Crivit SP-1681 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
SPRINGSEIL-SET
SPRINGSEIL-SET
Bedienungsanleitung
Istruzioni d‘uso
SKIPPING ROPE SET
Instructions for use
IAN 93591
SET DE CORDE À SAUTER
Notice d’utilisation
SPRINGTOUWSET
Gebruiksaanwijzing
DE/AT/CH
Page 2
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis/Table des matieres/Indice/Inhoudsopgave/Contents
Lieferumfang ........................................................ 6
Technische Daten ................................................ 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 6
Sicherheitshinweise ..............................................6
Allgemeine Trainingshinweise ........................... 6
Montage .............................................................. 7
Einstellen des Countdown-Zählers .................... 7
Warnhinweise Batterien ................................. 7 -8
Batterie ersetzen ................................................. 8
Nach dem Training ............................................. 8
Pflege und Aufbewahrung ................................. 8
Hinweise zur Entsorgung ................................... 8
Entsorgungsmaßnahmen Batterien .................... 8
3 Jahre Garantie ................................................ 9
Oggetto della fornitura .................................... 14
Dati tecnici ......................................................... 14
Utilizzo conforme ............................................. 14
Avvertenze per la sicurezza ............................. 14
Avvertenze generali per l‘allenament ............ 14
Montaggio ........................................................ 15
Regolazione del timer count-down ................. 15
Avvertenze per la batteria ....................... 15 - 16
Sostituzione delle batterie ............................... 16
Dopo l‘allenamento .......................................... 16
Manutenzione e conservazione ..................... 16
Indicazioni per lo smaltimento ........................ 16
Modalità di smaltimento delle batterie ........... 16
3 anni di garanzia ............................................ 17
Contents ............................................................. 22
Technical data ................................................... 22
Intended use ...................................................... 22
Safety notices .....................................................22
General training instructions ............................ 22
Assembly ........................................................... 23
Programming the countdown timer ................. 23
Battery warning ................................................ 23
Replacing the battery ....................................... 24
After training ..................................................... 24
Care and storage ............................................. 24
Instructions for disposal .................................... 24
Battery disposal ................................................ 24
3 Years Warranty ............................................. 25
Contenu de la livraison ..................................... 10
Fiche technique .................................................. 10
Usage prévu .......................................................10
Consignes de sécurité .......................................10
Recommandations générales ...........................10
Montage ............................................................. 11
Réglage du compte à rebours .......................... 11
Précautions concernant les piles ...............11 - 12
Remplacement de la pile ..................................12
Après l‘entraînement .........................................12
Entretien et conservation ................................... 12
Précisions concernant l‘élimination ..................12
Mesures d’élimination des piles .......................12
3 ans de garantie ..............................................13
Omvang van de levering ..................................18
Technische gegevens .........................................18
Doelmatig gebruik ............................................. 18
Veiligheidsinstructies ..........................................18
Algemene trainingsinstructies ...........................18
Montage .............................................................19
Instellen van de countdown-teller .....................19
Waarschuwingsinstructies batterijen ........19 - 20
Batterij vervangen ............................................ 20
Na de training .................................................. 20
Verzorging en opbergen ................................. 20
Opmerking met betrekking
tot de verwijdering ........................................... 20
Verwijdering van de batterijen ........................ 20
3 jaar garantie .................................................. 21
3
Page 4
4 5 6 7
8
2 3
1
A
1
4 / 5
1
6 2
3
1
2
B
D
4
C
E
Page 5
F
5
Page 6
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer­tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
2 x Handgriff (1) 1 x Springseil (2) 2 x Seilklemme (3) 2 x 50 g Griffgewicht (4) 2 x 100 g Griffgewicht (5) 1 x Countdown-Zähler (6) 1 x Batterie (7) 1 x Trage-Etui (8) 1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Energieversorgung: a Maße: ca. Ø 5,0 mm x L 300 cm Einstellbare Trainingszeit: 1 – 60 Minuten
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist ausschließlich als Springseil geeignet. Für jede andere Nutzung, z.B. als Abschlepp- oder Zugseil sowie zum Abseilen, ist es nicht zugelassen.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für seinen bestimmungsgemäßen Zweck.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kleinkinder; bewahren Sie es für Kleinkinder unzugänglich auf. Lassen Sie Kinder das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Kinder könnten sich in dem Seil verfangen und stolpern oder erdrosseln.
• Um einer Gesundheitsschädigung vorzu­ beugen oder bestehende Risiken zu mini­ mieren, stimmen Sie sich vor Beginn des Fitnesstrainings mit Ihrem Arzt ab. Dies gilt besonders bei Beeinträchtigungen, wie z.B. dem Tragen eines Herzschrittmachers, oder in der Schwangerschaft.
• Beenden Sie das Training sofort, wenn Sie Anzeichen von Übelkeit, Brustschmerzen oder sonstige Symptome von Unwohlsein, wie Schwindelgefühl oder Atemnot, verspüren. Suchen Sie dann umgehend einen Arzt auf.
• Für ein sicheres Training benötigen Sie aus­ reichend Platz. Führen Sie Übungen mit so viel Platz zu Gegenständen und anderen Personen durch, dass niemand verletzt werden kann.
• Trainieren Sie nur auf einem flachen und rutschfesten Untergrund.
• Verwenden Sie den Artikel nicht in der Nähe von Treppen oder Absätzen.
• Unsachgemäßes und übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit gefährden.
• Rollen Sie die Seile auf, wenn Sie sie nicht be­ nutzen. Hängen Sie die Seile niemals an einem Haken oder Ähnlichem auf.
• Beschweren Sie die Griffe nur mit den im Set enthaltenen Gewichten.
Vorsicht vor Sachschäden
• Wenden Sie keinerlei Gewalt im Umgang mit dem Gerät an.
• Werfen Sie es nicht zu Boden.
• Setzen Sie das Gerät weder Hitze noch Feuer aus.
Allgemeine Trainingshinweise
• Nehmen Sie sich genügend Zeit und planen Sie unbedingt eine Aufwärm- und Erholungs­ phase ein.
• Beginnen Sie mit leichten Übungen und steigern Sie Ihr Training langsam.
• Trainieren Sie nicht unmittelbar nach Mahl­ zeiten, bei Erkrankung, Unwohlsein, Müdigkeit oder anderen Indikatoren, durch die Ihr Trai­ ning beeinflusst werden könnte.
6 DE/AT/CH
Page 7
Montage
• Entnehmen Sie beide Handgriffe (1) und das Springseil (2) aus dem Trage-Etui (8).
• Lösen Sie die Schraube am oberen Ende der Griffe (Abb. B).
• Führen Sie das Seil wie abgebildet in die Griffe (Abb. C).
• Wichtig! Wenn Sie das Seil einlegen, muss das Seilende immer links im Griff sitzen (Abb. C).
• Drehen Sie die Schraube am Griffende fest, sodass das Seil auch unter Zug fest sitzt.
• Befestigen Sie die Seilklemmen (3) jeweils um die Seilstränge, sodass das Seilende fest sitzt.
Die richtige Seillänge
• Prüfen Sie, ob das Seil die für Sie optimale Länge hat. Dies ist erreicht, wenn beide Seil­ enden (inkl. Griffen) von den Füßen bis etwa zu Mitte des Brustkorbs reichen (Abb. F).
• Sollte das Seil noch nicht die für Sie optimale Länge haben, korrigieren Sie die Länge.
• Zum Verkürzen des Springseils lösen Sie die Schrauben am oberen Ende der Griffe. Entfernen Sie das Seil aus der Halterung und verlängern Sie die Seilenden, die über die Griffe hinausstehen. Zum Verlängern verkürzen Sie die Seilenden.
• Hinweis! Achten Sie darauf, dass die Seil­ klemmen gleich weit von den Griffen entfernt sind, um einen gleichmäßigen Schwung zu gewährleisten.
Einlegen von Griffgewichten
• Zum Springseil-Set gehören je 2 Griffgewichte von 50 g (4) bzw. 100 g (5).
• Sie können ohne Zusatzgewichte trainieren oder mit 50 bzw. 100 g je Griff. Hinweis: Wenn Sie mit Zusatzgewichten trainieren wollen, achten Sie darauf, dass beide Griffe gleich schwere Gewichte enthalten.
1. Schrauben Sie die Endkappen vom unteren Griffende ab (Abb. D).
2. Ggf. entnehmen Sie die eingelegten Ge­ wichte und tauschen diese durch leichtere, bzw. schwerere Gewichte aus. In beiden Griffen muss immer das gleiche Gewicht eingelegt sein.
3. Schrauben Sie die Endkappen wieder auf die Griffe. Stellen Sie sicher, dass die Endkappen festgeschraubt sind.
Countdown-Zähler
Einstellen des Countdown-Zählers
Mit dem Countdown-Zähler (6) können Sie eine Trainingsdauer von 1 bis maximal 60 Minuten einstellen. Wenn die eingestellte Trainingsdauer abgelaufen ist, hören Sie einen Signalton.
1. Zum Starten des Zählers drücken Sie so lange auf die orange Taste, bis Ziffern auf dem Display erscheinen.
2. Halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt, um den Countdown zu starten.
3. Wenn die eingestellte Trainingsdauer abge­ laufen ist, hören Sie einen Signalton.
4. Um die Trainingszeit zu verlängern, halten Sie die Taste nur kurz gedrückt. Sie können den Zähler auf eine Trainingszeit bis zu 60 Minuten einstellen. Abschaltautomatik: Nach 8 Minuten stellt sich das Gerät selbstständig aus, um die Batterie (7) zu schonen.
Anbringen des Countdown-Zählers
Siehe Abb. E.
Warnhinweise Batterien
• Verwenden Sie nur Batterien vom gleichen Hersteller und vom gleichen Typ.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn diese ver­ braucht ist oder das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
• Warnung! Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht ausein­ ander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
• Bewahren Sie Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
• Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden.
• Aufladbare Batterien sind aus dem Artikel herauszunehmen, bevor sie geladen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzge­ schlossen werden.
7DE/AT/CH
Page 8
• Gehen Sie mit einer beschädigten oder aus­ gelaufenen Batterie äußerst vorsichtig um und entsorgen Sie diese umgehend vorschrifts­ mäßig.
• Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung kommen, waschen Sie die betreffende Stelle mit Wasser und Seife. Gelangt Batteriesäure in Ihr Auge, spülen Sie es mit Wasser aus und begeben Sie sich umgehend in ärztliche Be­ handlung.
Batterie ersetzen
ACHTUNG! Beachten Sie folgende An­weisungen, um mechanische und elek­trische Beschädigungen zu vermeiden.
Gefahr!
• Fassen Sie Batterien, die ausgelaufen sind, niemals ohne entsprechenden Schutz an!
• Ausgelaufene Batterien dürfen niemals mit Augen oder Mund in Berührung kommen. In einem solchen Fall suchen Sie bitte um­ gehend einen Arzt auf.
Wenn die Anzeige-Qualität nachlässt, tauschen Sie die Batterie gegen eine neue Batterie (Knopf­zelle) LR44 aus.
1. Batteriefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und umdrehen, sodass Sie den Deckel abnehmen können.
2. Zähler leicht gegen die Handfläche schla­ gen. Die Batterie fällt aus dem Fach heraus.
3. Neue Batterie einlegen. Achten Sie auf die richtige Polarität. Der Pluspol zeigt zum Deckel.
4. Deckel einsetzen und mit dem Uhrzeigersinn zudrehen.
Pflege und Aufbewahrung
Bewahren Sie den Artikel für Kinder unzugäng­lich auf. Rollen Sie die Seile auf, wenn Sie sie nicht benutzen. Hängen Sie die Seile niemals an einem Haken oder Ähnlichem auf und knicken Sie die Seile nicht ab. Dies könnte eine dauer­hafte Verformung der Seile nach sich ziehen. Reinigen Sie das Springseil-Set regelmäßig, am besten nach jeder Benutzung. Nutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und ein geeignetes Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung niemals aggressive Reinigungs- oder Lösungsmit­tel. Trocknen Sie das Set anschließend mit einem trockenen Tuch. Bewahren Sie das Set an einem trockenen Ort bei Raumtemperatur auf.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehö­rigen Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung.
Entsorgungsmaßnahmen Batterien
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll gelangen! Rückgabe bei entsprechenden
Sammelstellen oder beim Händler, der sie verkauft hat. Batterien sind mit einer durchgekreuzten Müllton­ne sowie dem chemischen Symbol des Schad­stoffes bezeichnet, nämlich „Cd“ für Cadmium, „Hg“ für Quecksilber und „Pb“ für Blei.
Nach dem Training
• Lösen Sie auf jeder Seite die Seilklemmen vom Springseil.
• Lösen Sie die Schrauben an den Griffenden.
• Ziehen Sie das Seil aus den Griffen heraus.
• Rollen Sie das Seil auf und verstauen Sie alle Bestandteile des Sets in der Tasche.
8 DE/AT/CH
Page 9
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati­onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungs­rechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen, wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa­raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
IAN: 93591
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
9DE/AT/CH
Page 10
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa pre­mière utilisation. Lisez pour cela attentivement le mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessa­tion du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison (Fig. A)
2 x poignées (1) 1 x corde à sauter (2) 2 x serre-câbles (3) 2 x 50 g lest de poignée (4) 2 x 100 g lest de poignée (5) 1 x compte à rebours (6) 1 x pile (7) 1 x étui de transport (8) 1 x notice d’utilisation
Fiche technique
Approvisionnement en énergie : a Cotes : ~∅Dimensions : env. Ø 5,0 mm x L 300 cm Temps d‘entraînement réglable : 1 – 60 minutes
Usage prévu
Cet article convient exclusivement pour un usage en tant que corde à sauter. Il n’est pas autorisé pour toute autre utilisation, notamment comme câble de remorquage, câble de traction, ou corde d‘escalade.
Consignes de sécurité
• Ne détournez pas l’appareil de son usage initial.
• Cet appareil n’est pas un jouet pour enfants en bas âge. Tenez-le donc hors de portée des petits enfants. Ne laissez les enfants utiliser l’appareil que sous surveillance. Les enfants peuvent s’emmêler dans la corde, trébucher ou s’étrangler.
• Pour prévenir tout effet néfaste sur la santé ou réduire les risques existants, consultez votre médecin traitant avant de commencer votre entraînement fitness. Ceci vaut particulièrement pour les personnes portant un stimulateur cardiaque ou pour les femmes enceintes.
• Stoppez immédiatement votre entraînement si vous ressentez les symptômes suivants : nausées, douleurs dans la poitrine, ou autres symptômes de malaise tels que vertiges, suffocation. Consultez dans ce cas et sans tarder un médecin.
• Pour un entraînement sécurisé, vous aurez besoin de suffisamment de place. Prévoyez pour vos exercices suffisamment d‘espace entre vous et les objets et les autres personnes présentes de manière à éviter toute blessure.
• Ne vous entraînez que sur un sol plat et antidérapant.
• Abstenez-vous d’utiliser cet appareil à proximité d‘escaliers ou de marches.
• Un entraînement inadapté ou excessif peut mettre votre santé en danger.
• Enroulez la corde lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne l’accrochez jamais à un crochet ou à toute pièce similaire.
• Lestez les poignées uniquement avec les poids contenus dans le kit livré.
Attention aux dégâts matériels
•Evitez tout geste violent avec l’appareil.
• Ne le jetez pas au sol.
• Ne l’exposez ni à la chaleur ni au feu.
Recommandations générales
• Accordez-vous suffisamment de temps et prévoyez toujours une phase d’échauffement et de récupération.
• Commencez par des exercices faciles et intensifiez lentement votre entraînement.
• Ne vous entraînez pas juste après les repas, quand vous êtes malade, en cas de malaise, de fatigue ou d’autres alertes que votre entraînement pourrait aggraver.
10 FR/CH
Page 11
Montage
• Sortez les deux poignées (1) et la corde à sauter (2) de l‘étui de transport (8).
• Dévissez la partie supérieure de la poignée (Fig. B).
• Introduisez la corde dans la poignée comme le montre l‘illustration (Fig. C).
• Important ! Lorsque vous mettez la corde en place, l‘extrémité de corde doit toujours être placée à gauche dans la poignée (Fig. C).
• Serrez bien la vis au bout de la poignée pour que la corde reste bien en place même tendue.
• Fixez les serre-câbles (3) autour des brins de la corde pour que l’extrémité de la corde soit bien maintenue.
Longueur de corde recommandée
• Contrôlez si la longueur de la corde est celle qui vous convient. Tel est le cas lorsque les deux extrémités (poignées comprises) vont des pieds jusqu’au milieu du torse environ (Fig. F).
• Si vous estimez que la corde n’a pas encore la longueur idéale, corrigez la longueur.
• Pour raccourcir la corde à sauter, desserrez les vis sur l‘extrémité supérieure des poignées. Retirez la corde du support et rallongez les extrémités de corde dépassant des poignées. Raccourcissez les extrémités de corde afin de la rallonger.
• Attention ! Veillez d‘emblée à ce que les serre-câbles soient éloignés des poignées afin d‘assurer un mouvement régulier.
Pose des lests sur les poignées
• Le kit de corde à sauter contient 2 poids de 50 g (4) et 100 g (5) pour les poignées.
• Vous pouvez vous entraîner sans poids supplémentaires ou avec des poids de 50 ou 100 g par poignée. Conseil : si vous souhaitez vous entraîner avec des poids supplémentaires, veillez à ce que les deux poignées soient lestées du même poids.
1. Dévissez les embouts de la partie inférieure des poignées (Fig. D).
2. Le cas échéant, enlevez les poids déjà en place pour les remplacer par des plus légers ou des plus lourds. Les deux poignées doivent être lestées du même poids.
3. Revissez les embouts sur les poignées. Assurez-vous que les embouts soient fermement vissés
Compte à rebours
Réglage du compte à rebours
Le compte à rebours (6) vous permet de programmer une durée d’entraînement de 1 à 60 minutes maximum. Lorsque la durée d’entraînement est écoulée, un signal sonore est émis.
1. Pour démarrer le compte à rebours, tenez la touche orange appuyée jusqu’à ce que des chiffres s‘affichent à l‘écran.
2. Tenez la touche appuyée quelques secondes pour démarrer le compte à rebours.
3. Lorsque la durée prévue pour l‘entraînement est écoulée, un signal sonore est émis.
4. Pour prolonger le temps d’entraînement, tenez la touche appuyée brièvement. Vous pouvez régler le compteur jusqu’à 60 minutes. Arrêt automatique : Au bout de 8 minutes, l’appareil s’arrête automatiquement pour écono­miser la pile (7).
Installation du compte à rebours
Voir Figure E.
Précautions concernant
les piles
• N’utilisez que des piles du même fabricant et du même type.
• Ôtez la pile quand elle est usagée ou quand elle n’a pas été utilisée pendant longtemps.
• Attention ! Les piles ne doivent pas être chargées ou réactivées par d’autres moyens ; elles ne doivent pas être démontées, jetées au feu ou court-circuitées.
• Tenez les piles hors de portée des enfants.
• Ne rechargez pas des piles non rechargeables.
• Ne rechargez des piles rechargeables qu’en présence d’un adulte.
• Les piles rechargeables doivent être retirées de l’appareil avant d’être chargées.
• Ne court-circuitez pas les bornes de connexion.
11FR/CH
Page 12
• Soyez très prudents avec une pile endommagée ou usagée et éliminez-la très rapidement en suivant les consignes.
• Si vous entrez en contact avec l’acide de la pile, lavez l’endroit touché à l’eau et au savon. Si vous avez de l’acide dans l’œil, lavez-vous l’œil à l’eau et consultez sans tarder un médecin.
Remplacement de la pile
ATTENTION ! Suivez les consignes su­ivantes pour éviter des dégâts méca­niques ou électriques.
Danger !
• Ne touchez jamais les piles qui ont fuite sans une protection correspondante !
• Les piles qui ont fuite ne doivent jamais entrer en contact avec les yeux ou la bouche. Si tel était le cas, consultez immédiatement un médecin. Si la qualité d‘affichage s‘affaiblit, échangez cette pile contre une nouvelle (type bouton) LR44.
1. Tournez le couvercle du compartiment à pile dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retournez le pour le retirer.
2. Donnez un léger coup au compteur avec la main. La pile tombe de son compartiment.
3. Mettez une nouvelle pile. Veillez à respecter la polarité. Le positif va dans le sens du couvercle.
4. Repositionnez le couvercle et refermez le en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Après l‘entraînement
• Détachez les serre-câbles des deux côtés de la corde à sauter.
• Desserrez les vis aux extrémités des poignées.
• Retirez la corde des poignées.
• Enroulez la corde et rangez tous les éléments du kit dans l‘étui.
Entretien et conservation
Rangez le produit hors de portée des enfants. Enroulez la corde quand vous ne l’utilisez pas. Ne l’accrochez jamais à un crochet ou à toute pièce similaire. Ne pliez pas la corde : vous pourriez la déformer durablement. Nettoyez régulièrement le kit de corde à sauter, idéale­ment après chaque utilisation. Utilisez pour le nettoyage un chiffon humide et un produit de nettoyage approprié. N’utilisez jamais de déter­gents ou solvants agressifs. Séchez le kit avec un chiffon sec. Conservez le kit dans un endroit sec à température ambiante.
Précisions concernant l‘élimination
Eliminez le produit et tous ses composants via une entreprise d’élimination agréée ou un point de collecte communal. Respectez les réglemen­tations en vigueur. En cas de doute, renseignez­vous auprès de votre point de collecte pour que cette élimination s‘effectue dans le respect de l’environnement.
Mesures d’élimination des piles
Ne jetez jamais les piles avec les ordures ménagères ! Remettez-les aux points de
collecte correspondants ou retournez-les au détaillant qui vous les a vendues. Sur les piles figurent un symbole représentant une poubelle barrée et le symbole chimique de l’élément nocif : Cd, pour le cadmium, Hg, pour le mercure, et Pb, pour le plomb.
12 FR/CH
Page 13
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulière­ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hot­line de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces rempla­cées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
IAN : 93591
Service Suisse
Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.ch
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl
13FR/CH
Page 14
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d´uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conser­vate bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la documentazione.
Oggetto della fornitura (Fig. A)
2 x manici (1) 1 x corda per saltare (2) 2 x morsetti di bloccaggio (3) 2 x pesi da 50 g (4) 2 x pesi da 100 g (5) 1 x timer count-down (6) 1 x batteria (7) 1 x borsa (8) 1 x istruzioni d‘uso
Dati tecnici
Alimentazione: a Dimensioni: ca. Ø 5,0 mm x L 300 cm Tempo di allenamento regolabile: 1 – 60 minuti
Utilizzo conforme
Questo articolo è adatto esclusivamente come corda per saltare. Qualsiasi altro utilizzo, ad es. come cavo da rimorchio o per praticare la discesa in corda, non è consentito.
Avvertenze per la
sicurezza
• Utilizzare questo prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
• Il prodotto non è un giocattolo, tenerlo pertanto lontano dalla portata dei bambini più piccoli. Farlo usare ai bambini soltanto sotto la supervisione di un adulto. I bambini potrebbero inciampare, rimanere intrappolati o strangolarsi con la corda!
• Per evitare danni o rischi per la salute, consultare il proprio medico prima di iniziare a usare la corda per allenarsi. Ciò vale in particolare per i portatori di pacemaker o per le donne in stato di gravidanza.
• Interrompere subito l’allenamento se si verificano nausea, dolori al petto o altri sintomi di malessere quali vertigini o difficoltà di respirazione. Rivolgersi immediatamente a un medico.
• Per svolgere un allenamento corretto e sicuro è necessario disporre di uno spazio adeguato. Svolgere quindi gli esercizi in un’area sufficientemente lontana da oggetti o da altre persone, di modo che nessuna si ferisca.
• Svolgere l’allenamento esclusivamente su terreni pianeggianti e antiscivolo.
• Non utilizzare il prodotto su scale o pianerottoli.
• Un allenamento inadeguato o eccessivo provoca danni alla salute.
• Quando la corda non deve essere utilizzata, riavvolgerla. Non lasciarla mai appesa a un gancio o un altro supporto.
• Aggiungere ai manici della corda esclusivamente i pesi forniti nel set.
Precauzioni contro i danni materiali
• Non utilizzare la corda con troppa energia.
• Non gettarla per terra.
• Non gettarla nel fuoco né avvicinarla a fonti di calore.
Avvertenze generali per l‘allenament
• Dedicare un tempo sufficiente alla fase di riscaldamento e distensione.
• Iniziare con esercizi leggeri e intensificare l’allenamento un po‘ per volta.
• Non effettuare l’allenamento subito dopo i pasti, in caso di malattie, stati di malessere, stanchezza o altre condizioni che potrebbero essere aggravate dall’allenamento.
14 IT/CH
Page 15
Montaggio
• Uscire i due manici (1) e la corda (2) dalla borsa (8).
• Svitare le viti all’estremità superiore dei manici (Fig. B).
• Inserire la corda nei manici come illustrato (Fig. C).
• Importante! Quando posizionate la corda, la cima deve sempre trovarsi a sinistra (Fig. C).
• Serrare le viti all’estremità dei manici di modo che la corda resti fissata anche quando viene tesa.
• Fissare i morsetti di bloccaggio (3) intorno alla corda in modo che le due parti della corda risultino ben fissate.
Lunghezza giusta per la corda
• Verificare se la lunghezza della corda è adeguata alla vostra altezza. La lunghezza sarà corretta se le due parti della corda (inclusi i manici) arrivano dai piedi sino a circa metà del petto (Fig. F).
• Se la corda non dovesse avere ancora la lunghezza ottimale, correggerla ulteriormente.
• Per accorciare la corda per saltare, svitare le viti nell’estremità superiore delle impugnature. Rimuovere la corda dai morsetti di bloccaggio e allungare le cime, che escono dalle impugnature. Per allungare accorciare le cime.
• I morsetti di bloccaggio della corda devono essere posizionati alla stessa distanza rispetto ai manici, in modo da garantire l’equilibrio durante lo slancio della corda.
Installazione dei pesi
• Nel set della corda per saltare sono compresi 2 pesi da 50 g (4) e 2 pesi da 100 g (5).
• Si può effettuare l’allenamento senza pesi aggiuntivi oppure con 50 g o 100 g per manico. Nota: quando si effettua l’allenamento con i pesi aggiuntivi, fare attenzione ad applicare lo stesso peso da entrambi i lati della corda.
1. Svitare i tappi alle estremità dei manici (Fig. D).
2. Se i manici contengono già dei pesi, sostituirli con quelli più leggeri o più pesanti. Inserire lo stesso peso in entrambi i manici.
3. Riavvitare i tappi dei manici. Assicurarsi di averli avvitati correttamente.
Timer count-down
Regolazione del timer count-down
Col timer count-down (6) è possibile regolare la durata dell’allenamento da 1 fino a max. 60 minuti. Quando il tempo impostato è trascorso, si sente un segnale acustico.
1. Per impostare il timer premere il tasto arancione fin quando sul display non compaiono le cifre.
2. Tenere il tasto premuto per alcuni secondi per avviare il conteggio.
3. Quando il tempo impostato è trascorso, si sente un segnale acustico.
4. Per prolungare la durata dell’allenamento, premere il tasto brevemente. Si può regolare il timer fino a 60 minuti. Spegnimento automatico: dopo 8 minuti il timer si spegne automaticamente per risparmiare la carica della batteria (7).
Posizionamento del timer count-down
Vedere la Fig. E.
Avvertenze per la
batteria
•Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso tipo e della stessa marca.
• Eliminare la batteria consumata o quando il prodotto non è stato usato per un lungo periodo di tempo.
• Attenzione! Le batterie non possono essere caricate o riattivate con nessun altro mezzo, non devono essere smontate, gettate nel fuoco né cortocircuitate.
• Tenere sempre le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Le batterie non ricaricabili non possono essere ricaricate.
• Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate; l’operazione deve essere svolta da un adulto.
• Per ricaricare le batterie, estrarle dal prodotto.
15IT/CH
Page 16
• Non cortocircuitare i terminali batteria.
• Prestare particolare attenzione alle batterie danneggiate o scariche; smaltirle nel rispetto delle normative.
• In caso di contatto con l’acido della batteria, lavare la parte con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare gli occhi con abbondante acqua e rivolgersi immediatamente a un medico.
Sostituzione delle batterie
ATTENZIONE! Rispettare le seguenti istruzioni per evitare danni meccanici ed elettrici.
Pericolo!
• Non maneggiare le batterie scadute senza un’adeguata protezione!
• Le batterie scadute non devono venire a contatto con gli occhi o la bocca. Se ciò dovesse verificarsi, rivolgersi immediatamente a un medico. Se la qualità è difettosa, sostituire con una batteria nuova (batteria a bottone) LR44.
1. Ruotare il coperchio batteria in senso antiorario così da poterlo staccare.
2. Battere leggermente il timer contro il palmo della mano, la batteria fuoriuscirà dall’alloggiamento.
3. Installare la nuova batteria. Fare attenzione alla polarità. Il polo positivo deve trovarsi dal lato del coperchio.
4. Riposizionare il coperchio e ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
Dopo l‘allenamento
• Sbloccare entrambi i morsetti di bloccaggio dalla corda.
• Svitare le viti alle estremità dei manici.
• Sfilare la corda dai manici.
• Arrotolare la corda e riporre tutte le parti del set nella borsa.
Manutenzione e conservazione
Tenere l’articolo lontano dalla portata dei bambini. Arrotolare e riporre la corda quando questa non deve essere utilizzata. Non lasciarla mai appesa a un gancio o un altro supporto. Non piegarla, perché così facendo si rischiereb­be di deformarla in modo permanente. Pulire il set corda regolarmente, soprattutto dopo ogni utilizzo. Per la pulizia usare un panno umido e un detergente idoneo. Non utilizzare prodotti o detergenti aggressivi. Asciugare poi la corda con un panno asciutto. Conservare il set in un luogo asciutto e a temperatura ambiente
Indicazioni per lo smaltimento
Eliminare il prodotto e i relativi componenti attra­verso sistemi di smaltimento autorizzati o presso impianti di smaltimento comunali. Rispettare le normative vigenti. In caso di dubbi, rivolgersi agli enti preposti allo smaltimento rifiuti per avere indicazioni su come smaltire il prodotto nel rispetto dell‘ambiente.
Modalità di smaltimento delle batterie
Le batterie non possono essere gettate con i normali rifiuti domestici! Portarle nei
punti di raccolta predisposti oppure dal venditore dove sono state acquistate. Le batterie sono contrassegnate col simbolo del cestino dei rifiuti sbarrato da una X e dal simbolo chimico della sostanza inquinante, cioè “Cd“ per cadmio, “Hg“ per mercurio e “Pb“ per piombo.
16 IT/CH
Page 17
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme. Questa garanzia non costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare al diritto di garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazione con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con voi come procedere nel modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre esigenze specifiche. Il periodo di garanzia non viene prolungato a seguito di riparazioni effet­tuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale. Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le ripara­zioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento.
IAN: 93591
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto anche su: www.delta-sport.com, rubrica servizio di assistenza - pezzi di ricambio Lidl
17IT/CH
Page 18
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aan­gegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
Omvang van de levering (afb. A)
2 x handvat (1) 1 x springtouw (2) 2 x touwklem (3) 2 x handvat met 50 g gewicht (4) 2 x handvat met 100 g gewicht (5) 1 x countdown-teller (6) 1 x batterij (7) 1 x draagetui (8) 1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Energievoorziening: a Afmetingen: ca. Ø 5,0 mm x L 300 cm Instelbare trainingstijd: 1 – 60 minuten
Doelmatig gebruik
Dit product is uitsluitend bestemd als springtouw. Voor ieder ander gebruik, bijv. als sleepkabel of trekkabel alsook voor het afdalen, is het niet toegelaten.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het product alleen voor zijn gebruiksdoeleinde.
• Dit artikel is geen speelgoed voor kleine kinderen; bewaar het buiten bereik van kleine kinderen. Laat kinderen het product alleen onder toezicht gebruiken. Kinderen kunnen zich verstrikken in het touw en hierdoor struikelen of zichzelf wurgen.
• Om schade aan de gezondheid te voorkomen of bestaande risico‘s te minimaliseren, dient u voor het begin van uw fitnesstraining eerst met uw arts te praten. Dit geldt in het bijzonder bij problemen zoals bijv. het dragen van een pacemaker, of tijdens de zwangerschap.
• Stop direct met trainen, als u tekenen van misselijkheid, pijn op de borst of andere symptomen van ongesteldheid, zoals een gevoel van duizeligheid of kortademigheid, bemerkt. Raadpleeg in dat geval direct een arts.
• Voor een veilige training hebt u voldoende plaats nodig. Voer de oefeningen met voldoende afstand tot voorwerpen en andere personen uit, zodat niemand gewond kan raken.
• Train alleen op een vlakke en slipvaste ondergrond.
• Gebruik het artikel niet in de buurt van trappen of verhogingen.
• Onjuiste of overmatige training kan uw gezondheid in gevaar brengen.
• Rol het touw op als u het niet gebruikt. Hang het touw nooit aan een haak of iets dergelijks op.
• Bezwaar de handvatten alleen met de in het set inbegrepen gewichten.
Weer voorzichtig voor materiële schade
• Gebruik geen geweld in de omgang met het artikel.
• Gooi het niet op de vloer.
• Stel het artikel noch bloot aan hitte, noch aan vuur.
Algemene trainingsinstructies
• Neem voldoende tijd en plan per sé een warming up- en cooling down-fase in.
• Begin met eenvoudige oefeningen en intensiveer uw training geleidelijk.
• Train niet direct na maaltijden, in geval van ziekte, als u zich niet lekker voelt, vermoeid bent of andere indicatoren, die door het trainen kunnen worden beïnvloed.
18 NL
Page 19
Montage
• Haal beide handvatten (1) en het springtouw (2) uit het draagetui (8).
• Maak de schroef aan het bovenste uiteinde van de handvatten los (afb. B).
• Steek het touw zoals weergegeven in de handvatten (afb. C).
• Belangrijk! Als u het touw monteert, moet het uiteinde van het touw altijd links in het handvat zitten (afb. C).
• Draai de schroef aan het uiteinde van het handvat vast, zodat het touw ook onder spanning vast zit.
• Bevestig de touwklemmen (3) telkens om het hele touw, zodat het uiteinde van het touw vast zit.
De juiste lengte van het touw
• Controleer of het touw de optimale lengte heeft voor u. Dit is het geval, als beide uiteinden van het touw (incl. handvatten) van de voeten tot ongeveer het midden van de borst gaan (afb. F).
• Mocht het touw nog niet de optimale lengte voor u hebben, dient u de lengte opnieuw in te stellen.
• Om het touw korter te maken, dient u de schroeven aan het bovenste uiteinde van de handvatten los te maken. Verwijder het touw uit de bevestiging en verleng de uiteinden van het touw, die uit de handvatten uitsteken. Om het touw te verlengen, verkort u het uiteinde van het touw.
• Opmerking! Let erop, dat de touwklemmen op dezelfde afstand van de handvatten zitten, om een gelijkmatige zwier te waarborgen.
Plaatsen van de gewichten van de handvatten
• Bij het sprintouwset horen 2 gewichten voor de handvatten van 50 g (4) c.q. 100 g (5).
• U kunt zonder extra gewichten trainen of met 50, c.q. 100 g per handvat. Opmerking: Als u met extra gewichten wilt trainen, dient u erop te letten, dat beide handvat­ten hetzelfde gewicht hebben.
1. Schroef de doppen af van het onderste uiteinde van de handvatten (afb. D).
2. Indien nodig haalt u de geplaatste gewichten eruit en vervangt u deze door lichtere, c.q. zwaardere gewichten. U moet altijd hetzelfde gewicht in ieder handvat plaatsen.
3. Schroef de doppen weer op de handvatten. Zorg ervoor, dat de doppen stevig worden vastgeschroefd.
Countdown-teller
Instellen van de countdown-teller
Met de countdown-teller (6) kunt u een trainings­duur van 1 tot maximaal 60 minuten instellen. Als de ingestelde trainingsduur is afgelopen, hoort u een geluid.
1. Voor het starten van de tellen drukt u zo lang op de oranje knop, totdat cijfers op het display verschijnen.
2. Houd de knop gedurende enkele seconden ingedrukt, om de countdown te starten.
3. Als de ingestelde trainingsduur is afgelopen, hoort u een geluid.
4. Om de trainingstijd te verlengen, houdt u de knop slechts kort ingedrukt. U kunt de teller op een trainingstijd van maximaal 60 minuten instellen. Automatische uitschakeling: Na 8 minuten scha­kelt het apparaat zelfstandig uit, om de batterij (7) te ontzien.
Bevestigen van de countdown-teller
Zie afb. E.
Waarschuwingsinstructies
batterijen
• Gebruik uitsluitend batterijen van dezelfde fabrikant en hetzelfde type.
• Verwijder de batterij, als deze ontladen is of als het product gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
• Waarschuwing! Batterijen mogen niet worden opgeladen of op een andere manier gereactiveerd worden, niet gedemonteerd, in het vuur geworpen of kortgesloten worden.
• Bewaar de batterijen altijd buiten het bereik van kinderen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
19NL
Page 20
• Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden geladen.
• Oplaadbare batterijen dienen uit het artikel gehaald te worden, voordat ze worden opgeladen.
• De aansluitpolen mogen niet kortgesloten worden.
• Ga uiterst voorzichtig om met een beschadigde of lekkende batterij en verwijder deze direct op een correcte manier.
• Als u met batterijzuur in contact komt, dient u de desbetreffende plek direct met water en zeep afgewassen te worden. Als u batterijzuur in de ogen krijgt, dient u dit met water uit te spoelen en direct een arts te consulteren.
Batterij vervangen
ATTENTIE! Neem de volgende instructies in acht, om mechanische en elektrische beschadigingen te voorkomen.
Gevaar!
• Raak batterijen, die hebben gelekt, nooit zonder correcte bescherming aan!
• Lekkende batterijen mogen nooit in contact komen met ogen of mond. In een dergelijk geval dient u direct een arts te consulteren. Als de kwaliteit van de weergave verslechtert, dient u de batterij door een nieuwe batterij (kno­opcelbatterij) van het type LR44 te vervangen.
1. Draai het batterijvakdeksel tegen de klok in en om, zodat u het deksel kunt verwijderen.
2. Teller zachtjes tegen uw handpalm slaan. De batterij valt uit het vak.
3. Plaats de nieuwe batterij. Let op de juiste polariteit. De pluspool wijst in richting van het deksel.
4. Deksel terug plaatsen en met de klok mee dicht draaien.
• Trek het touw uit de handvatten.
• Rol het touw op en berg het samen met de andere onderdelen van het set op in de tas.
Verzorging en opbergen
Bewaar het artikel buiten het bereik van kin­deren. Rol het touw op als u het niet gebruikt. Hang het touw nooit aan een haak of iets der­gelijks op en knik het touw niet. Dit kan blijvende vervormingen van het touw veroorzaken. Reinig het springtouwset regelmatig, het beste na ieder gebruik. Gebruik voor het reinigen een vochtige doek en een geschikt reinigingsmiddel. Gebruik voor de reiniging nooit agressieve reinigings- op oplosmiddelen. Droog het set vervolgens met een droog doek af. Bewaar het set op een droge plek op kamertemperatuur.
Opmerking met betrekking tot de verwijdering
Verwijder het product en alle bijbehorende componenten via een gecertificeerd afvalverwij­deringsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalver­wijderaar. Houd hierbij rekening met de actueel geldende voorschriften. Informeer u indien nodig bij uw afvalverwijderaar voor de milieuvrien­delijke verwijdering.
Verwijdering van de batterijen
Batterijen mogen niet bij het huisvuil! Geef de batterijen af bij een desbetref-
fend verzamelpunt of bij de winkel, waar u ze hebt gekocht. Batterijen zijn voorzien van een doorgestreepte vuilnisbak alsook de chemische symbolen van schadelijke stoffen, namelijk „Cd“ voor cadmi­um, „Hg“ voor kwik en „Pb“ voor lood.
Na de training
• Maak de touwklemmen aan iedere kant van het springtouw los.
• Maak de schroeven aan het uiteinde van de handvatten los.
20 NL
Page 21
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aan­koopbewijs. De garantie geldt alleen voor mate­riaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service­hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wette­lijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen even­tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 93591
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen­service Lidl
21NL
Page 22
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Contents (Fig. A)
2 x Handle (1) 1 x Skipping rope (2) 2 x Rope clamp (3) 2 x 50 g Handle weight (4) 2 x 100 g Handle weight (5) 1 x Countdown timer (6) 1 x Battery (7) 1 x Carrying case (8) 1 x Instructions for use
Technical data
Power supply: a Dimensions: approx. Ø 5.0mm x L 300cm Programmable exercise time: 1 – 60 minutes
Intended use
This product is solely intended as a jump rope. It is not approved for any other use, e.g. as a tow- or pull rope, or for abseiling.
Safety notices
• Only use this product for its intended use.
• This product is not a toy for small children. Keep out of the reach of small children. Only allow children to use this product under supervision. Children could become entangled in the rope and stumble or become strangled.
• To prevent damage to the health or minimise potential risks, consult your physician before beginning fitness training. This particularly applies for impairments, e.g. pacemakers, or during pregnancy.
• Stop exercising immediately if you experience nausea, chest pain or other symptoms of illness such as dizziness or shortness of breath. In this event, seek immediate medical attention.
• Safe training requires ample space. Allow sufficient distance to objects and other persons whilst exercising to prevent injuries.
• Only train on a flat, non-slip surface.
• Never use this product near steps or ledges.
• Improper and excessive training can pose a risk to your health.
• Roll up the ropes when not in use. Never hang the ropes from a hook, etc.
• Only use the included weights to weigh down the handles.
Caution – risk of property damage
• Never exert force on this product.
• Do not throw to the ground.
• Do not expose the product to heat or fire.
General training instructions
• Allow adequate time and be sure to include a warm-up and cool-down period.
• Begin with easy exercises and slowly increase your training.
• Do not train immediately following meals, if ill, sick, fatigued, or other symptoms which may be impacted by training.
22 GB
Page 23
Assembly
• Remove both handles (1) and the rope (2) from the carrying case (8).
• Loosen the screw at the top end of the handles (Fig. B).
• Feed the rope into the handles as illustrated (Fig. C).
• Important! When you insert the rope, ensure the end of the rope always sits on the left hand side in the handle (Fig. C).
• Tighten the screw on the handle so the rope is secured when tugged.
• Secure the rope clamps (3) around each of the rope lines so the rope ends are firmly seated.
Correct rope length
• Check if the rope is the ideal length for you. Both ends of the rope (incl. handles) should reach from the feet to about the middle of the chest (Fig. F).
• If the rope is not the ideal length for your height, adjust the length.
• To shorten the jump rope, loosen the screws at the upper end of the handle. Remove the rope from the holder and lengthen the ends of the rope, which extend over the handles. To lengthen the jump rope, shorten these ends.
• Note! Be sure the rope clamps are equally spaced from the handles to ensure an even swing.
Inserting handle weights
• The jump rope set includes 2 handles weights each of 50g (4) 100 g (5).
• You may train without adding weights, or using 50/100g to each handle. Note: When using the additional weights, be sure to use the same weight on both handles.
1. Unscrew the end caps from the lower handle end (Fig. D).
2. If applicable, remove the inserted weights and replace with the lighter/heavier weights. Both handles must always have the same weight inserted.
3. Secure the end caps to the handles. Be sure the end caps are tightly secured.
Countdown timer
Programming the countdown timer
The countdown timer (6) can be set for training units of 1 to 60 minutes. Once the programmed training period has ended you will hear a sound.
1. To start the timer press the orange button until numbers appear in the display.
2. Hold the button for a few seconds to start the countdown timer.
3. Once the programmed training time has ended you will hear a sound.
4. To extend the training unit, only hold the button briefly. The timer can be set for training units up to 60 minutes. Automatic shut-off: The product will automatically shut off after 8 minutes to conserve battery (7) power.
Attaching the countdown timers
See Fig. E.
Battery warning
• Only use the same brand and type batteries.
• Remove the battery once drained or for extended periods of non-use.
• Warning! Never charge batteries or reactivate with other means, open, throw into fire, or short circuit.
• Always keep batteries out of the reach of children.
• Never charge non-rechargeable batteries.
• Only charge rechargeable batteries under adult supervision.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• Never short circuit the terminals.
• Handle damaged or leaking batteries with extreme care and promptly dispose of according to regulations.
• If you come into contact with battery acid, wash the affected area with water and soap. If battery acid comes into contact with the eye, flush with water and seek immediate medical attention.
23GB
Page 24
Replacing the battery
ATTENTION! Observe the following instructions to prevent mechanical and electrical damage.
Danger!
• Never touch leaked batteries without proper protection!
• Leaking batteries mustn’t come into contact with the eyes or mouth. In this event, seek immediate medical attention. If the display quality is failing, replace the batte­ry with a new battery (button cell) LR44.
1. Turn the battery cover counter-clockwise and turn over to remove the cover.
2. Slightly tap the timer against your palm. The battery will fall out of the compartment.
3. Insert a new battery. Be sure to observe the correct polarity. The plus terminal faces the cover.
4. Insert the cover and turn clockwise.
After training
• Loosen the rope clamps from each end of the jump rope.
• Loosen the screws at the end of the handles.
• Remove the rope from the handles.
• Roll up the rope and store all parts inside the case.
Care and storage
Store this product out of the reach of children. Roll up the ropes when not in use. Never hang the ropes from a hook, etc., and never bend the ropes. This could permanently damage the ropes. Regularly clean the jump rope set, preferably after each use. Clean with a damp cloth and a suitable cleaner. Never use harsh cleaners or solvents. Dry the set with a dry cloth. Store the set in a dry location at room temperature.
Instructions for disposal
Dispose of the product and all related com­ponents through an approved refuse disposal company, or through your municipal waste ma­nagement company. Please observe the current applicable regulations. When in doubt, please contact your waste management company for environmentally-friendly disposal.
Battery disposal
Batteries do not belong in household refuse! Return to the respective collection sites or to the retailer where they were purchased.
Batteries are marked with a crossed­out refuse bin and the chemical symbols of the toxins, namely “Cd” for cadmium, “Hg” for mercury, and “Pb” for lead.
24 GB
Page 25
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three­year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe­cially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please con­tact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory gua­rantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 93591
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
25GB
Page 26
2627DE/AT/CH
Page 27
Page 28
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 12/2013 Delta-Sport-Nr.: SP-1681
IAN 93591
Loading...