Na de training .................................................. 20
Verzorging en opbergen ................................. 20
Opmerking met betrekking
tot de verwijdering ........................................... 20
Verwijdering van de batterijen ........................ 20
3 jaar garantie .................................................. 21
3
Page 4
4567
8
23
1
A
1
4 / 5
1
62
3
1
2
B
D
4
C
E
Page 5
F
5
Page 6
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
2 x Handgriff (1)
1 x Springseil (2)
2 x Seilklemme (3)
2 x 50 g Griffgewicht (4)
2 x 100 g Griffgewicht (5)
1 x Countdown-Zähler (6)
1 x Batterie (7)
1 x Trage-Etui (8)
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Energieversorgung: a
Maße: ca. Ø 5,0 mm x L 300 cm
Einstellbare Trainingszeit: 1 – 60 Minuten
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist ausschließlich als Springseil
geeignet. Für jede andere Nutzung, z.B. als
Abschlepp- oder Zugseil sowie zum Abseilen, ist
es nicht zugelassen.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für
seinen bestimmungsgemäßen Zweck.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kleinkinder;
bewahren Sie es für Kleinkinder unzugänglich
auf. Lassen Sie Kinder das Gerät nur unter
Aufsicht benutzen. Kinder könnten sich in dem
Seil verfangen und stolpern oder erdrosseln.
• Um einer Gesundheitsschädigung vorzu beugen oder bestehende Risiken zu mini mieren, stimmen Sie sich vor Beginn des
Fitnesstrainings mit Ihrem Arzt ab. Dies gilt
besonders bei Beeinträchtigungen, wie z.B.
dem Tragen eines Herzschrittmachers, oder in
der Schwangerschaft.
• Beenden Sie das Training sofort, wenn Sie
Anzeichen von Übelkeit, Brustschmerzen oder
sonstige Symptome von Unwohlsein, wie
Schwindelgefühl oder Atemnot, verspüren.
Suchen Sie dann umgehend einen Arzt auf.
• Für ein sicheres Training benötigen Sie aus reichend Platz. Führen Sie Übungen mit so viel
Platz zu Gegenständen und anderen Personen
durch, dass niemand verletzt werden kann.
• Trainieren Sie nur auf einem flachen und
rutschfesten Untergrund.
• Verwenden Sie den Artikel nicht in der Nähe
von Treppen oder Absätzen.
• Unsachgemäßes und übermäßiges Training
kann Ihre Gesundheit gefährden.
• Rollen Sie die Seile auf, wenn Sie sie nicht be nutzen. Hängen Sie die Seile niemals an
einem Haken oder Ähnlichem auf.
• Beschweren Sie die Griffe nur mit den im Set
enthaltenen Gewichten.
Vorsicht vor Sachschäden
• Wenden Sie keinerlei Gewalt im Umgang mit
dem Gerät an.
• Werfen Sie es nicht zu Boden.
• Setzen Sie das Gerät weder Hitze noch Feuer
aus.
Allgemeine Trainingshinweise
• Nehmen Sie sich genügend Zeit und planen
Sie unbedingt eine Aufwärm- und Erholungs phase ein.
• Beginnen Sie mit leichten Übungen und
steigern Sie Ihr Training langsam.
• Trainieren Sie nicht unmittelbar nach Mahl zeiten, bei Erkrankung, Unwohlsein, Müdigkeit
oder anderen Indikatoren, durch die Ihr Trai ning beeinflusst werden könnte.
6DE/AT/CH
Page 7
Montage
• Entnehmen Sie beide Handgriffe (1) und das
Springseil (2) aus dem Trage-Etui (8).
• Lösen Sie die Schraube am oberen Ende der
Griffe (Abb. B).
• Führen Sie das Seil wie abgebildet in die
Griffe (Abb. C).
• Wichtig! Wenn Sie das Seil einlegen, muss
das Seilende immer links im Griff sitzen
(Abb. C).
• Drehen Sie die Schraube am Griffende fest,
sodass das Seil auch unter Zug fest sitzt.
• Befestigen Sie die Seilklemmen (3) jeweils um
die Seilstränge, sodass das Seilende fest sitzt.
Die richtige Seillänge
• Prüfen Sie, ob das Seil die für Sie optimale
Länge hat. Dies ist erreicht, wenn beide Seil enden (inkl. Griffen) von den Füßen bis etwa
zu Mitte des Brustkorbs reichen (Abb. F).
• Sollte das Seil noch nicht die für Sie optimale
Länge haben, korrigieren Sie die Länge.
• Zum Verkürzen des Springseils lösen Sie
die Schrauben am oberen Ende der Griffe.
Entfernen Sie das Seil aus der Halterung und
verlängern Sie die Seilenden, die über die
Griffe hinausstehen. Zum Verlängern verkürzen
Sie die Seilenden.
• Hinweis! Achten Sie darauf, dass die Seil klemmen gleich weit von den Griffen entfernt
sind, um einen gleichmäßigen Schwung zu
gewährleisten.
Einlegen von Griffgewichten
• Zum Springseil-Set gehören je 2 Griffgewichte
von 50 g (4) bzw. 100 g (5).
• Sie können ohne Zusatzgewichte trainieren
oder mit 50 bzw. 100 g je Griff.
Hinweis: Wenn Sie mit Zusatzgewichten
trainieren wollen, achten Sie darauf, dass beide
Griffe gleich schwere Gewichte enthalten.
1. Schrauben Sie die Endkappen vom unteren
Griffende ab (Abb. D).
2. Ggf. entnehmen Sie die eingelegten Ge wichte und tauschen diese durch leichtere,
bzw. schwerere Gewichte aus. In beiden
Griffen muss immer das gleiche Gewicht
eingelegt sein.
3. Schrauben Sie die Endkappen wieder auf die
Griffe. Stellen Sie sicher, dass die Endkappen
festgeschraubt sind.
Countdown-Zähler
Einstellen des Countdown-Zählers
Mit dem Countdown-Zähler (6) können Sie eine
Trainingsdauer von 1 bis maximal 60 Minuten
einstellen. Wenn die eingestellte Trainingsdauer
abgelaufen ist, hören Sie einen Signalton.
1. Zum Starten des Zählers drücken Sie so
lange auf die orange Taste, bis Ziffern auf
dem Display erscheinen.
2. Halten Sie die Taste einige Sekunden lang
gedrückt, um den Countdown zu starten.
3. Wenn die eingestellte Trainingsdauer abge laufen ist, hören Sie einen Signalton.
4. Um die Trainingszeit zu verlängern, halten
Sie die Taste nur kurz gedrückt. Sie können
den Zähler auf eine Trainingszeit bis zu 60
Minuten einstellen.
Abschaltautomatik: Nach 8 Minuten stellt sich
das Gerät selbstständig aus, um die Batterie (7)
zu schonen.
Anbringen des Countdown-Zählers
Siehe Abb. E.
Warnhinweise Batterien
• Verwenden Sie nur Batterien vom gleichen
Hersteller und vom gleichen Typ.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn diese ver braucht ist oder das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
• Warnung! Batterien dürfen nicht geladen oder
mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht ausein ander genommen, ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
• Bewahren Sie Batterien immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
geladen werden.
• Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht
Erwachsener geladen werden.
• Aufladbare Batterien sind aus dem Artikel
herauszunehmen, bevor sie geladen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzge schlossen werden.
7DE/AT/CH
Page 8
• Gehen Sie mit einer beschädigten oder aus gelaufenen Batterie äußerst vorsichtig um und
entsorgen Sie diese umgehend vorschrifts mäßig.
• Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung
kommen, waschen Sie die betreffende Stelle
mit Wasser und Seife. Gelangt Batteriesäure
in Ihr Auge, spülen Sie es mit Wasser aus und
begeben Sie sich umgehend in ärztliche Be handlung.
Batterie ersetzen
ACHTUNG! Beachten Sie folgende Anweisungen, um mechanische und elektrische Beschädigungen zu vermeiden.
Gefahr!
• Fassen Sie Batterien, die ausgelaufen sind,
niemals ohne entsprechenden Schutz an!
• Ausgelaufene Batterien dürfen niemals mit
Augen oder Mund in Berührung kommen.
In einem solchen Fall suchen Sie bitte um gehend einen Arzt auf.
Wenn die Anzeige-Qualität nachlässt, tauschen
Sie die Batterie gegen eine neue Batterie (Knopfzelle) LR44 aus.
1. Batteriefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn
drehen und umdrehen, sodass Sie den
Deckel abnehmen können.
2. Zähler leicht gegen die Handfläche schla gen. Die Batterie fällt aus dem Fach heraus.
3. Neue Batterie einlegen. Achten Sie auf die
richtige Polarität. Der Pluspol zeigt zum
Deckel.
4. Deckel einsetzen und mit dem Uhrzeigersinn
zudrehen.
Pflege und Aufbewahrung
Bewahren Sie den Artikel für Kinder unzugänglich auf. Rollen Sie die Seile auf, wenn Sie sie
nicht benutzen. Hängen Sie die Seile niemals an
einem Haken oder Ähnlichem auf und knicken
Sie die Seile nicht ab. Dies könnte eine dauerhafte Verformung der Seile nach sich ziehen.
Reinigen Sie das Springseil-Set regelmäßig, am
besten nach jeder Benutzung. Nutzen Sie zur
Reinigung ein feuchtes Tuch und ein geeignetes
Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung
niemals aggressive Reinigungs- oder Lösungsmittel. Trocknen Sie das Set anschließend mit einem
trockenen Tuch. Bewahren Sie das Set an einem
trockenen Ort bei Raumtemperatur auf.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörigen Komponenten über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich im
Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung
über eine umweltgerechte Entsorgung.
Entsorgungsmaßnahmen
Batterien
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen! Rückgabe bei entsprechenden
Sammelstellen oder beim Händler, der
sie verkauft hat.
Batterien sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, nämlich „Cd“ für Cadmium,
„Hg“ für Quecksilber und „Pb“ für Blei.
Nach dem Training
• Lösen Sie auf jeder Seite die Seilklemmen vom
Springseil.
• Lösen Sie die Schrauben an den Griffenden.
• Ziehen Sie das Seil aus den Griffen heraus.
• Rollen Sie das Seil auf und verstauen Sie alle
Bestandteile des Sets in der Tasche.
8DE/AT/CH
Page 9
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen,
wenden Sie sich bitte an die unten stehende
Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich
mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem
Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
9DE/AT/CH
Page 10
Félicitations !
Vous avez acquéri un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le
mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que
comme décrit et pour les zones d’application
indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi.
Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison
(Fig. A)
2 x poignées (1)
1 x corde à sauter (2)
2 x serre-câbles (3)
2 x 50 g lest de poignée (4)
2 x 100 g lest de poignée (5)
1 x compte à rebours (6)
1 x pile (7)
1 x étui de transport (8)
1 x notice d’utilisation
Fiche technique
Approvisionnement en énergie : a
Cotes : ~∅Dimensions :
env. Ø 5,0 mm x L 300 cm
Temps d‘entraînement réglable : 1 – 60 minutes
Usage prévu
Cet article convient exclusivement pour un usage
en tant que corde à sauter. Il n’est pas autorisé
pour toute autre utilisation, notamment comme
câble de remorquage, câble de traction, ou
corde d‘escalade.
Consignes de sécurité
• Ne détournez pas l’appareil de son usage
initial.
• Cet appareil n’est pas un jouet pour enfants
en bas âge. Tenez-le donc hors de portée
des petits enfants. Ne laissez les enfants utiliser
l’appareil que sous surveillance. Les enfants
peuvent s’emmêler dans la corde, trébucher
ou s’étrangler.
• Pour prévenir tout effet néfaste sur la santé
ou réduire les risques existants, consultez votre
médecin traitant avant de commencer votre
entraînement fitness. Ceci vaut particulièrement
pour les personnes portant un stimulateur
cardiaque ou pour les femmes enceintes.
• Stoppez immédiatement votre entraînement si
vous ressentez les symptômes suivants :
nausées, douleurs dans la poitrine, ou autres
symptômes de malaise tels que vertiges,
suffocation. Consultez dans ce cas et sans
tarder un médecin.
• Pour un entraînement sécurisé, vous aurez
besoin de suffisamment de place. Prévoyez
pour vos exercices suffisamment d‘espace
entre vous et les objets et les autres personnes
présentes de manière à éviter toute blessure.
• Ne vous entraînez que sur un sol plat et
antidérapant.
• Abstenez-vous d’utiliser cet appareil à
proximité d‘escaliers ou de marches.
• Un entraînement inadapté ou excessif peut
mettre votre santé en danger.
• Enroulez la corde lorsque vous ne l’utilisez
pas. Ne l’accrochez jamais à un crochet ou à
toute pièce similaire.
• Lestez les poignées uniquement avec les poids
contenus dans le kit livré.
Attention aux dégâts matériels
•Evitez tout geste violent avec l’appareil.
• Ne le jetez pas au sol.
• Ne l’exposez ni à la chaleur ni au feu.
Recommandations générales
• Accordez-vous suffisamment de temps et
prévoyez toujours une phase d’échauffement
et de récupération.
• Commencez par des exercices faciles et
intensifiez lentement votre entraînement.
• Ne vous entraînez pas juste après les repas,
quand vous êtes malade, en cas de malaise,
de fatigue ou d’autres alertes que votre
entraînement pourrait aggraver.
10FR/CH
Page 11
Montage
• Sortez les deux poignées (1) et la corde à
sauter (2) de l‘étui de transport (8).
• Dévissez la partie supérieure de la poignée
(Fig. B).
• Introduisez la corde dans la poignée comme
le montre l‘illustration (Fig. C).
• Important ! Lorsque vous mettez la corde en
place, l‘extrémité de corde doit toujours être
placée à gauche dans la poignée (Fig. C).
• Serrez bien la vis au bout de la poignée pour
que la corde reste bien en place même
tendue.
• Fixez les serre-câbles (3) autour des brins de
la corde pour que l’extrémité de la corde soit
bien maintenue.
Longueur de corde recommandée
• Contrôlez si la longueur de la corde est celle
qui vous convient. Tel est le cas lorsque les
deux extrémités (poignées comprises) vont des
pieds jusqu’au milieu du torse environ (Fig. F).
• Si vous estimez que la corde n’a pas encore la
longueur idéale, corrigez la longueur.
• Pour raccourcir la corde à sauter, desserrez
les vis sur l‘extrémité supérieure des poignées.
Retirez la corde du support et rallongez les
extrémités de corde dépassant des poignées.
Raccourcissez les extrémités de corde afin de
la rallonger.
• Attention ! Veillez d‘emblée à ce que les
serre-câbles soient éloignés des poignées afin
d‘assurer un mouvement régulier.
Pose des lests sur les poignées
• Le kit de corde à sauter contient 2 poids de
50 g (4) et 100 g (5) pour les poignées.
• Vous pouvez vous entraîner sans poids
supplémentaires ou avec des poids de 50 ou
100 g par poignée.
Conseil : si vous souhaitez vous entraîner avec
des poids supplémentaires, veillez à ce que les
deux poignées soient lestées du même poids.
1. Dévissez les embouts de la partie inférieure
des poignées (Fig. D).
2. Le cas échéant, enlevez les poids déjà en
place pour les remplacer par des plus légers
ou des plus lourds. Les deux poignées
doivent être lestées du même poids.
3. Revissez les embouts sur les poignées.
Assurez-vous que les embouts soient
fermement vissés
Compte à rebours
Réglage du compte à rebours
Le compte à rebours (6) vous permet de
programmer une durée d’entraînement de
1 à 60 minutes maximum. Lorsque la durée
d’entraînement est écoulée, un signal sonore est
émis.
1. Pour démarrer le compte à rebours, tenez
la touche orange appuyée jusqu’à ce que
des chiffres s‘affichent à l‘écran.
2. Tenez la touche appuyée quelques secondes
pour démarrer le compte à rebours.
3. Lorsque la durée prévue pour l‘entraînement
est écoulée, un signal sonore est émis.
4. Pour prolonger le temps d’entraînement,
tenez la touche appuyée brièvement. Vous
pouvez régler le compteur jusqu’à 60
minutes.
Arrêt automatique : Au bout de 8 minutes,
l’appareil s’arrête automatiquement pour économiser la pile (7).
Installation du compte à rebours
Voir Figure E.
Précautions concernant
les piles
• N’utilisez que des piles du même fabricant et
du même type.
• Ôtez la pile quand elle est usagée ou quand
elle n’a pas été utilisée pendant longtemps.
• Attention ! Les piles ne doivent pas être
chargées ou réactivées par d’autres moyens ;
elles ne doivent pas être démontées, jetées au
feu ou court-circuitées.
• Tenez les piles hors de portée des enfants.
• Ne rechargez pas des piles non
rechargeables.
• Ne rechargez des piles rechargeables qu’en
présence d’un adulte.
• Les piles rechargeables doivent être retirées
de l’appareil avant d’être chargées.
• Ne court-circuitez pas les bornes de
connexion.
11FR/CH
Page 12
• Soyez très prudents avec une pile
endommagée ou usagée et éliminez-la très
rapidement en suivant les consignes.
• Si vous entrez en contact avec l’acide de la
pile, lavez l’endroit touché à l’eau et au savon.
Si vous avez de l’acide dans l’œil, lavez-vous
l’œil à l’eau et consultez sans tarder un
médecin.
Remplacement de la pile
ATTENTION ! Suivez les consignes suivantes pour éviter des dégâts mécaniques ou électriques.
Danger !
• Ne touchez jamais les piles qui ont fuite sans
une protection correspondante !
• Les piles qui ont fuite ne doivent jamais entrer
en contact avec les yeux ou la bouche. Si tel
était le cas, consultez immédiatement un
médecin.
Si la qualité d‘affichage s‘affaiblit, échangez
cette pile contre une nouvelle (type bouton)
LR44.
1. Tournez le couvercle du compartiment à pile
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et retournez le pour le retirer.
2. Donnez un léger coup au compteur avec la
main. La pile tombe de son compartiment.
3. Mettez une nouvelle pile. Veillez à respecter
la polarité. Le positif va dans le sens du
couvercle.
4. Repositionnez le couvercle et refermez le en
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Après l‘entraînement
• Détachez les serre-câbles des deux côtés de la
corde à sauter.
• Desserrez les vis aux extrémités des poignées.
• Retirez la corde des poignées.
• Enroulez la corde et rangez tous les éléments
du kit dans l‘étui.
Entretien et conservation
Rangez le produit hors de portée des enfants.
Enroulez la corde quand vous ne l’utilisez pas.
Ne l’accrochez jamais à un crochet ou à toute
pièce similaire. Ne pliez pas la corde : vous
pourriez la déformer durablement. Nettoyez
régulièrement le kit de corde à sauter, idéalement après chaque utilisation. Utilisez pour le
nettoyage un chiffon humide et un produit de
nettoyage approprié. N’utilisez jamais de détergents ou solvants agressifs. Séchez le kit avec un
chiffon sec. Conservez le kit dans un endroit sec
à température ambiante.
Précisions concernant
l‘élimination
Eliminez le produit et tous ses composants via
une entreprise d’élimination agréée ou un point
de collecte communal. Respectez les réglementations en vigueur. En cas de doute, renseignezvous auprès de votre point de collecte pour que
cette élimination s‘effectue dans le respect de
l’environnement.
Mesures d’élimination
des piles
Ne jetez jamais les piles avec les ordures
ménagères ! Remettez-les aux points de
collecte correspondants ou retournez-les
au détaillant qui vous les a vendues.
Sur les piles figurent un symbole représentant
une poubelle barrée et le symbole chimique de
l’élément nocif : Cd, pour le cadmium, Hg, pour
le mercure, et Pb, pour le plomb.
12FR/CH
Page 13
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles
réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous
contacter par e-mail. Nos employés du service
client vous indiqueront la marche à suivre le plus
rapidement possible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de
rechange Lidl
13FR/CH
Page 14
Congratulazioni!
Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto
altamente qualitativo. Familiarizzate con il
prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete
attentamente le seguenti istruzioni d´uso.
Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo
previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro
del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la
documentazione.
Oggetto della fornitura
(Fig. A)
2 x manici (1)
1 x corda per saltare (2)
2 x morsetti di bloccaggio (3)
2 x pesi da 50 g (4)
2 x pesi da 100 g (5)
1 x timer count-down (6)
1 x batteria (7)
1 x borsa (8)
1 x istruzioni d‘uso
Dati tecnici
Alimentazione: a
Dimensioni: ca. Ø 5,0 mm x L 300 cm
Tempo di allenamento regolabile: 1 – 60 minuti
Utilizzo conforme
Questo articolo è adatto esclusivamente come
corda per saltare. Qualsiasi altro utilizzo, ad
es. come cavo da rimorchio o per praticare la
discesa in corda, non è consentito.
Avvertenze per la
sicurezza
• Utilizzare questo prodotto esclusivamente per
lo scopo previsto.
• Il prodotto non è un giocattolo, tenerlo
pertanto lontano dalla portata dei bambini più
piccoli. Farlo usare ai bambini soltanto sotto la
supervisione di un adulto. I bambini
potrebbero inciampare, rimanere intrappolati
o strangolarsi con la corda!
• Per evitare danni o rischi per la salute,
consultare il proprio medico prima di iniziare
a usare la corda per allenarsi. Ciò vale in
particolare per i portatori di pacemaker o per
le donne in stato di gravidanza.
• Interrompere subito l’allenamento se si
verificano nausea, dolori al petto o altri
sintomi di malessere quali vertigini o difficoltà
di respirazione. Rivolgersi immediatamente a
un medico.
• Per svolgere un allenamento corretto e sicuro
è necessario disporre di uno spazio adeguato.
Svolgere quindi gli esercizi in un’area
sufficientemente lontana da oggetti o da altre
persone, di modo che nessuna si ferisca.
• Svolgere l’allenamento esclusivamente su
terreni pianeggianti e antiscivolo.
• Non utilizzare il prodotto su scale o
pianerottoli.
• Un allenamento inadeguato o eccessivo
provoca danni alla salute.
• Quando la corda non deve essere utilizzata,
riavvolgerla. Non lasciarla mai appesa a un
gancio o un altro supporto.
• Aggiungere ai manici della corda
esclusivamente i pesi forniti nel set.
Precauzioni contro i danni materiali
• Non utilizzare la corda con troppa energia.
• Non gettarla per terra.
• Non gettarla nel fuoco né avvicinarla a fonti
di calore.
Avvertenze generali per
l‘allenament
• Dedicare un tempo sufficiente alla fase di
riscaldamento e distensione.
• Iniziare con esercizi leggeri e intensificare
l’allenamento un po‘ per volta.
• Non effettuare l’allenamento subito dopo i
pasti, in caso di malattie, stati di malessere,
stanchezza o altre condizioni che potrebbero
essere aggravate dall’allenamento.
14IT/CH
Page 15
Montaggio
• Uscire i due manici (1) e la corda (2) dalla
borsa (8).
• Svitare le viti all’estremità superiore dei manici
(Fig. B).
• Inserire la corda nei manici come illustrato
(Fig. C).
• Importante! Quando posizionate la corda, la
cima deve sempre trovarsi a sinistra (Fig. C).
• Serrare le viti all’estremità dei manici di modo
che la corda resti fissata anche quando viene
tesa.
• Fissare i morsetti di bloccaggio (3) intorno
alla corda in modo che le due parti della
corda risultino ben fissate.
Lunghezza giusta per la corda
• Verificare se la lunghezza della corda è
adeguata alla vostra altezza. La lunghezza
sarà corretta se le due parti della corda
(inclusi i manici) arrivano dai piedi sino a circa
metà del petto (Fig. F).
• Se la corda non dovesse avere ancora la
lunghezza ottimale, correggerla ulteriormente.
• Per accorciare la corda per saltare, svitare le
viti nell’estremità superiore delle impugnature.
Rimuovere la corda dai morsetti di bloccaggio
e allungare le cime, che escono dalle
impugnature. Per allungare accorciare le cime.
• I morsetti di bloccaggio della corda devono
essere posizionati alla stessa distanza rispetto
ai manici, in modo da garantire l’equilibrio
durante lo slancio della corda.
Installazione dei pesi
• Nel set della corda per saltare sono compresi
2 pesi da 50 g (4) e 2 pesi da 100 g (5).
• Si può effettuare l’allenamento senza pesi
aggiuntivi oppure con 50 g o 100 g per
manico.
Nota: quando si effettua l’allenamento con i
pesi aggiuntivi, fare attenzione ad applicare lo
stesso peso da entrambi i lati della corda.
1. Svitare i tappi alle estremità dei manici (Fig. D).
2. Se i manici contengono già dei pesi, sostituirli
con quelli più leggeri o più pesanti. Inserire
lo stesso peso in entrambi i manici.
3. Riavvitare i tappi dei manici. Assicurarsi di
averli avvitati correttamente.
Timer count-down
Regolazione del timer count-down
Col timer count-down (6) è possibile regolare
la durata dell’allenamento da 1 fino a max. 60
minuti. Quando il tempo impostato è trascorso, si
sente un segnale acustico.
1. Per impostare il timer premere il tasto
arancione fin quando sul display non
compaiono le cifre.
2. Tenere il tasto premuto per alcuni secondi per
avviare il conteggio.
3. Quando il tempo impostato è trascorso, si
sente un segnale acustico.
4. Per prolungare la durata dell’allenamento,
premere il tasto brevemente. Si può regolare
il timer fino a 60 minuti.
Spegnimento automatico: dopo 8 minuti il timer
si spegne automaticamente per risparmiare la
carica della batteria (7).
Posizionamento del timer
count-down
Vedere la Fig. E.
Avvertenze per la
batteria
•Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso
tipo e della stessa marca.
• Eliminare la batteria consumata o quando il
prodotto non è stato usato per un lungo
periodo di tempo.
• Attenzione! Le batterie non possono essere
caricate o riattivate con nessun altro mezzo,
non devono essere smontate, gettate nel fuoco
né cortocircuitate.
• Tenere sempre le batterie lontano dalla
portata dei bambini.
• Le batterie non ricaricabili non possono essere
ricaricate.
• Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate; l’operazione deve essere svolta da
un adulto.
• Per ricaricare le batterie, estrarle dal prodotto.
15IT/CH
Page 16
• Non cortocircuitare i terminali batteria.
• Prestare particolare attenzione alle batterie
danneggiate o scariche; smaltirle nel rispetto
delle normative.
• In caso di contatto con l’acido della batteria,
lavare la parte con acqua e sapone. In caso
di contatto con gli occhi, sciacquare gli occhi
con abbondante acqua e rivolgersi
immediatamente a un medico.
Sostituzione delle batterie
ATTENZIONE! Rispettare le seguenti
istruzioni per evitare danni meccanici
ed elettrici.
Pericolo!
• Non maneggiare le batterie scadute senza
un’adeguata protezione!
• Le batterie scadute non devono venire a
contatto con gli occhi o la bocca. Se ciò
dovesse verificarsi, rivolgersi immediatamente
a un medico.
Se la qualità è difettosa, sostituire con una
batteria nuova (batteria a bottone) LR44.
1. Ruotare il coperchio batteria in senso
antiorario così da poterlo staccare.
2. Battere leggermente il timer contro il
palmo della mano, la batteria fuoriuscirà
dall’alloggiamento.
3. Installare la nuova batteria. Fare attenzione
alla polarità. Il polo positivo deve trovarsi dal
lato del coperchio.
4. Riposizionare il coperchio e ruotarlo in senso
orario per bloccarlo.
Dopo l‘allenamento
• Sbloccare entrambi i morsetti di bloccaggio
dalla corda.
• Svitare le viti alle estremità dei manici.
• Sfilare la corda dai manici.
• Arrotolare la corda e riporre tutte le parti del
set nella borsa.
Manutenzione e
conservazione
Tenere l’articolo lontano dalla portata dei
bambini. Arrotolare e riporre la corda quando
questa non deve essere utilizzata. Non lasciarla
mai appesa a un gancio o un altro supporto.
Non piegarla, perché così facendo si rischierebbe di deformarla in modo permanente. Pulire il
set corda regolarmente, soprattutto dopo ogni
utilizzo. Per la pulizia usare un panno umido e
un detergente idoneo. Non utilizzare prodotti
o detergenti aggressivi. Asciugare poi la corda
con un panno asciutto. Conservare il set in un
luogo asciutto e a temperatura ambiente
Indicazioni per lo smaltimento
Eliminare il prodotto e i relativi componenti attraverso sistemi di smaltimento autorizzati o presso
impianti di smaltimento comunali. Rispettare le
normative vigenti. In caso di dubbi, rivolgersi
agli enti preposti allo smaltimento rifiuti per
avere indicazioni su come smaltire il prodotto
nel rispetto dell‘ambiente.
Modalità di smaltimento
delle batterie
Le batterie non possono essere gettate
con i normali rifiuti domestici! Portarle nei
punti di raccolta predisposti oppure dal
venditore dove sono state acquistate.
Le batterie sono contrassegnate col simbolo
del cestino dei rifiuti sbarrato da una X e dal
simbolo chimico della sostanza inquinante, cioè
“Cd“ per cadmio, “Hg“ per mercurio e “Pb“ per
piombo.
16IT/CH
Page 17
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande
attenzione e sottoposto a costanti controlli.
La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale
solo su difetti di materiale o di fabbricazione e
decade in caso di uso errato o non conforme.
Questa garanzia non costituisce una limitazione
ai Suoi diritti legali e in particolare al diritto di
garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo di
contattare il seguente servizio hotline o mettervi
in comunicazione con noi via e-mail. I nostri
addetti all‘assistenza concorderanno con voi
come procedere nel modo più rapido possibile.
In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre
esigenze specifiche. Il periodo di garanzia non
viene prolungato a seguito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia
o per correntezza commerciale. Lo stesso vale
anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno
effettuate a pagamento.
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro
prodotto anche su:
www.delta-sport.com, rubrica servizio di assistenza - pezzi di
ricambio Lidl
17IT/CH
Page 18
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Maak u daarom voor
de eerste ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding
zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft,
dient u ook deze documenten te overhandigen.
Omvang van de levering
(afb. A)
2 x handvat (1)
1 x springtouw (2)
2 x touwklem (3)
2 x handvat met 50 g gewicht (4)
2 x handvat met 100 g gewicht (5)
1 x countdown-teller (6)
1 x batterij (7)
1 x draagetui (8)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Energievoorziening: a
Afmetingen: ca. Ø 5,0 mm x L 300 cm
Instelbare trainingstijd: 1 – 60 minuten
Doelmatig gebruik
Dit product is uitsluitend bestemd als springtouw.
Voor ieder ander gebruik, bijv. als sleepkabel
of trekkabel alsook voor het afdalen, is het niet
toegelaten.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het product alleen voor zijn
gebruiksdoeleinde.
• Dit artikel is geen speelgoed voor kleine
kinderen; bewaar het buiten bereik van kleine
kinderen. Laat kinderen het product alleen
onder toezicht gebruiken. Kinderen kunnen
zich verstrikken in het touw en hierdoor
struikelen of zichzelf wurgen.
• Om schade aan de gezondheid te voorkomen
of bestaande risico‘s te minimaliseren, dient
u voor het begin van uw fitnesstraining eerst
met uw arts te praten. Dit geldt in het
bijzonder bij problemen zoals bijv. het dragen
van een pacemaker, of tijdens de
zwangerschap.
• Stop direct met trainen, als u tekenen van
misselijkheid, pijn op de borst of andere
symptomen van ongesteldheid, zoals een
gevoel van duizeligheid of kortademigheid,
bemerkt. Raadpleeg in dat geval direct een
arts.
• Voor een veilige training hebt u voldoende
plaats nodig. Voer de oefeningen met
voldoende afstand tot voorwerpen en andere
personen uit, zodat niemand gewond kan
raken.
• Train alleen op een vlakke en slipvaste
ondergrond.
• Gebruik het artikel niet in de buurt van
trappen of verhogingen.
• Onjuiste of overmatige training kan uw
gezondheid in gevaar brengen.
• Rol het touw op als u het niet gebruikt. Hang
het touw nooit aan een haak of iets dergelijks
op.
• Bezwaar de handvatten alleen met de in het
set inbegrepen gewichten.
Weer voorzichtig voor materiële
schade
• Gebruik geen geweld in de omgang met het
artikel.
• Gooi het niet op de vloer.
• Stel het artikel noch bloot aan hitte, noch aan
vuur.
Algemene trainingsinstructies
• Neem voldoende tijd en plan per sé een
warming up- en cooling down-fase in.
• Begin met eenvoudige oefeningen en
intensiveer uw training geleidelijk.
• Train niet direct na maaltijden, in geval van
ziekte, als u zich niet lekker voelt, vermoeid
bent of andere indicatoren, die door het
trainen kunnen worden beïnvloed.
18NL
Page 19
Montage
• Haal beide handvatten (1) en het springtouw
(2) uit het draagetui (8).
• Maak de schroef aan het bovenste uiteinde
van de handvatten los (afb. B).
• Steek het touw zoals weergegeven in de
handvatten (afb. C).
• Belangrijk! Als u het touw monteert, moet het
uiteinde van het touw altijd links in het handvat
zitten (afb. C).
• Draai de schroef aan het uiteinde van het
handvat vast, zodat het touw ook onder
spanning vast zit.
• Bevestig de touwklemmen (3) telkens om het
hele touw, zodat het uiteinde van het touw vast
zit.
De juiste lengte van het touw
• Controleer of het touw de optimale lengte
heeft voor u. Dit is het geval, als beide
uiteinden van het touw (incl. handvatten) van
de voeten tot ongeveer het midden van de
borst gaan (afb. F).
• Mocht het touw nog niet de optimale lengte
voor u hebben, dient u de lengte opnieuw in te
stellen.
• Om het touw korter te maken, dient u de
schroeven aan het bovenste uiteinde van de
handvatten los te maken. Verwijder het touw
uit de bevestiging en verleng de uiteinden van
het touw, die uit de handvatten uitsteken. Om
het touw te verlengen, verkort u het uiteinde
van het touw.
• Opmerking! Let erop, dat de touwklemmen op
dezelfde afstand van de handvatten zitten, om
een gelijkmatige zwier te waarborgen.
Plaatsen van de gewichten van de
handvatten
• Bij het sprintouwset horen 2 gewichten voor
de handvatten van 50 g (4) c.q. 100 g (5).
• U kunt zonder extra gewichten trainen of met
50, c.q. 100 g per handvat.
Opmerking: Als u met extra gewichten wilt
trainen, dient u erop te letten, dat beide handvatten hetzelfde gewicht hebben.
1. Schroef de doppen af van het onderste
uiteinde van de handvatten (afb. D).
2. Indien nodig haalt u de geplaatste
gewichten eruit en vervangt u deze door
lichtere, c.q. zwaardere gewichten. U moet
altijd hetzelfde gewicht in ieder handvat
plaatsen.
3. Schroef de doppen weer op de handvatten.
Zorg ervoor, dat de doppen stevig worden
vastgeschroefd.
Countdown-teller
Instellen van de countdown-teller
Met de countdown-teller (6) kunt u een trainingsduur van 1 tot maximaal 60 minuten instellen.
Als de ingestelde trainingsduur is afgelopen,
hoort u een geluid.
1. Voor het starten van de tellen drukt u zo lang
op de oranje knop, totdat cijfers op het
display verschijnen.
2. Houd de knop gedurende enkele seconden
ingedrukt, om de countdown te starten.
3. Als de ingestelde trainingsduur is afgelopen,
hoort u een geluid.
4. Om de trainingstijd te verlengen, houdt u
de knop slechts kort ingedrukt. U kunt de teller
op een trainingstijd van maximaal 60 minuten
instellen.
Automatische uitschakeling: Na 8 minuten schakelt het apparaat zelfstandig uit, om de batterij
(7) te ontzien.
Bevestigen van de countdown-teller
Zie afb. E.
Waarschuwingsinstructies
batterijen
• Gebruik uitsluitend batterijen van dezelfde
fabrikant en hetzelfde type.
• Verwijder de batterij, als deze ontladen is of
als het product gedurende een langere
periode niet wordt gebruikt.
• Waarschuwing! Batterijen mogen niet worden
opgeladen of op een andere manier
gereactiveerd worden, niet gedemonteerd, in
het vuur geworpen of kortgesloten worden.
• Bewaar de batterijen altijd buiten het bereik
van kinderen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden
opgeladen.
19NL
Page 20
• Oplaadbare batterijen mogen alleen onder
toezicht van een volwassene worden geladen.
• Oplaadbare batterijen dienen uit het artikel
gehaald te worden, voordat ze worden
opgeladen.
• De aansluitpolen mogen niet kortgesloten
worden.
• Ga uiterst voorzichtig om met een
beschadigde of lekkende batterij en verwijder
deze direct op een correcte manier.
• Als u met batterijzuur in contact komt, dient u
de desbetreffende plek direct met water en
zeep afgewassen te worden. Als u batterijzuur
in de ogen krijgt, dient u dit met water uit te
spoelen en direct een arts te consulteren.
Batterij vervangen
ATTENTIE! Neem de volgende instructies
in acht, om mechanische en elektrische
beschadigingen te voorkomen.
Gevaar!
• Raak batterijen, die hebben gelekt,
nooit zonder correcte bescherming aan!
• Lekkende batterijen mogen nooit in contact
komen met ogen of mond. In een dergelijk
geval dient u direct een arts te consulteren.
Als de kwaliteit van de weergave verslechtert,
dient u de batterij door een nieuwe batterij (knoopcelbatterij) van het type LR44 te vervangen.
1. Draai het batterijvakdeksel tegen de klok in
en om, zodat u het deksel kunt verwijderen.
2. Teller zachtjes tegen uw handpalm slaan.
De batterij valt uit het vak.
3. Plaats de nieuwe batterij. Let op de juiste
polariteit. De pluspool wijst in richting van het
deksel.
4. Deksel terug plaatsen en met de klok mee
dicht draaien.
• Trek het touw uit de handvatten.
• Rol het touw op en berg het samen met de
andere onderdelen van het set op in de tas.
Verzorging en opbergen
Bewaar het artikel buiten het bereik van kinderen. Rol het touw op als u het niet gebruikt.
Hang het touw nooit aan een haak of iets dergelijks op en knik het touw niet. Dit kan blijvende
vervormingen van het touw veroorzaken.
Reinig het springtouwset regelmatig, het beste
na ieder gebruik. Gebruik voor het reinigen een
vochtige doek en een geschikt reinigingsmiddel.
Gebruik voor de reiniging nooit agressieve
reinigings- op oplosmiddelen. Droog het set
vervolgens met een droog doek af. Bewaar het
set op een droge plek op kamertemperatuur.
Opmerking met betrekking
tot de verwijdering
Verwijder het product en alle bijbehorende
componenten via een gecertificeerd afvalverwijderingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwijderaar. Houd hierbij rekening met de actueel
geldende voorschriften. Informeer u indien nodig
bij uw afvalverwijderaar voor de milieuvriendelijke verwijdering.
Verwijdering van de
batterijen
Batterijen mogen niet bij het huisvuil!
Geef de batterijen af bij een desbetref-
fend verzamelpunt of bij de winkel, waar
u ze hebt gekocht.
Batterijen zijn voorzien van een doorgestreepte
vuilnisbak alsook de chemische symbolen van
schadelijke stoffen, namelijk „Cd“ voor cadmium, „Hg“ voor kwik en „Pb“ voor lood.
Na de training
• Maak de touwklemmen aan iedere kant van
het springtouw los.
• Maak de schroeven aan het uiteinde van de
handvatten los.
20NL
Page 21
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf de
datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of
oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met
name het garantierecht, worden niet beïnvloed
door deze garantie. In geval van reclamaties
dient u zich aan de beneden genoemde servicehotline te wenden of zich per e-mail met ons in
verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan. De garantieperiode wordt na eventuele
reparaties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald.
IAN: 93591
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelenservice Lidl
21NL
Page 22
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following operating instructions. Use the product
only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
Contents (Fig. A)
2 x Handle (1)
1 x Skipping rope (2)
2 x Rope clamp (3)
2 x 50 g Handle weight (4)
2 x 100 g Handle weight (5)
1 x Countdown timer (6)
1 x Battery (7)
1 x Carrying case (8)
1 x Instructions for use
Technical data
Power supply: a
Dimensions: approx. Ø 5.0mm x L 300cm
Programmable exercise time: 1 – 60 minutes
Intended use
This product is solely intended as a jump rope.
It is not approved for any other use, e.g. as a
tow- or pull rope, or for abseiling.
Safety notices
• Only use this product for its intended use.
• This product is not a toy for small children.
Keep out of the reach of small children. Only
allow children to use this product under
supervision. Children could become entangled
in the rope and stumble or become strangled.
• To prevent damage to the health or minimise
potential risks, consult your physician before
beginning fitness training. This particularly
applies for impairments, e.g. pacemakers, or
during pregnancy.
• Stop exercising immediately if you experience
nausea, chest pain or other symptoms of illness
such as dizziness or shortness of breath. In this
event, seek immediate medical attention.
• Safe training requires ample space. Allow
sufficient distance to objects and other persons
whilst exercising to prevent injuries.
• Only train on a flat, non-slip surface.
• Never use this product near steps or ledges.
• Improper and excessive training can pose a
risk to your health.
• Roll up the ropes when not in use. Never hang
the ropes from a hook, etc.
• Only use the included weights to weigh down
the handles.
Caution – risk of property damage
• Never exert force on this product.
• Do not throw to the ground.
• Do not expose the product to heat or fire.
General training instructions
• Allow adequate time and be sure to include a
warm-up and cool-down period.
• Begin with easy exercises and slowly
increase your training.
• Do not train immediately following meals, if ill,
sick, fatigued, or other symptoms which may
be impacted by training.
22GB
Page 23
Assembly
• Remove both handles (1) and the rope (2)
from the carrying case (8).
• Loosen the screw at the top end of the handles
(Fig. B).
• Feed the rope into the handles as illustrated
(Fig. C).
• Important! When you insert the rope, ensure
the end of the rope always sits on the left hand
side in the handle (Fig. C).
• Tighten the screw on the handle so the rope is
secured when tugged.
• Secure the rope clamps (3) around each of
the rope lines so the rope ends are firmly
seated.
Correct rope length
• Check if the rope is the ideal length for you.
Both ends of the rope (incl. handles) should
reach from the feet to about the middle of the
chest (Fig. F).
• If the rope is not the ideal length for your
height, adjust the length.
• To shorten the jump rope, loosen the screws
at the upper end of the handle. Remove the
rope from the holder and lengthen the ends
of the rope, which extend over the handles. To
lengthen the jump rope, shorten these ends.
• Note! Be sure the rope clamps are equally
spaced from the handles to ensure an even
swing.
Inserting handle weights
• The jump rope set includes 2 handles weights
each of 50g (4) 100 g (5).
• You may train without adding weights, or
using 50/100g to each handle.
Note: When using the additional weights, be
sure to use the same weight on both handles.
1. Unscrew the end caps from the lower handle
end (Fig. D).
2. If applicable, remove the inserted weights
and replace with the lighter/heavier weights.
Both handles must always have the same
weight inserted.
3. Secure the end caps to the handles. Be sure
the end caps are tightly secured.
Countdown timer
Programming the countdown timer
The countdown timer (6) can be set for training
units of 1 to 60 minutes. Once the programmed
training period has ended you will hear a sound.
1. To start the timer press the orange button until
numbers appear in the display.
2. Hold the button for a few seconds to start the
countdown timer.
3. Once the programmed training time has
ended you will hear a sound.
4. To extend the training unit, only hold the
button briefly. The timer can be set for training
units up to 60 minutes.
Automatic shut-off: The product will automatically
shut off after 8 minutes to conserve battery (7)
power.
Attaching the countdown timers
See Fig. E.
Battery warning
• Only use the same brand and type batteries.
• Remove the battery once drained or for
extended periods of non-use.
• Warning! Never charge batteries or reactivate
with other means, open, throw into fire, or
short circuit.
• Always keep batteries out of the reach of
children.
• Never charge non-rechargeable batteries.
• Only charge rechargeable batteries under
adult supervision.
• Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
• Never short circuit the terminals.
• Handle damaged or leaking batteries with
extreme care and promptly dispose of
according to regulations.
• If you come into contact with battery acid,
wash the affected area with water and soap.
If battery acid comes into contact with the eye,
flush with water and seek immediate medical
attention.
23GB
Page 24
Replacing the battery
ATTENTION! Observe the following
instructions to prevent mechanical and
electrical damage.
Danger!
• Never touch leaked batteries without proper
protection!
• Leaking batteries mustn’t come into contact
with the eyes or mouth. In this event, seek
immediate medical attention.
If the display quality is failing, replace the battery with a new battery (button cell) LR44.
1. Turn the battery cover counter-clockwise and
turn over to remove the cover.
2. Slightly tap the timer against your palm. The
battery will fall out of the compartment.
3. Insert a new battery. Be sure to observe the
correct polarity. The plus terminal faces the
cover.
4. Insert the cover and turn clockwise.
After training
• Loosen the rope clamps from each end of the
jump rope.
• Loosen the screws at the end of the handles.
• Remove the rope from the handles.
• Roll up the rope and store all parts inside
the case.
Care and storage
Store this product out of the reach of children.
Roll up the ropes when not in use. Never hang
the ropes from a hook, etc., and never bend
the ropes. This could permanently damage the
ropes.
Regularly clean the jump rope set, preferably
after each use. Clean with a damp cloth and a
suitable cleaner. Never use harsh cleaners or
solvents. Dry the set with a dry cloth. Store the
set in a dry location at room temperature.
Instructions for disposal
Dispose of the product and all related components through an approved refuse disposal
company, or through your municipal waste management company. Please observe the current
applicable regulations. When in doubt, please
contact your waste management company for
environmentally-friendly disposal.
Battery disposal
Batteries do not belong in household
refuse! Return to the respective collection
sites or to the retailer where they were
purchased.
Batteries are marked with a crossedout refuse bin and the chemical symbols of the
toxins, namely “Cd” for cadmium, “Hg” for
mercury, and “Pb” for lead.
24GB
Page 25
3 Years Warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this
warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as to
the subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 93591
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
25GB
Page 26
2627DE/AT/CH
Page 27
Page 28
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 12/2013
Delta-Sport-Nr.: SP-1681
IAN 93591
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.