upewnić się, że zaślepki są mocno przykręcone.
Licznik czasu
Ustawianie licznika
Przy pomocy licznika czasu (6) można ustawić czas trwania treningu od 1 do maksymalnie 60 minut. Jeżeli czas treningu zostanie przekroczo­ny, to usłyszy się sygnał dźwiękowy.
1. Aby uruchomić licznik należy naciskać pomarańczowy przycisk, aż cyfry pojawiają się na wyświetlaczu.
2. Przycisk przytrzymać wciśnięty kilka sekund, aby rozpocząć odliczanie.
3. Jeżeli czas treningu zostanie przekroczony, w celu rozpoczęcia odliczania.
4. Aby wydłużyć czas treningu, krótko przytrzymać wciśnięty przycisk. Licznik treningu można ustawić aż do 60 minut. Automatyczne wyłączanie: Po 8 minutach urządzenie wyłącza się automatycznie, aby oszczędzać baterię (7).
Przymocowywanie licznika
Patrz rys. E.
Ostrzeżenia dot. baterii
• Należy stosować baterie jedynie tego samego producenta i jest tego samego typu.
• Należy wyjąć baterię, jeśli jest wyczerpana lub jeżeli z produktu nie będzie się korzystało przez dłuższy czas.
• Ostrzeżenie! Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środkami, nie otwierać, wrzucać do ognia lub zwierać.
• Baterie zawsze przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Baterie nieprzeznaczone do powtórnego ładowania nie powinny być ładowane.
• Ładowalne baterie mogą być ładowane wyłącznie pod nadzorem dorosłej osoby.
• Ładowalne baterie należy wyjąć z artykułu przed ich ładowaniem.
• Nie można zwierać styków.
• Z uszkodzoną lub wylaną baterią należy się bardzo ostrożnie obchodzić i natychmiast ją prawidłowo zutylizować.
• W przypadku kontaktu z kwasem baterii, przemyć dane miejsce wodą z mydłem. Jeżeli kwas dostanie się do oka, przemyć je wodą i niezwłocznie udać się do lekarza.
11PL
Page 12
Wymiana baterii
UWAGA! Należy przestrzegać następujących wskazówek, aby uniknąć uszkodzenia mechanicznego i elektrycznego.
Zagrożenie!
• Wylanych baterii nigdy nie dotykać bez odpowiedniej ochrony!
• Wylane baterie nie powinny nigdy mieć styczności z oczami i ustami. W takim przypadku należy niezwłocznie udać się do lekarza. Jeśli jakość wyświetlania spada, należy wymienić baterię na nową (pastylkową) LR44.
1. Pokrywkę przegrody na baterię przekręcić w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara, aż będzie można ją zdjąć.
2. Licznik lekko uderzyć o dłoń. Bateria wy padnie z przegródki.
3. Włóż nową baterię. Należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość. Biegun dodatni wskazuje w kierunku pokrywki.
4. Nałożyć pokrywkę i dokręcić ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Po treningu
• Zdjąć zaciski linki po każdej stronie skakanki.
• Odkręć śruby na końcach uchwytów.
• Linkę wyjąć z uchwytów.
• Zwinąć linkę i schować ją z resztą elementów do torebki.
Pielęgnacja i przechowywanie
Artykuł należy przechowywać z dala od dzieci. Skakankę zwinąć, gdy się z niej nie korzysta. Skakanki nigdy nie zawieszać na haku lub czymś podobnym oraz nie składać jej. Może to doprowadzić do trwałego odkształcenia się linki. Komplet skakanki czyścić regularnie, najlepiej po każdym użyciu. Do czyszczenia korzystać z wilgotnej szmatki i odpowiedniego środka czyszczącego. Nigdy nie należy używać do czyszczenia agresywnych środków czyszczących lub rozpuszczalników. Następnie osuszyć komplet suchą szmatką. Zestaw należy przechowywać w suchym miejscu, w temperatur­ze pokojowej.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Produkt usuwać i wszystkie przynależne elementy w dopuszczonym przedsiębiorstwie usuwania odpadów lub przez zakład komu­nalny. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie wątpliwości należy zaciągnąć informacji w zakładzie komunalnym o przyjaznym dla środowiska naturalnego usuwaniu odpadów.
Utylizacja baterii
Baterii nie powinno się wyrzucać do domowego pojemnika na śmieci! Zwrot w odpowiednich punktach zbiórki lub u sprzedawcy, który je sprzedał.
Baterie są oznaczone symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci jak również chemicznym symbolem substancji szkodliwej, a mianowicie, „Cd“ dla kadmu, „Hg“ dla rtęci i „Pb“ dla ołowiu.
12 PL
Page 13
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo staran­nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność podczas używania produktu nie właściwie i nie zgod­nie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególności zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą gwarancję. W razie ewentualnych reklamacji należy skontaktować się pod niżej poda­nym numerem infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną. Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradzt­wo. Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez ewentualnie podjęte naprawy na pods­tawie gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Po upłynięciu czasu gwa­rancji powstałe naprawy są płatne.
IAN: 93591
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie także pod adresem: www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - Serwis części zami­ennych Lidl
13
PL
Page 14
Gratulálunk! Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett döntött. Az első használatba vételt megelőzően ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő használati útmutatót. Csak a leírásnak és csak a megadott felhasz­nálási területeknek megfelelően használja a terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek to­vábbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
A csomag tartalma (A ábra)
2 fogantyú (1) 1 ugrálókötél (2) 2 kötélszorító (3) 2 50 g-os fogantyúsúly (4) 2 100 g-os fogantyúsúly (5) 1 visszaszámláló (6) 1 elem (7) 1 tartótáska (8) 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Energiaellátás: a Méret: kb. 5,0 mm (Ø ) x 300 cm (H) Beállítható edzésidő: 1 – 60 perc
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag ugrálókötélként szolgál. Tilos más tevékenységre használni, pl. vontatóköté­lként vagy mászáshoz.
• Az egészségügyi bántalmak megelőzése és a fennálló veszélyek minimalizálása érdekében kérje ki orvosa tanácsát az edzés megkezdése előtt. Ezt az utasítást különösen figyelembe kell venni pl. szívritmus­ szabályozóval élő személyek esetében vagy terhesség alatt.
• Azonnal hagyja abba az edzést, ha rosszullét jeleit, mellkasi fájdalmat vagy más, rosszullétre utaló tünetet észlel, pl. szédülést vagy nehéz légzést. Ilyen esetben azonnal orvoshoz kell fordulni.
• A biztonságos edzéshez elegendő helyre van szükség. A gyakorlatok közben hagyjon elegendő szabad helyet maga körül, hogy senki és semmi ne sérülhessen meg.
• Csak egyenes, csúszásveszélytől mentes talajon szabad edzeni.
• Ne használja a terméket lépcsők vagy lejtők közelében.
• A szakszerűtlen és túlzásba vitt edzés ártalmas lehet az egészségre.
• Tekerje fel a köteleket, ha nem használja őket. Ne akassza a köteleket kampóra vagy hasonló eszközre.
• A fogantyúkat csak a mellékelt súlyokkal szabad nehezíteni.
Anyagi károk veszélye
• Ne használja durván a terméket.
• Ne dobja a földre a terméket.
• Ne tegye ki a terméket magas hőmérsékletnek vagy nyílt lángnak.
Biztonsági tudnivalók
• A terméket kizárólag a rendeltetése szerint szabad használni.
• A termék nem játék; gyermek elől elzárt helyen tárolja. Gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a terméket. A gyermekek beleakadhatnak, áteshetnek vagy a nyakukra tekerhetik a kötelet.
14 HU
Általános edzési tudnivalók
• Szánjon elég időt az edzésre és iktasson be bemelegítési és levezetési szakaszt.
• Kezdjen könnyebb gyakorlatokkal, majd növelje az edzés intenzitását.
• Ne eddzen közvetlenül evés után, betegség, rosszullét, fáradtság esetén vagy más olyan helyzetben, ami befolyásolhatja az edzést.
Page 15
Összeszerelés
• Vegye ki a két fogantyút (1) és az ugrálókötelet (2) a tartótáskából (8).
• Lazítsa ki a csavart a fogantyúk felső végén (B ábra).
• Dugja be a kötelet a fogantyúkba az ábrán látható módon (C ábra).
• Fontos! Ha behelyezi a kötelet, a kötél végének mindig a fogantyú bal oldalán kell lennie (C ábra).
• Húzza meg a csavart a fogantyú végén, hogy a kötél meghúzva is szoros legyen.
• Rögzítse a kötélszorítókat (3) a köteleken, hogy a kötél vége szorosan rögzüljön.
A megfelelő kötélhossz
• Ellenőrizze, hogy a kötél hossza megfelelő-e az Ön számára. A kötél hossza akkor megfelelő, ha a kötélvégek (a fogantyúkkal együtt) a talptól nagyjából a mellkas közepéig érnek (F ábra).
• Korrigálja a kötél hosszát, ha még nem megfelelő.
• Az ugrálókötél rövidebbre állításához lazítsa ki a fogantyúk felső végén lévő csavarokat. Távolítsa el a kötelet a tartóból, és növelje a kötél fogantyúkon túlnyúló végeit. A kötél hosszabbra állításához állítsa rövidebbre a kötél végeit.
• Figyelem! Ügyeljen arra, hogy a kötélszorítók egyforma távolságra legyenek a fogantyúktól, így biztosítható az egyenletes lendület.
A fogantyúsúlyok behelyezése
• Az ugrálóköteles készlethez 2-2 50 g-os (4), illetve 100 g-os (5) fogantyúsúly tartozik.
• Kiegészítő súlyok nélkül, vagy az 50, illetve 100 grammos súlyokkal is edzhet. Tudnivaló: Ha súlyokkal szeretne edzeni, ügyelnie kell arra, hogy mindkét fogantyúra azonos súlyt kell helyeznie.
1. Csavarja le a fogantyú alsó végéről a zárókupakokat (D ábra).
2. Szükség esetén vegye ki a behelyezett súlyokat és cserélje őket könnyebb vagy nehezebb súlyokra. Mindkét fogantyúban azonos súlynak kell lennie.
3. Csavarja vissza a zárókupakokat a fogantyúkra. Ügyeljen arra, hogy a zárókupakok szorosak legyenek.
Visszaszámláló
A visszaszámláló beállítása
A visszaszámlálóval (6) 1-től legfeljebb 60 per­cig tartó edzési időtartamot állíthat be. Amikor letelik a beállított idő, hangjelzést fog hallani.
1. A számláló elindításához tartsa nyomva addig a narancssárga gombot, míg meg nem jelennek a számok a kijelzőn.
2. Tartsa nyomva néhány másodpercig a gombot a számláló elindításához.
3. Amikor letelik a beállított idő, hangjelzést fog hallani.
4. Az edzésidő növeléséhez csak rövid ideig kell nyomva tartania a gombot. A számláló legfeljebb 60 perces edzésre állítható be. Automatikus lekapcsolási rendszer: 8 perc után a készülék automatikusan kikapcsol, hogy kímél­je az elemet (7).
A visszaszámláló felhelyezése
Lásd az E ábrát.
Elemekre vonatkozó
utasítások
• Csak azonos gyártótól származó és azonos típusú elemeket szabad használni.
• Távolítsa el az elemeket, ha elhasználódtak vagy hosszabb ideig nem használja a terméket.
• Figyelmeztetés! Az elemeket tilos tölteni, más anyagokkal reaktiválni, szétszedni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni.
• Az elemeket gyermekek elől elzárt helyen kell tárolni.
• A nem újratölthető elemeket tilos tölteni.
• A tölthető elemeket csak felnőtt felügyelete mellett szabad tölteni.
• A tölthető elemeket töltés előtt ki kell venni a termékből.
• A csatlakozókapcsokat tilos rövidre zárni.
15HU
Page 16
• A sérült vagy kifolyt elemmel rendkívül óvatosan kell bánni és haladéktalanul ártalmatlanítani kell az elemet az előírások szerint.
• Amennyiben érintkezik a kifolyt savval, mossa le vízzel és szappannal az érintett testrészt. Amennyiben a kifolyt sav a szemébe kerül, öblítse ki vízzel és azonnal forduljon orvosához.
Az elem kicserélése
FIGYELEM! Vegye figyelembe az alábbi utasításokat a mechanikai és elektro­mos károk elkerülése érdekében.
Veszély!
• Megfelelő védőeszközök nélkül tilos hozzányúlni a kifolyt elemekhez!
• A kifolyt elemek nem érintkezhetnek a szemmel vagy a szájjal. Ellenkező esetben azonnal orvoshoz kell fordulni. Ha romlik a kijelző teljesítménye, cserélje ki az elemet új LR44 elemre (gombelem).
1. Fordítsa el az elemtartó rekesz fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba, majd megfordítva vegye le a fedelet.
2. Üsse finoman a tenyeréhez a számlálót. Az elem ekkor kiesik a rekeszből.
3. Helyezze be az új elemet. Ügyeljen a helyes polaritásra. A pozitív pólus a fedél felé néz.
4. Helyezze vissza a fedelet és rögzítse az óramutató járásával megegyező irányban.
Edzés után
• Vegye le mindkét oldalon a kötélszorítókat az ugrálókötélről.
• Lazítsa ki a csavarokat a fogantyúk végein.
• Húzza ki a kötelet a fogantyúkból.
• Tekerje fel a kötelet és tegye el minden tartozékával együtt a táskába.
Ápolás és tárolás
A terméket gyermekek elől elzárt helyen kell tárolni. Tekerje fel a köteleket, ha nem használja őket. Ne akassza a köteleket kampóra vagy hasonló eszközre, és ne törje meg a köteleket. Ez hosszútávon a kötelek deformálódásához vezethet. Tisztítsa meg rendszeresen az ugrálóköteles készletet, optimális módon minden hasz­nálat után. A tisztításhoz használjon nedves törlőkendőt és megfelelő tisztítószert. Ne használjon agresszív tisztító- vagy oldószere­ket a tisztításhoz. Törölje át a tisztítás végén a terméket száraz törlőkendővel. Száraz helyen, szobahőmérsékleten tárolja a terméket.
Ártalmatlanítási tudnivalók
A terméket és a hozzá tartozó alkatrészeket hulladékfeldolgozó üzemben vagy a helyi hulladékkezelő létesítményben kell ártalmat­lanítani. Vegye figyelembe az érvényben lévő előírásokat. Kétséges esetekben tájékozódjon a hulladékkezelő létesítménynél a környezetbarát ártalmatlanítás lehetőségeiről.
Elemekre vonatkozó ártalmatlanítási utasítások
Az elemeket tilos a háztartási hulladék
közé dobni! Az elemeket a megfelelő gyűjtőhelyeken vagy az értékesítő kereskedőnél kell leadni. Az elemeket áthúzott szemeteskukát ábrázoló szimbólum és a káros anyag vegyjele (vagyis „Cd” a kadmium, „Hg” a higany és „Pb” az ólom esetében) jelöli.
16
HU
Page 17
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre három év garanciát kap a vásár­lás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárb­lokkot. A garancia csak anyag- és gyártási hibá­kra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés esetén teljesen megszűnik. Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szava­tosságra vonatkozó jogait, ez a garancia nem korlátozza. Esetleges reklamáció esetén, kérjük, hívja fel a szerviz alábbi közvetlen telefonvona­lát, vagy lépjen kapcsolatba velünk e-mailben. Szerviz szakembereink a további tennivalókat a lehető leggyorsabban egyeztetik Önnel. Minden esetben személyesen adunk tanácsot Önnek. A garanciális időt garancia, törvényes szavatosság vagy kulantéria alapján történő esetleges javítások nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt vagy megjavított alkatrészekre is érvényes. A garancia lejárta után felmerülő javítások költségeit Önnek kell fedezni.
IAN: 93591
Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: deltasport@lidl.hu
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók: www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - Pótalkatrész-ellátás Lidl
HU
17
Page 18
Prisrčne čestitke! Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo praktično uporabo se seznanite z izdelkom. Zato skrbno preberite naslednja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v predviden namen. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi vso dokumentacijo.
Vsebina kompleta (slika A)
2 x ročaj (1) 1 x kolebnica (2) 2 x žična sponka (3) 2 x ročajna utež 50 g (4) 2 x ročajna utež 100 g (5) 1 x odštevalnik (6) 1 x baterija (7) 1 x nosilni etui (8) 1 x navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Električno napajanje: a Mere: pribl. Ø 5,0 mm x D 300 cm Nastavljiv čas vadbe: 1–60 minut
Predvidena uporaba
Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo kot kolebnica. Vsakršna druga uporaba, na primer kot vlečna vrv ali vrv za spuščanje, ni dovoljena.
Varnostni napotki
• Napravo uporabljajte izključno v skladu s predvideno uporabo.
• Naprava ni igrača za majhne otroke, zato jo shranite izven dosega majhnih otrok. Otrokom dovolite izdelek uporabljati le pod nadzorom. Otroci se lahko ujamejo v vrv in se spotaknejo ali zadušijo.
• Da preprečite ogrožanje zdravja ali čimbolj zmanjšate obstoječa tveganja, se pred začetkom fitnes vadbe posvetujte s svojim zdravnikom. To velja predvsem pri zdravstvenih ovirah, na primer pri nošenju srčnega spodbujevalnika ali med nosečnostjo.
• Če začutite znake slabosti, bolečine v prsih ali druge simbole nelagodja, na primer vrtoglavico ali težko dihanje, takoj prekinite vadbo. Nato takoj obiščite zdravnika.
• Za varno vadbo potrebujete dovolj prostora. Vaje med vadbo vedno izvajajte z dovolj razdalje do predmetov in drugih oseb, tako da se nihče ne more poškodovati.
• Vadite le na ravni in nedrseči podlagi.
• Izdelka ne uporabljajte v bližini stopnic in robov.
• Nepravilna in pretirana vadba lahko ogrozi vaše zdravje.
• Zvijte vrvi, ko jih ne uporabljate. Vrvi nikoli ne obesite na kavelj ali podobno.
• Za obtežitev ročajev uporabite le v kompletu priložene uteži.
Previdno pred materialno škodo
• Pri uporabi naprave ne uporabljajte sile.
• Naprave ne mečite na tla.
• Naprave ne izpostavljajte vročini in ognju.
Splošni napotki za vadbo
• Vedno si vzemite dovolj časa in vsekakor načrtujte tudi čas za ogrevanje in oddih po vadbi.
• Začnite z lažjimi vajami in nato postopoma stopnjujte zahtevnost vadbe.
• Nikoli ne vadite neposredno po obroku in če ste bolni, utrujeni, se slabo počutite ali pri drugih indikatorjih, na katere bi lahko vplivala vadba.
18 SI
Page 19
Montaža
• Vzemite oba ročaja (1) in kolebnico (2) iz nosilnega etuija (8).
• Odvijte vijak na zgornjem koncu ročajev (slika B).
• Vstavite vrv v ročaje kot to prikazuje slika (slika C).
• Važno! Ko vložite vrv, mora konec vrvi biti vedno na desni strani v ročaju (slika C).
• Privijte vijak na koncu ročaja, tako da vrv ostane trdno pritrjena tudi, ko je napeta.
• Pritrdite žični sponki (3) okoli obeh vrvi, tako da konec vrvi trdno sedi.
Pravilna dolžina vrvi
• Preverite, ali ima vrv za vas optimalno dolžino. To dosežete, če oba konca vrvi (vključno z ročaji) segata od nog približno do sredine prsnega koša (slika F).
• Če dolžina vrvi še ni optimalna, jo prilagodite.
• Če želite kolebnico skrajšati, odvijte vijake na zgornjem delu ročaja. Odstranite vrv iz držala in podaljšajte konca vrvi, ki štrlita preko ročajev. Podaljšate jih tako, da skrajšate konca vrvi.
• Nasvet! Bodite pozorni, da sta žični sponki enako oddaljeni od ročajev, da zagotovite enakomeren zamah.
Vstavljanje ročajnih uteži
• V kompletu kolebnice sta priloženi tudi po 2 uteži za vsak ročaj s težo 50 g (4) oziroma 100 g (5).
• Vadite lahko brez dodatnih uteži ali pa na vsak ročaj dodate utež s 50 oziroma 100 g. Nasvet: Če želite vaditi z dodatnimi utežmi, vedno zagotovite, da imata oba ročaja nameščeno utež z enako težo.
1. Odvijte kapico s spodnjega konca ročaja (slika D).
2. Po potrebi odstranite vstavljeno utež in jo zamenjajte z lažjo ali težjo utežjo. V obeh ročajih mora vedno biti vstavljena enaka utež.
3. Ponovno privijte kapico na ročaj. Preverite, ali je kapica trdno privita.
Odštevalnik
Nastavitev odštevalnika
Z odštevalnikom (6) lahko nastavite čas vadbe od 1 do največ 60 minut. Ko nastavljeni čas vadbe poteče, boste zaslišali opozorilni zvok.
1. Odštevalnik zaženete tako, da pritiskate oranžno tipko, dokler se na zaslonu ne prikažejo številke.
2. Držite tipko pritisnjeno nekaj sekund, da zaženete odštevanje.
3. Ko nastavljeni čas vadbe poteče, boste zaslišali opozorilni zvok.
4. Čas vadbe lahko podaljšate tako, da tipko držite le kratek čas. Števec lahko nastavite na čas vadbe do 60 minut. Samodejni izklop: Naprava se po 8 minutah samodejno izklopi, da varčuje z baterijo (7).
Montaža odštevalnika
Glejte sliko E.
Opozorila za baterije
• Uporabljajte le baterije istega proizvajalca in istega tipa.
• Odstranite baterijo, če je izpraznjena ali če izdelka dlje časa ne boste uporabljali.
• Opozorilo! Baterij ne smete polniti ali jih reaktivirati z drugimi sredstvi, jih razstavljati, metati v ogenj ali vezati na kratko.
• Baterije vedno shranjujte izven dosega otrok.
• Baterij, ki niso polnilne, ne smete nikoli polniti.
• Polnilne baterije je dovoljeno polniti le pod nadzorom odrasle osebe.
• Polnilne baterije je treba odstraniti iz izdelka, preden jih polnite.
• Priključnih sponk ne smete vezati na kratko.
• Če je baterija poškodovana ali iztekla, ravnajte z njo izredno previdno in jo takoj odvrzite med odpadke v skladu s predpisi.
• Če pridete v stik z baterijsko kislino, prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Če baterijska kislina pride v oči, jih izperite z vodo in takoj poiščite zdravniško oskrbo.
19SI
Page 20
Zamenjava baterije
OPOZORILO! Upoštevajte naslednja navodila, da preprečite mehanske in električne poškodbe.
Nevarnost!
• Izteklih baterij nikoli ne prijemajte brez ustrezne zaščite!
• Iztekle baterije nikoli ne smejo priti v stik z očmi ali usti. V takšnem primeru takoj poiščite zdravniško pomoč. Če kakovost zaslona prične popuščati, zamenja­jte baterijo z novo baterijo (gumbasta baterija) tipa LR44.
1. Zavrtite pokrov predala za baterije v nasprotni smeri urnega kazalca in ga obrnite, tako da lahko snamete pokrov.
2. S števcem lahno udarite ob dlan. Baterija bo padla iz predala.
3. Vstavite novo baterijo. Bodite pozorni na pravilno polarnost. Pozitivni pol je obrnjen proti pokrovu.
4. Namestite pokrov in ga privijte v smeri urnega kazalca.
Po vadbi
• Na obeh straneh ločite žični sponki od kolebnice.
• Odvijte vijake na koncu ročajev.
• Izvlecite vrv iz ročajev.
• Zvijte vrv in vse sestavne dele kompleta varno shranite v etui.
Nega in shranjevanje
Shranite izdelek izven dosega otrok. Zvijte vrvi, ko jih ne uporabljate. Vrvi nikoli ne obešajte na kavelj ali podobne predmete in jih nikoli ne prepogibajte. To bi lahko trajno deformiralo vrv. Redno čistite komplet kolebnice, najbolje po vsa­ki uporabi. Za čiščenje uporabite vlažno krpo in primerno čistilno sredstvo. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte agresivnih čistil ali topil. Nato komplet posušite s suho krpo. Shranite komplet na suhem mestu pri sobni temperaturi.
Nasveti za odlaganje med odpadke
Odložite izdelek in vse pripadajoče sestavne dele pri pooblaščenem podjetju za ravnanje z odpadki ali pri komunalni službi. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če niste prepričani glede okolju prijaznega odlaganja med odpad­ke, se pozanimajte pri komunalni službi.
Odlaganje baterij med odpadke
Baterije nikakor ne smejo pristati v gospodinjskih odpadkih! Oddajte jih na
ustreznih zbirnih mestih ali jih vrnite pri prodajalcu, kjer ste jih kupili. Baterije so označene s prekrižanim simbolom smetnjaka in s kemičnim simbolom škodljive snovi, torej „Cd“ za kadmij, „Hg“ za živo srebro in „Pb“ za svinec.
20 SI
Page 21
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od datuma nakupa. Prosimo shranite račun. Garancija velja le za napake v materialu in proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni uporabi izdelka. Vaše pravne koristi, posebno pravica do garancije, s to garancijo niso ome­jene. V primeru pritožb se prosimo obrnite na spodaj navedeno telefonsko številko servisa ali nam pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci na servisu se bodo tako hitro kot je le mogoče dogovorili z Vami glede nadaljnjih ukrepov. Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami. Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali popravljene dele. Po poteku garancije so popra­vila plačljiva.
IAN: 93591
Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: deltasport@lidl.si
Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na: www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z rezervnimi deli Lidl
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
21SI
Page 22
Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produktem. Přečtěte si pozorně následu­jící návod k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v doporučených oblastech. Uschovejte si tento návod. Při předávání pro­duktu třetí osobě předávejte i všechny příslušné podklady.
Obsah dodávky (obr. A)
2 x držadlo (1) 1 x lano (2) 2 x svěrka lana (3) 2 x 50 g závaží pro držadla (4) 2 x 100 g závaží pro držadla (5) 1 x počítadlo Countdown (6) 1 x baterie (7) 1 x pouzdro (8) 1 x návod k obsluze
Technická data
Napájení: a Rozměry: cca Ø 5,0 mm x L 300 cm Nastavení doby tréninku: od 1 do 60 minut
Použití k stanovenému účelu
Tento artikl je určen k použití jen jako švihadlo. Pro jiné použití, například jako odtahové nebo tažné lano anebo jako lano na lezení, není artikl připuštěný.
Bezpečnostní upozornění
• Používejte artikl jen ke stanovenému účelu.
• Tento artikl není hračka pro malé děti; Držte ho mimo dosah malých dětí. Nechte děti používat artikl jen pod dohledem. Děti se mohou do lana zaplést, o lano zakopnout nebo se uškrtit.
• Před začátkem posilovacího tréninku konzul­ tujte nejdříve Vašeho lékaře, aby jste neohrozi li Váš zdravotní stav anebo redukovali existu­ jící rizika. Toto platí obzvlášť např. při nošení kardiostimulátoru nebo v těhotenství.
• Ukončete ihned trénink, jestliže začnete pociťovat nevolnost, bolest na prsou, závratě nebo těžce dýcháte. Vyhledejte ihned lékařskou pomoc.
• Pro bezpečný trénink potřebujete dostatečný prostor. Cvičte v dostatečném odstupu od předmětů a ostatních osob, aby jste nikoho nezranili.
• Trénujte na rovném a neklouzavém podkladu.
• Nepoužívejte artikl v blízkosti schodů nebo stupňů.
• Nesprávný a nadměrný trénink může ohrozit Vaše zdraví.
• Při nepoužívání lana ho stočte. Nevěšte nikdy lano na hák nebo podobným způsobem.
• Držadla zatěžujte jen dodanými závažími.
Pozor na věcné škody
• při zacházení s artiklem nepoužívejte žádné násilí.
• neházejte ho na zem.
• nevystavujte artikl horku nebo ohni.
Všeobecné pokyny k tréninku
• Udělejte si čas a naplánujte si zahřívání a odpočívání.
• Začněte lehkými cviky a pomalu stupňujte intenzitu tréninku.
• Netrénujte ihned po jídle, při nemoci, nevolnosti, únavě nebo při jiných potížích, které může trénink ještě zhoršit.
22 CZ
Page 23
Montáž
• Vyjměte obě držadla (1) a lano (2) z pouzdra (8).
• Odšroubujte šrouby na horních koncích držadel (obr. B).
• Zaveďte lano do držadel jak je znázorněno na obrázku (obr. C).
• Důležité! Při vložení lana musí být jeho konec vždy vlevo v držadle (obr. C).
• Zašroubujte pevně šroub na konci držadla, aby lano drželo proti tahu.
• Připevněte svěrku lana (3) na obou koncích, aby konec lana pevně držel.
Správná délka lana
• Zkontrolujte, jestli má lano optimální délku. Lano má správnou délku, jestliže dosáhnou oba konce lana (včetně držadel) od nohou až ke středu hrudníku (obr. F).
• Jestliže nemá lano optimální délku, proveďte odpovídající nastavení.
• Pro zkrácení lana nejdříve povolte šrouby na horním konci držadel. Vytáhněte lano z držení a prodlužte konce lana přečnívající přes držadla. Pro prodloužení lana zkraťte jeho oba přečnívající konce.
• Upozornění! Dbejte na to, aby byly svěrky lana na obou koncích stejně daleko od držadel, aby bylo zajištěné stejnoměrné otáčení.
Vložení závaží do držadel
• K soupravě švihadla patří 2 závaží po 50 g (4) a 2 závaží po 100 g (5).
• Trénovat můžete bez závaží nebo se závažími 50 g resp. 100 g v každém držadle. Upozornění: Jestliže chcete trénovat se závažím, dbejte na to, aby byla v obou držadlech stejně těžká závaží.
1. Odšroubujte koncovky na dolních koncích držadel (obr. D).
2. Popřípadě vyjměte vložená závaží a vyměňte je za lehčí resp. těžší závaží. V obou držadlech musí být stejná závaží.
3. Našroubujte zase koncovky na držadla. Koncovky řádně utáhněte.
Počítadlo Countdown
Nastavení počítadla Countdown
Počítadlo Countdown (6) můžete nastavit na dobu tréninku od 1 do maximálně 60 minut. Po uplynutí nastavené doby tréninku uslyšíte signál.
1. Pro aktivování počítadla stiskněte tolikrát oranžové tlačítko, až se na displeji objeví číslice.
2. Pro zapnutí počítadla přidržte tlačítko pár vteřin stisknuté.
3. Po uplynutí nastavené doby tréninku uslyšíte signál.
4. K prodloužení doby tréninku stiskněte krátce tlačítko. Dobu tréninku můžete nastavit až na 60 minut. Automatické vypínání: Po 8 minutách se přístroj automaticky vypne, aby se šetřily baterie (7).
Připevnění počítadla Countdown
Viz obr. E.
Upozornění k bateriím
• Používejte jen baterie stejného typu a od stejného výrobce.
• Vybité baterie ihned odstraňte z výrobku stejně jako při jeho delším nepoužívání.
• Varování! Baterie se nesmí nabíjet, aktivovat jinými prostředky, rozebírat, házet do ohně nebo zkratovat.
• Držte baterie mimo dosah dětí.
• Nenabíjecí baterie se nesmí nabíjet.
• Nabíjecí baterie se smí nabíjet jen pod dohledem dospělých osob.
• Nabíjecí baterie se musí před nabíjením vyjmout z artiklu.
• Připojovací svorky se nesmí zkratovat.
• S poškozenými nebo vyteklými bateriemi zacházejte obzvlášť opatrně a odstraňte je ihned do odpadu podle příslušných předpisů.
• Po případném kontaktu s kyselinou z baterie omyjte postižená místa pokožky vodou s mýdlem. Jestliže se Vám dostala kyselina do očí, vypláchněte si oči vodou a vyhledejte lékařskou pomoc.
23CZ
Page 24
Výměna baterií
POZOR! Dbejte na následující poky­ny, aby jste zabránili mechanickému poškození nebo poškození elektrického obvodu.
Nebezpečí!
• Nikdy se nedotýkejte vyteklých baterií bez odpovídající ochrany rukou!
• Vyteklé baterie se nesmí nikdy dostat do kontaktu s očima nebo ústy. V tomto případě ihned vyhledejte lékařskou pomoc. Jestliže zobrazení ukazuje sníženou kvalitu baterie, ihned ji vyměňte za novou typu LR44 (knoflíková baterie).
1. Otočte víčko přihrádky na baterie proti směru chodu hodinových ručiček a sejměte ho.
2. Klepněte lehce počítadlem o dlaň ruky. Baterie vypadne z přihrádky.
3. Vložte dovnitř nové baterie. Dbejte na správnou polaritu. Kladný pól ukazuje směrem k víčku.
4. Nasaďte víčko a otočte ho ve směru chodu hodinových ručiček.
Po tréninku
• Sejměte na obou koncích svěrky z lana.
• Odšroubujte šrouby na koncích držadel.
• Vytáhněte lano z držadel.
• Stočte lano a uložte všechny části soupravy do pouzdra.
Ošetřování a skladování
Uchovávejte artikl na místě nepřístupném pro děti. Nepoužívaná lana vždy stočte. Nevěšte nikdy lano na hák nebo podobně, nezlomte ho. Může dojít k trvalé deformaci lana. Soupravu pravidelně čistěte, nejlépe po každém použití. Na čištění používejte vlhký hadr a vhodný čistící prostředek. Nepoužívejte nikdy agresivní čistící prostředky nebo rozpouštědla. Nakonec vysušte soupravu suchým hadrem. Soupravu skladujte při pokojové teplotě na suchém místě.
Pokyny k odstranění do odpadu
Výrobek a jeho díly odstraňujte do odpadu u připuštěné sběrny nebo přes komunální zařízení pro shromažďování odpadu. Dbejte na platné předpisy. V případě pochybností se informujte u Vaší sběrny o ekologickém odstranění do odpadu.
Pokyny pro odstranění baterií do odpadu
Baterie se nesmí dostat do domácího odpadu! Je nutné je odevzdat do odpo-
vídajících sběren nebo vrátit do prodejny. Baterie jsou označeny přeškrtnutou odpadní nádobou a chemickými symboly škodlivých prvků, „Cd“ pro kadmium, „Hg“ pro rtuť a „Pb“ pro olovo.
24 CZ
Page 25
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzen­ku. Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chyby z výroby, nevztahuje se na závady způsobené neodborným zacházením nebo použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani záruční práva. Při případných reklamacích se obraťte na dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi co nejrychleji upřesní další postup. V každém případě Vám osobně poradíme. Záruční doba se neprodlužuje po případných opravách v době záruky ani v případě zákon­ného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 93591
Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové stránce: www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro náhradní díly Lidl
25CZ
Page 26
Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný produkt. Skôr než začnete produkt používať, dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si prečítajte tento návod na obsluhu. Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými v návode a na účely, na ktoré je produkt určený. Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte tretej osobe, priložte jej tiež všetky podklady.
Obsah (obr. A)
2 x rukoväť (1) 1 x lano (2) 2 x spona na upevnenie lana (3) 2 x 50 g závažie do rukoväte (4) 2 x 100 g závažie do rukoväte (5) 1 x počítadlo (6) 1 x batéria (7) 1 x puzdro (8) 1 x návod na obsluhu
Technické údaje
Napájanie: a Rozmery: cca Ø 5,0 mm x D 300 cm Nastaviteľný čas tréningu: 1 – 60 minút
Použitie podľa predpisov
Tento produkt používajte výlučne ako švihadlo. Nie je prípustné, používať ho na iné účely, napr. ako vlečné alebo ťažné lano, a tiež nie na zlaňovanie.
Bezpečnostné pokyny
• Produkt používajte výlučne na určený účel.
• S týmto produktom by sa nemali hrať malé deti; produkt odkladajte mimo dosahu malých detí. Deťom zabezpečte pri používaní produktu dozor. Deti by sa mohli do lana zamotať a spadnúť, alebo sa zadusiť.
• V záujme prevencie proti úrazom alebo minimalizácie existujúcich rizík sa pred začiatkom tréningov poraďte so svojím lekárom. Toto platí hlavne pre osoby s obmedzeniami, ako je napr. nosenie kardiostimulátora, alebo obdobie tehotenstva.
• Tréning ihneď ukončite, keď pocítite známky nevoľnosti, bolesti v hrudníku alebo iné symptómy nevoľnosti, ako je pocit závrate alebo dýchavičnosť. V takom prípade okamžite vyhľadajte lekára.
• Pre bezpečný tréning potrebujete dostatok priestoru. Cvičte s takým odstupom od predmetov a ostatných osôb, aby nikto neutrpel zranenie.
• Trénujte len na rovnom a nekĺzavom podklade.
• Necvičte v blízkosti schodov a výbežkov.
• Neodborným tréningom a nadmerným preťažovaním si môžete ohroziť zdravie.
• Keď švihadlo nepoužívate, zviňte ho. Švihadlo nikdy nevešajte na hák alebo na niečo podobné.
• Do rukovätí vkladajte len závažia, ktoré sú súčasťou súpravy.
Pozor na vecné škody
• S produktom manipulujte zľahka.
• Nehádžte ho na zem.
• Produkt nevystavujte vysokej teplote, ani sa s ním nepribližujte k ohňu.
Všeobecné pokyny na tréning
• Vyhraďte si dostatok času a bezpodmienečne si naplánujte zahrievaciu a relaxačnú fázu.
• Začnite s ľahkými cvikmi a intenzitu tréningu postupne zvyšujte.
• Netrénujte bezprostredne po jedle, počas choroby, v stave nevoľnosti, únavy alebo iných príznakov, ktoré by sa mohli tréningom zvýrazniť.
26 SK
Page 27
Montáž
• Z puzdra (8) vyberte obidve rukoväte (1) a lano (2).
• Na vrchnom konci rukovätí uvoľnite skrutku (obr. B).
• Lano vložte do rukovätí tak, ako vidíte na obrázku (obr. C).
• Dôležité upozornenie! Keď vložíte lano do rukovätí, koniec lana musí byť v rukoväti uložený vždy vľavo (obr. C).
• Priskrutkujte skrutku na konci rukoväte, aby sa lano nevyšmyklo ani ťahom.
• Spony na upevnenie lana (3) upevnite vždy okolo lana, aby koniec lana pevne držal.
Správna dĺžka lana
• Skontrolujte, či Vám dĺžka lana vyhovuje. Dĺžka lana je správne nastavená vtedy, keď Vám obidva konce lana (vrátane rukovätí) siahajú od chodidiel až po stred hrudníka. (obr. F).
• Ak by Vám dĺžka lana nevyhovovala, nastavte ju.
• Pre skrátenie lana uvoľnite skrutky na hornom konci rukovätí. Lano vyberte z držiaka a predĺžte konce vyčnievajúce z rukovätí. Keď chcete lano predĺžiť, posuňte ho tak, aby boli vyčnievajúce konce kratšie.
• Poznámka! Dbajte na to, aby boli spony na upevnenie lana rovnako vzdialené od rukovätí, aby bol zaručený rovnomerný švih.
Vloženie závaží do rukovätí
• K švihadlovej súprava patria po 2 závažia s hmotnosťou 50 g (4) príp. 100 g (5).
• Trénovať môžete bez dodatočných závaží, alebo s 50, príp. 100 g závažiami v rukovätiach. Poznámka: Keď chcete trénovať s dodatočnými závažiami, dbajte na to, aby boli v obidvoch rukovätiach rovnako ťažké závažia.
1. Zo spodného konca rukoväte odskrutkujte koncovky (obr. D).
2. Prípadne vyberte vložené závažia a nahraďte ich ľahšími, príp. ťažšími. V obidvoch rukovätiach musia byť vložené rovnako ťažké závažia.
3. Na rukoväte znova naskrutkujte koncovky. Skontrolujte, či sú koncovky pevne priskrutkované.
Počítadlo
Nastavenie počítadla
Vďaka počítadlu (6) môžete nastaviť dobu tréningu od 1 do maximálne 60 minút. Po uply­nutí nastavenej doby tréningu zaznie akustický signál.
1. Pre aktiváciu počítadla stlačte oranžové tlačidlo a držte ho stlačené dovtedy, pokiaľ sa na displeji nezobrazia čísla.
2. Tlačidlo držte niekoľko sekúnd stlačené, tým sa zaktivuje odpočítanie.
3. Po uplynutí nastavenej doby tréningu zaznie akustický signál.
4. Ak chcete dobu tréningu predĺžiť, tlačidlo držte stlačené len krátko. Počítadlo môžete nastaviť až na 60 minút. Automatické vypnutie: Prístroj sa po 8 minútach automaticky vypne, tým sa šetrí batéria (7).
Upevnenie počítadla
Pozri obr. E.
Varovné pokyny pre
batériu
• Batérie používajte len od toho istého výrobcu a batérie rovnakého typu.
• Vybitú batériu vyberte, batériu vyberte aj vtedy, keď produkt nebudete dlhšiu dobu používať.
• Upozornenie! Batérie sa nesmú nabíjať, alebo reaktivovať inými prostriedkami, nesmú sa rozoberať, vhadzovať do ohňa ani skratovať.
• Batérie vždy skladujte mimo dosahu detí.
• Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
• Nabíjateľné batérie nesmú nabíjať deti bez dozoru.
• Nabíjateľné batérie pred nabíjaním z produktu vyberte.
• Pripájacie svorky neskratujte.
27SK
Page 28
• S poškodenou alebo vytečenou batériou manipulujte mimoriadne opatrne a takúto batériu ihneď zlikvidujte, pritom dodržte platné predpisy pre likvidáciu použitých batérií.
• Keď sa dotknete batériovej kyseliny, postihnuté miesto si umyte vodou a mydlom. Ak Vám vnikne batériová kyselina do oka, oko vypláchnite vodou a ihneď vyhľadajte lekára.
Výmena batérie
UPOZORNENIE! Rešpektujte nasledo­vné pokyny, vyhnete sa tak mecha­nickým a elektrickým poškodeniam.
Nebezpečenstvo!
• Vytečených batérií sa nikdy nedotýkajte bez primeranej ochrany!
• Vytečené batérie sa nesmú nikdy dostať do kontaktu s očami alebo ústami. V takomto prípade okamžite vyhľadajte lekára. Keď je batéria vyčerpaná, vymeňte ju za novú (gombíková batéria) LR44.
1. Uzáver batériovej priehradky otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek a pretočte ho, aby ste ho mohli vybrať.
2. Počítadlom zľahka udrite o dlaň. Batéria vypadne z priehradky.
3. Vložte novú batériu. Dajte pozor na správnu polaritu. Plusový pól smeruje k uzáveru.
4. Nasaďte uzáver a zaskrutkujte ho v smere pohybu hodinových ručičiek.
Po tréningu
• Na každej strane uvoľnite spony na upevnenie lana.
• Na koncoch rukovätí uvoľnite skrutky.
• Lano vytiahnite z rukovätí.
• Lano naviňte a všetky časti súpravy uložte do puzdra.
Ošetrovanie a skladovanie
Produkt skladujte mimo dosahu detí. Keď laná nepoužívate, naviňte ich. Laná nikdy neza­veste na hák alebo niečo podobné, ani ich príliš neohýbajte. Laná by sa mohli natrvalo zdeformovať. Švihadlovú súpravu pravidelne čistite, najlepšie po každom použití. Na čistenie použite vlhkú handričku a vhodný čistiaci prostriedok. Na čistenie nikdy nepoužite agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Súpravu potom utrite suchou handričkou. Súpravu skladujte na suchom mieste pri izbovej teplote.
Pokyny na likvidáciu
Produkt a všetky ostatné časti príslušenstva zlikvidujte prostredníctvom autorizovanej zberne alebo zberne na zber komunálneho odpadu vo Vašej obci. Rešpektujte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa informujte v príslušnom zariadení na zber odpadu vo Vašej obci, kde Vám poskytnú informácie týkajúce sa ekologickej likvidácie odpadu.
Opatrenia na likvidáciu batérií
Batérie sa nesmú dostať do domáce­ho odpadu! Batérie odovzdajte v
príslušných zberniach alebo v predajni, v ktorej ste batérie zakúpili. Batérie sú označené prečiarknutým kontajne­rom a tiež chemickým symbolom označujúcim škodliviny, totiž „Cd“ pre kadmium, „Hg“ pre ortuť a „Pb“ pre olovo.
28 SK
Page 29
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neus­tále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný lístok si odložte. Záruka sa vzťahuje len na chy­by materiálu a výrobné chyby a zaniká pri neo­dbornej manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na Vaše zákonné práva, predovšetkým na práva vyplývajúce zo záruky. V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uve­denú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail. Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky potrebné kroky. V každom prípade Vám po­radíme osobne. Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku eventuálnych opráv na základe záruky, zákonného plnenia záruky alebo v dôs­ledku prejavu ochoty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené.
IAN: 93591
Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk
Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na: www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis náhradných dielov Lidl
29SK
Page 30
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer­tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
2 x Handgriff (1) 1 x Springseil (2) 2 x Seilklemme (3) 2 x 50 g Griffgewicht (4) 2 x 100 g Griffgewicht (5) 1 x Countdown-Zähler (6) 1 x Batterie (7) 1 x Trage-Etui (8) 1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Energieversorgung: a Maße: ca. Ø 5,0 mm x L 300 cm Einstellbare Trainingszeit: 1 – 60 Minuten
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist ausschließlich als Springseil geeignet. Für jede andere Nutzung, z.B. als Abschlepp- oder Zugseil sowie zum Abseilen, ist es nicht zugelassen.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für seinen bestimmungsgemäßen Zweck.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kleinkinder; bewahren Sie es für Kleinkinder unzugänglich auf. Lassen Sie Kinder das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Kinder könnten sich in dem Seil verfangen und stolpern oder erdrosseln.
• Um einer Gesundheitsschädigung vorzu­ beugen oder bestehende Risiken zu mini­ mieren, stimmen Sie sich vor Beginn des Fitnesstrainings mit Ihrem Arzt ab. Dies gilt besonders bei Beeinträchtigungen wie z.B. dem Tragen eines Herzschrittmachers, oder in der Schwangerschaft.
• Beenden Sie das Training sofort, wenn Sie Anzeichen von Übelkeit, Brustschmerzen oder sonstige Symptome von Unwohlsein, wie Schwindelgefühl oder Atemnot, verspüren. Suchen Sie dann umgehend einen Arzt auf.
• Für ein sicheres Training benötigen Sie aus­ reichend Platz. Führen Sie Übungen mit so viel Platz zu Gegenständen und anderen Personen durch, dass niemand verletzt werden kann.
• Trainieren Sie nur auf einem flachen und rutschfesten Untergrund.
• Verwenden Sie den Artikel nicht in der Nähe von Treppen oder Absätzen.
• Unsachgemäßes und übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit gefährden.
• Rollen Sie die Seile auf, wenn Sie sie nicht be­ nutzen. Hängen Sie die Seile niemals an einem Haken oder Ähnlichem auf.
• Beschweren Sie die Griffe nur mit den im Set enthaltenen Gewichten.
Vorsicht vor Sachschäden
• Wenden Sie keinerlei Gewalt im Umgang mit dem Gerät an.
• Werfen Sie es nicht zu Boden.
• Setzen Sie das Gerät weder Hitze noch Feuer aus.
Allgemeine Trainingshinweise
• Nehmen Sie sich genügend Zeit und planen Sie unbedingt eine Aufwärm- und Erholungs­ phase ein.
• Beginnen Sie mit leichten Übungen und steigern Sie Ihr Training langsam.
• Trainieren Sie nicht unmittelbar nach Mahl­ zeiten, bei Erkrankung, Unwohlsein, Müdigkeit oder anderen Indikatoren, durch die Ihr Trai­ ning beeinflusst werden könnte.
30
DE/AT/CH
Page 31
Montage
• Entnehmen Sie beide Handgriffe (1) und das Springseil (2) aus dem Trage-Etui (8).
• Lösen Sie die Schraube am oberen Ende der Griffe (Abb. B).
• Führen Sie das Seil wie abgebildet in die Griffe (Abb. C).
• Wichtig! Wenn Sie das Seil einlegen, muss das Seilende immer links im Griff sitzen (Abb. C).
• Drehen Sie die Schraube am Griffende fest, sodass das Seil auch unter Zug fest sitzt.
• Befestigen Sie die Seilklemmen (3) jeweils um die Seilstränge, sodass das Seilende fest sitzt.
Die richtige Seillänge
• Prüfen Sie, ob das Seil die für Sie optimale Länge hat. Dies ist erreicht, wenn beide Seil­ enden (inkl. Griffen) von den Füßen bis etwa zu Mitte des Brustkorbs reichen (Abb. F).
• Sollte das Seil noch nicht die für Sie optimale Länge haben, korrigieren Sie die Länge.
• Zum Verkürzen des Springseils lösen Sie die Schrauben am oberen Ende der Griffe. Entfernen Sie das Seil aus der Halterung und verlängern Sie die Seilenden, die über die Griffe hinausstehen. Zum Verlängern verkürzen Sie die Seilenden.
• Hinweis! Achten Sie darauf, dass die Seil­ klemmen gleich weit von den Griffen entfernt sind, um einen gleichmäßigen Schwung zu gewährleisten.
Einlegen von Griffgewichten
• Zum Springseil-Set gehören je 2 Griffgewichte von 50 g (4) bzw. 100 g (5).
• Sie können ohne Zusatzgewichte trainieren oder mit 50 bzw. 100 g je Griff. Hinweis: Wenn Sie mit Zusatzgewichten trainieren wollen, achten Sie darauf, dass beide Griffe gleich schwere Gewichte enthalten.
1. Schrauben Sie die Endkappen vom unteren Griffende ab (Abb. D).
2. Ggf. entnehmen Sie die eingelegten Ge­ wichte und tauschen diese durch leichtere, bzw. schwerere Gewichte aus. In beiden Griffen muss immer das gleiche Gewicht eingelegt sein.
3. Schrauben Sie die Endkappen wieder auf die Griffe. Stellen Sie sicher, dass die Endkappen festgeschraubt sind.
Countdown-Zähler
Einstellen des Countdown-Zählers
Mit dem Countdown-Zähler (6) können Sie eine Trainingsdauer von 1 bis maximal 60 Minuten einstellen. Wenn die eingestellte Trainingsdauer abgelaufen ist, hören Sie einen Signalton.
1. Zum Starten des Zählers drücken Sie so lange auf die orange Taste, bis Ziffern auf dem Display erscheinen.
2. Halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt, um den Countdown zu starten.
3. Wenn die eingestellte Trainingsdauer abge­ laufen ist, hören Sie einen Signalton.
4. Um die Trainingszeit zu verlängern, halten Sie die Taste nur kurz gedrückt. Sie können den Zähler auf eine Trainingszeit bis zu 60 Minuten einstellen. Abschaltautomatik: Nach 8 Minuten stellt sich das Gerät selbstständig aus, um die Batterie (7) zu schonen.
Anbringen des Countdown-Zählers
Siehe Abb. E.
Warnhinweise Batterien
• Verwenden Sie nur Batterien vom gleichen Hersteller und vom gleichen Typ.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn diese ver­ braucht ist oder das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
• Warnung! Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht ausein­ ander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
• Bewahren Sie Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
• Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden.
• Aufladbare Batterien sind aus dem Artikel herauszunehmen, bevor sie geladen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzge­ schlossen werden.
DE/AT/CH
31
Page 32
• Gehen Sie mit einer beschädigten oder aus­ gelaufenen Batterie äußerst vorsichtig um und entsorgen Sie diese umgehend vorschrifts­ mäßig.
• Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung kommen, waschen Sie die betreffende Stelle mit Wasser und Seife. Gelangt Batteriesäure in Ihr Auge, spülen Sie es mit Wasser aus und begeben Sie sich umgehend in ärztliche Be­ handlung.
Batterie ersetzen
ACHTUNG! Beachten Sie folgende An­weisungen, um mechanische und elek­trische Beschädigungen zu vermeiden.
Gefahr!
• Fassen Sie Batterien, die ausgelaufen sind, niemals ohne entsprechenden Schutz an!
• Ausgelaufene Batterien dürfen niemals mit Augen oder Mund in Berührung kommen. In einem solchen Fall suchen Sie bitte um­ gehend einen Arzt auf.
Wenn die Anzeige-Qualität nachlässt, tauschen Sie die Batterie gegen eine neue Batterie (Knopf­zelle) LR44 aus.
1. Batteriefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und umdrehen, sodass Sie den Deckel abnehmen können.
2. Zähler leicht gegen die Handfläche schla­ gen. Die Batterie fällt aus dem Fach heraus.
3. Neue Batterie einlegen. Achten Sie auf die richtige Polarität. Der Pluspol zeigt zum Deckel.
4. Deckel einsetzen und mit dem Uhrzeigersinn zudrehen.
Pflege und Aufbewahrung
Bewahren Sie den Artikel für Kinder unzugäng­lich auf. Rollen Sie die Seile auf, wenn Sie sie nicht benutzen. Hängen Sie die Seile niemals an einem Haken oder Ähnlichem auf und knicken Sie die Seile nicht ab. Dies könnte eine dauer­hafte Verformung der Seile nach sich ziehen. Reinigen Sie das Springseil-Set regelmäßig, am besten nach jeder Benutzung. Nutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und ein geeignetes Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung niemals aggressive Reinigungs- oder Lösungsmit­tel. Trocknen Sie das Set anschließend mit einem trockenen Tuch. Bewahren Sie das Set an einem trockenen Ort bei Raumtemperatur auf.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehö­rigen Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung.
Entsorgungsmaßnahmen Batterien
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll gelangen! Rückgabe bei entsprechenden
Sammelstellen oder beim Händler, der sie verkauft hat. Batterien sind mit einer durchgekreuzten Müllton­ne sowie dem chemischen Symbol des Schad­stoffes bezeichnet, nämlich „Cd“ für Cadmium, „Hg“ für Quecksilber und „Pb“ für Blei.
Nach dem Training
• Lösen Sie auf jeder Seite die Seilklemmen vom Springseil.
• Lösen Sie die Schrauben an den Griffenden.
• Ziehen Sie das Seil aus den Griffen heraus.
• Rollen Sie das Seil auf und verstauen Sie alle Bestandteile des Sets in der Tasche.
32 DE/AT/CH
Page 33
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati­onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungs­rechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen, wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa­raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
IAN: 93591
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
33DE/AT/CH
Page 34
34
Page 35
35
Page 36
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 12/2013 Delta-Sport-Nr.: SP-1681
IAN 93591
Loading...