Crivit REK 230 E3 User Manual

Page 1
ELECTRIC COOL BOX REK 230 E3
Operation and Safety Notes
ELEKTROKÜHLBOX
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 273040
ΦΟΡΗΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΨΥΓΕΙΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
Page 3
A
MAX
230V
OFF
eco
1
12 V
2
4
3
230 V
~
90°
B
3
A 1 A 2
C
7
5
6
10 9
11
8
10
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
General Safety Instructions ............................................................................................. Page 7
Safety while operating the appliance ................................................................................................ Page 8
General information on use ............................................................................................ Page 9
Operation
Function with 230 V operation in “eco mode” .................................................................................Page 9
Function with 12 V operation ............................................................................................................. Page 10
Tips for the best cooling output and energy saving ...................................Page 10
Exchanging the 12 V fuse ...................................................................................................Page 10
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 10
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Warranty
Warranty period and statutory claims for defects ............................................................................Page 11
Scope of warranty ..............................................................................................................................Page 12
Procedure in the case of warranty ..................................................................................................... Page 12
Service ............................................................................................................................................... Page 12
5 GB/IE/CY
Page 6
Introduction
Electric Cool Box
Introduction
Many congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high quality appliance.
The operating instructions are to be considered as part of this appliance. They contain important infor­mation concerning safety, use and disposal. Before using the appliance, please familiarise yourself with all the safety information and instructions for use. Only use the appliance in the way described and for the stated purpose. If you pass the appliance on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The electric coolbox is to be used solely for cooling pre-cooled food and drinks. The appliance is in­tended for private domestic or camping use, or for use in the car and in other similar applications such as for example: in staff kitchen areas in shops, offices and other places of work, in agriculture and by in hotels, motels and other types of accommodation, in bed and breakfast guest houses, as well as in any other similar areas. The appliance is not intended for commercial use.
guests
Included items
1 Electric Coolbox 2 Spare 6.3 amp fuses (attached to the
12 V
connection cable)
1 Operating instructions
Description of parts
and features
1
Cable storage compartment
2
Carrying handle
3
Cooling output switch (230 V∼)
4
Convex indentation
5
Screw
6
Top half of housing
7
Red adapter
8
Contact spring
9
Bottom half of housing
10
Fuse
11
Contact pin
Technical data
Name of the supplier: IPV GmbH Model identification: REK 230 E3 /
7769 11500000
Category: pantry
compartment Energy efficiency class: A+++ Annual energy consumption on the basis of the results of the standardised test over 24 hours. The actual consumption depends on the usage and location of the appliance: 54 kWh Storage volume: approx. 29 litres Design temperature: 17 °C Climate class: ST Airborne noise emission: 36 dB Airborne noise emission Max mode: 53 dB Overall dimensions: approx. 480 x 385
x 295 mm (height x
width x depth) Overall space requirement in operation: approx. 740 x 490
x
400
mm (height x
width x depth)* Gross nominal volume: approx. 30 litres Energy consumption: 0.149 kWh / 24
hours (230 V) Connection voltage: 230 V–240 V∼,
12 V Output: 70 W (at
230 V–240 V)
48 W (at 12 V)
6 GB/IE/CY
Page 7
Introduction / General Safety Instructions
Protection class: II / Insulation: PU-foam - R134A
*Figures correspond to the space requirement which is needed to ensure adequate air circulation and to give access to the coolbox contents with the lid open.
General Safety Instructions
CAUTION! RISK OF ELEC-
TRIC SHOCK! Do not touch
the plug with wet or perspiring hands.
CAUTION! RISK OF ELEC-
TRIC SHOCK! Damaged ap­pliances represent a danger of death from electric shock!
CAUTION! RISK OF ELEC-
TRIC SHOCK! Pull the plug of the connection cable from the power source before any cleaning and after every use.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! RISK OF OVER­HEATING! Do not operate the
appliance if it is damaged.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in­struction concerning use of the
appliance in a safe way and un­derstand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Only connect the appliance as
follows:
– either with the 230 V connec-
tion cable, supplied with the appliance, to a 230 V power supply (domestic socket)
– or with the 12 V connection
cable, supplied with the appli­ance, to a 12 V power sup­ply (cigarette lighter in car or other 12 V connection)
Only allow qualified personnel
to carry out repairs. Unsatisfac­tory repairs can lead to consid­erable danger for the user.
Never pull the plug by the con-
nection cable out of the 12 V or 230 V socket. If you do, there is risk of damage to the connec­tion cable.
Do not operate the appliance
with both power sources con­nected at the same time. If you do, there is a risk of damage to the product.
If the mains power cable of this
appliance is damaged, it has to be replaced by the manufacturer
7 GB/IE/CY
Page 8
General Safety Instructions
or its service department or a similarly qualified person in or­der to avoid hazards.
Safety while operating the appliance
CAUTION! RISK OF ELEC-
TRIC SHOCK! Before putting
the appliance into operation, ensure that the connection cable and plug are dry.
CAUTION! RISK OF FIRE!
Never place the appliance in direct proximity to naked flames or other sources of heat.
CAUTION! RISK OF OVER-
HEATING! Ensure that the ven­tilation slits on the top of the lid of the appliance are not covered and that the heat, which arises during operation, can be dissi­pated adequately. Ensure that the appliance is situated at an adequate distance from walls or objects, so that the air can circulate freely.
Protect the appliance and the
connection cable from heat, rain and moisture, as well as from other sources of damage. Dam­aged appliances represent a
danger of death from electric shock!
Do not fill any liquids or place
any ice directly into the inside of the appliance. If you do, this could result in damage to the product.
Do not store explosive materials,
such as aerosol cans with flam­mable propellant, in this device.
Never immerse the appliance in
water. If you do, this could result in damage to the electrics.
When travelling by car, do not
transport the appliance in the passenger compartment.
When operating with 12 V, al-
ways ensure that the 12 V plug is located firmly and safely in the connection socket of the cig­arette lighter and that the con­nection socket is free of dirt. If the contact between plug and socket is inadequate, vibration from the car can cause the power supply to switch on and off in short bursts. This can result in overheating.
The manufacturer has no liability
for damages which are caused by improper use or incorrect operation.
8 GB/IE/CY
Page 9
General Safety Instructions / General information on use / Operation
FOOD SAFE! This
product has no adverse
effect on taste or smell.
General information on use
The coolbox is not suitable for continuous oper-
ation. Ice can form on the aluminium cooling plate. We recommend that the coolbox is switched off after it has been in operation for 6 days. The coolbox can be put back into op­eration after 2 hours.
Dry the surfaces of your coolbox contents so
that a build-up of condensation is avoided.
If the coolbox is not being used, keep the
connection cables in the storage compartment provided in the lid of the coolbox.
When operating with a 12 V power source, be
careful not to switch the car engine on and off frequently, so that the power supply to the cool­box is not interrupted constantly. Also be aware that the car battery can be run down too far, if the engine is switched off.
The two convex indentations 4 in the inside of
the lid can be used to store standard bottles with a standing height of max. 42 cm.
In order to prevent freezing of the coolbox
contents when operating with 12 V, the coolbox should not be operated below 18 °C outside temperature.
Operation
Due to the materials used, the inside of the cool box may emit an odour typical for the product prior to first use. This odour is harmless, but for reasons of hygiene we do recommend wiping the inside and outside of the cool box with a damp cloth (also see chapter „Cleaning and Care“) prior to first use. Fur­ther, do not store unpackaged foods in it.
Place the coolbox on a firm and level surface.
The connection cables are fixed to the coolbox
and can be found in the cable compartment in the rear of the lid.
Depending on the choice of power source
required, connect either the 12 V or the 230 V connection cable to the socket of the power source selected. The coolbox starts to work im­mediately.
- In 12 V operation = the cool box starts working
immediately.
- In 230 V operation = switch on the cool box
using the cooling efficiency switch front.
Note: the lid can be locked in the opened position by means of the handle and hook on the inside of the lid (see fig. A1).
3
1
at the
Function with 230 V operation
in “eco mode”
When operating with a 230 V power supply, the cooling output can be controlled by means of the cooling output switch fig. B).
The coolbox operates in normal operation (cooling output switch the rotary button facing in the direction of ‘eco’ ­see fig. B) with a very high level of energy saving and achieves an inside temperature of approx. 14° to 17 °C at an outside temperature of approx. 25 °C. This corresponds to a Delta T (Delta T = difference between outside temperature and inside tempera­ture) of approx. 8 - 11 °C. The energy consumption corresponds with this to the A+++ energy class. Since the inside temperature of a coolbox is influ­enced by the particular ambient temperature, the Delta T output in ‘eco mode’ is always 8 - 11 °C at other outside temperatures. You can control the inside temperature by turning the cooling output
3
switch
:
Turn the cooling output switch 3 clockwise in
the direction of “MAX”. This gives you a lower (colder) inside temperature value.
3
on the front of the lid (see
3
in the ‘eco’ position - small dot on
9 GB/IE/CY
Page 10
Operation / Tips for the best ... / Exchanging the 12 V fuse / Troubleshooting
Turn the cooling output switch 3 anti-clock-
wise in the direction of “OFF”. This gives you a higher (warmer) inside temperature value.
Turn the cooling output switch 3 to the “OFF”
position. This turns the coolbox off.
Note: If you want to reach a Delta T (Delta T = difference between outside temperature and inside temperature) of up to 18 °C and thereby a lower inside temperature than is possible in the “eco” nor­mal operation, turn the cooling output switch the “MAX” position. Please note that in this case more energy will be consumed than in normal operation. After the operation with 230 V function has been completed, disconnect the mains plug from the socket.
3
to
Function with 12 V operation
CAUTION! The temperature controller on the
front of the lid is only suited to 230 V operation and it does not function in 12 V operation.
When operating with a 12 V power supply, the
cooling unit always produces a temperature difference from the ambient temperature of up to 18 °C. The cooling output can not be con­trolled by means of the temperature controller on the front of the lid.
switch 3 in the “eco” position) is recom­mended for longer periods of use in 230 V operation.
Exchanging the 12 V fuse
See also fig. C.
To replace the 12 V fuse 10, unscrew the red
adjustment sleeve counter-clockwise.
Unscrew the screw 5 with a suitable Phillips
screwdriver from the top half of the housing
Lift the top half 6 of the housing from the bot-
tom half
Lift the contact pin 11 carefully out of the hous-
ing section. The fuse
Note: If the thin metal connection in the mid-
dle between the two metal caps is broken, then the fuse
Press the contact spring 8 backwards and
insert the new fuse provided for it. Now place the rear edge of the contact pin
10 10
Screw the top and bottom halves of the housing
sleeve is now ready for operation.
9
10
. By releasing the contact spring 8, the fuse and contact pin 11 are located in the groove.
6 9
together again, reattach the red adapter
7
and turn clockwise to tighten. The plug
7
from the plug, turning
.
10
can now be removed.
is defective and must be replaced.
10
carefully into the groove
11
on the front metal cap of the fuse
6
.
Tips for the best cooling output
and energy saving
Select a well ventilated location protected from
sunshine.
Only place pre-cooled contents into the cool-
box. Do not open the coolbox longer than necessary. Don’t leave the lid open longer than necessary. Ensure that the coolbox is not packed too
full and that the air can circulate adequately
between the coolbox contents. In order that a high level of energy saving can
be achieved, normal operation (cooling output
10 GB/IE/CY
Troubleshooting
In the event of a malfunction, first verify you cor­rectly followed the instructions for using the cool box. Also check: – Is the connection cable correctly connected
and does your car cigarette lighter / domestic socket function properly?
– Have you set up the coolbox in such a way
that the air can circulate freely and that venting of the cooling unit can occur?
– Is the fuse in the plug of the 12 V connection
cable OK?
– Check the position of the cooling output
3
switch
on the front of the lid.
Page 11
Troubleshooting / Cleaning and care / Disposal / Warranty
If you can not rectify the malfunction on your own, please contact our Customer Service (see chapter on “Service”).
Cleaning and care
Do not use any abrasive cleaning agents. If you
do, there is a risk of damage to the product. Before any cleaning, pull the plug of the connec-
tion cable out of the socket or of the cigarette
lighter. Otherwise there is a risk of electric shock. Never clean the coolbox under running water.
If you do, this could result in damage to the
electrics. Before cleaning, remove the electrical lid by
pulling it into an upright position (90°) and
then pressing it through the right rear recess. Use a dry cloth for cleaning the electrical lid
(see fig. A2). Use a damp cloth and a mild soap solution for
cleaning the bottom section of the coolbox. Use clean water to rinse off those parts cleaned
with soapy water. Insert the lid once again by fixing it into the
projection provided on the rear left side of the
appliance and then press the right side in an
upright position (90°) into the recess of the
lower part once again.
Disposal
The packaging is made of environmen­tally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
electronic appliances and its translation into na­tional law, used electrical equipment must be col­lected separately and recycled in an ecologically compatible way. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical appliances.
Warranty
Dear customer,
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. Where there are defects in this appliance, you have statutory rights available against the seller of the appliance. Your statutory rights are not restricted in any way by our warranty as detailed below.
Warranty conditions:
The warranty period begins on the date of pur­chase. Please retain the original receipt safely. This receipt is required as proof of purchase.
Should this appliance show any fault in materials or manufacture within 3 years from date of purchase, it will be repaired or replaced - at our choice - by us free of charge. This warranty is conditional on the defective appliance and the receipt of purchase being presented within the 3 year warranty period, and that there is a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, you will receive the repaired appliance back or a new appliance. A new warranty period does not com­mence with the repair or with the exchange of the appliance.
Do not dispose of electrical equipment in the household waste!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU relating to old electrical and
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period will not be extended by repairs or exchange made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any
11 GB/IE/CY
Page 12
Warranty / Service
damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking the appliance. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Scope of warranty
The appliance has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not extend to product parts which are exposed to normal wear and tear and which can therefore be considered as wearing parts, or to damage to breakable parts, such as switches and knobs.
This warranty lapses if the appliance has been damaged, or if it was used or maintained improp­erly. All the directions given in the operating instruc­tions must be followed exactly for there to be proper use of the appliance. Intended uses and practices, against which there are warnings in the operating instructions or which are discouraged in these same instructions, must be avoided without fail.
– Should functional faults or other defects arise,
please contact first by phone or e-mail the ser­vice department (hotline) named below. Prod­ucts returns, which have not been notified in advance, can not be processed.
– You can then send an appliance, which has
first been registered as defective, postage free to the service address given to you by the ser­vice hotline, enclosing the purchase receipt and written details of the fault and the date it occurred. In the case of a complaint only send the electrical lid of the coolbox to our service address.
Service
Service hotline: GB / IE / CY: +49 180 588 07 77 41 E-mail: service@ipv-hungen.de Web: www.ipv-service.de
IAN 273040
Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point (hotline) named above.
This appliance is for private use only and is not in­tended for commercial use. The warranty is void in the case of inappropriate and improper handling, use of force and of any intervention which was not carried out by our authorized service branch.
Procedure in the case of
warranty
In order to ensure quick processing of your request, please follow the instructions below: – Please have your receipt and the product num-
ber (e.g. IAN 12345) available for all queries
as proof of purchase.
– Please take the product number from the type
plate or from the title page of your operating
instructions.
12 GB/IE/CY
IPV - Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstrasse 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Page 13
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Προβλεπόμενη χρήση .....................................................................................................................Σελίδα 14
Περιεχόμενα παράδοσης ................................................................................................................Σελίδα 14
Περιγραφή εξαρτημάτων .................................................................................................................Σελίδα 14
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................................................................................................................Σελίδα 14
Γενικές οδηγίες ασφαλείας .............................................................................................Σελίδα 15
Ασφάλεια κατά τη λειτουργία της συσκευής ..................................................................................Σελίδα 16
Γενικές οδηγίες χρήσης .....................................................................................................Σελίδα 17
Χειρισμός ......................................................................................................................................Σελίδα 17
Λειτουργία με παροχή 230 V στην επιλογή «eco» ........................................................................ Σελίδα 18
Λειτουργία με παροχή 12 V ............................................................................................................ Σελίδα 18
Συμβουλές για τη βέλτιστη απόδοση ψύξης και την
εξοικονόμηση ενέργειας ..................................................................................................Σελίδα 18
Αντικατάσταση ασφάλειας 12 V ................................................................................Σελίδα 19
Αντιμετώπιση σφαλμάτων ..............................................................................................Σελίδα 19
Καθαρισμός και συντήρηση .........................................................................................Σελίδα 19
Απόρριψη ....................................................................................................................................Σελίδα 20
Εγγύηση
Διάρκεια εγγύησης και νομικές αξιώσεις .......................................................................................Σελίδα 20
Πλαίσιο εγγύησης ............................................................................................................................Σελίδα 20
Διεκπεραίωση της εγγύησης............................................................................................................Σελίδα 21
Σέρβις ..............................................................................................................................................Σελίδα 21
13 GR/CY
Page 14
Εισαγωγή
Φορητό ηλεκτρικό ψυγείο
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών.
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης αποτελούν μέρος αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση της συσκευής εξοι­κειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση που μεταβιβάσετε τη συσκευή σε κάποιον τρίτο, παραδώστε του και όλα τα σχετικά έγγραφα.
Προβλεπόμενη χρήση
Το ηλεκτρικό φορητό ψυγείο έχει προβλεφθεί για την ψύξη ήδη παγωμένων τροφίμων και ποτών. Η συσκευή έχει προβλεφθεί για χρήση σε ιδιωτικούς χώρους ή σε κατασκηνώσεις, στο ΙΧ ή σε άλλες πα­ρόμοιες συνθήκες όπως π.χ: Σε χώρους ιδιωτικών κουζινών σε καταστήματα, γραφεία και άλλους χώ­ρους εργασίας, στην αγροτική παραγωγή και σε καλεσμένους σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα καταλύμ­ματα, σε πανσιόν καθώς και σε παρόμοιου χώρους. Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Περιεχόμενα παράδοσης
1 ηλεκτρικό φορητό ψυγείο 2 ανταλλακτικές ασφάλειες 6,3 Amp. (τοποθετημέ-
νες στο καλώδιο σύνδεσης 12 V
1 οδηγίες λειτουργίας
)
Περιγραφή εξαρτημάτων
1
Θέση αποθήκευσης καλωδίου
2
Λαβή μεταφοράς
3
Διακόπτης απόδοσης ψύξης (230 V∼)
4
Εσοχή
5
Βίδα
6
Επάνω μισό περίβλημα
7
Κόκκινο περίβλημα αντιστάθμισης
8
Ελατήριο επαφής
9
Κάτω μισό περίβλημα
10
Ασφάλεια
11
Πείρος επαφής
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Όνομα προμηθευτή: IPV GmbH Χαρακτηρισμός μοντέλου: REK 230 E3 /
7769 11500000
Κατηγορία: ειδική θήκη αποθή-
κευσης τροφίμωνα Ενεργειακή κλάση: A+++ Ετήσια κατανάλωση ενέργειας με βάση τα αποτελέσματα πρότυπης δοκιμής για περισσότερες από 24 ώρες. Η πραγματική κατανάλωση εξαρτάται από τη χρήση και τη θέση τοποθέτησης της συσκευής: 54 kWh Χωρητικότητα: περ. 29 λίτρα Ονομαστική θερμοκρασία: 17 °C Κλιματική κλάση: ST Αερομεταφερόμενος θόρυβος οικολογικού τρόπου λειτουργίας: 36 dB Αερομεταφερόμενος θόρυβος τρόπου λειτουργίας μέγιστης έντασης: 53 dB Συνολικές διαστάσεις: περ. 480 x 385 x
295 mm (Υ x Π x Β) Συνολικός απαιτούμενος χώρος σε λειτ.: περ. 740 x 490 x
400 mm (Υ x Π x Β)* Μεικτό ονομαστικό περιεχόμενο: περ. 30 λίτρα Κατανάλωση ενέργειας: 0,149 kWh /
24 ώρες (230 V) Τάση σύνδεσης: 230 V–240 V∼,
12 V
14 GR/CY
Page 15
Εισαγωγή / Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Απόδοση: 70 W
(σε 230 V–240 V)
48 W (σε 12 V) Κλάση προστασίας: II / Μόνωση: αφρός PU - R134A
*Η συγκεκριμένη πληροφορία αναφέρεται στο χώρο που απαιτείται για τη διασφάλιση της σωστής κυ­κλοφορίας του αέρα καθώς και για την πρόσβαση στα περιεχόμενα του ψυγείου όταν το καπάκι είναι ανοιχτό.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Μην
αγγίζετε το ρευματολήπτη με βρεγμένα ή ιδρωμένα χέρια.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Τα ελαττωματικά καλώδια σύνδεσης αποτελούν κίνδυνο θανάτου λόγω ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Πριν από τον καθαρισμό και μετά από κάθε χρήση, βγάζετε πάντα το καλώδιο σύνδεσης από την πηγή ηλεκτρικού ρεύματος.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΩΝ
ΦΘΟΡΩΝ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ! Μη
θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν έχει υποστεί κάποια βλάβη.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη-
σιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητηρι­ακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώ­σης, όταν επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν καταλάβει τους κινδύ­νους που προκύπτουν. Μην επι­τρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Απαγορεύεται ο κα­θαρισμός και η συντήρηση χρή­στη από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο με
τους ακόλουθους τρόπους:
– Είτε με το παρεχόμενο στη συ-
σκευασία καλώδιο σύνδεσης 230 V σε 230 V ∼ (οικιακή πρίζα)
– είτε με το παρεχόμενο στη συ-
σκευασία παράδοσης καλώ­διο σύνδεσης 12 V σε πηγή ηλεκτρικού 12 V (αναπτή­ρας αυτοκινήτου ή/ σύνδεση 12 V)
Οι εργασίες επισκευής πρέπει
να διεξάγονται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό. Λόγω μη ορθών επιδιορθώσεων ίσως προκύψουν σοβαροί κίν­δυνοι για το χρήστη.
15 GR/CY
Page 16
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Μη βγάζετε ποτέ το ρευματολή-
πτη τραβώντας το καλώδιο σύν­δεσης από την πηγή ηλεκτρικού ρεύματος 12 V ή την πρίζα 230 V. Σε διαφορετική περί­πτωση ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο καλώδιο.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή έχο-
ντας παράλληλα συνδεδεμένες και τις δύο πηγές ηλεκτρικού. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος υλικών ζημιών.
Αν το καλώδιο σύνδεσης αυτής
της συσκευής υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την υπηρε­σία εξυπηρέτησης ή από άτομο με αντίστοιχη εκπαίδευση, ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
Ασφάλεια κατά τη λει­τουργία της συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Πριν
από την έναρξη λειτουργίας, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο και το φις είναι στεγνά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εστίες φω­τιάς ή άλλες πηγές θερμότητας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ! Βεβαιω­θείτε ότι οι σχισμές αερισμού στην επάνω πλευρά του καπα­κιού της συσκευής δεν καλύπτο­νται και ότι η θερμότητα που δημιουργείται κατά τη λειτουρ­γία της συσκευής διαφεύγει ελεύθερα. Βεβαιωθείτε ότι η συ­σκευή έχει επαρκή απόσταση από τοίχους ή αντικείμενα έτσι ώστε να είναι δυνατή η κυκλοφο­ρία του αέρα.
Προστατέψτε τη συσκευή και το
καλώδιο σύνδεσης από τη θερ­μότητα, τη βροχή, την υγρασία και άλλες λοιπές πηγές φθοράς. Τα ελαττωματικά καλώδια σύνδε­σης αποτελούν κίνδυνο θανά­του λόγω ηλεκτροπληξίας.
Μη γεμίζετε τον εσωτερικό χώρο
απευθείας με υγρά ή πάγο. Δια­φορετικά ενδέχεται να προκλη­θούν υλικές φθορές.
Μην αποθηκεύετε στην πα-
ρούσα συσκευή εκρηκτικές ουσίες, όπως για παράδειγμα δοχεία αεροζόλ με εύφλεκτο προωθητικό αέριο.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε
νερό. Διαφορετικά ενδέχεται να προκληθούν φθορές στα ηλε­κτρολογικά μέρη της συσκευής.
16 GR/CY
Page 17
Γενικές οδηγίες ασφαλείας / Γενικές οδηγίες χρήσης / Χειρισμός
Κατά την οδήγηση μη μεταφέ-
ρετε τη συσκευή στο χώρο επι­βατών του οχήματος.
Κατά τη λειτουργία στα 12 V
βεβαιωθείτε ότι, το φις 12 V είναι καλά τοποθετημένο στην υπο­δοχή του αναπτήρα του οχήμα­τος και ότι η υποδοχή είναι καθαρή. Σε περίπτωση μη σω­στής επαφής μεταξύ του βύσμα­τος και της υποδοχής ενδέχεται σε τυχόν κραδασμούς του οχή­ματος η παροχή ρεύματος να διακόπτεται για σύντομα χρονικά διαστήματα. Κάτι τέτοιο ίσως να προκαλέσει υπερθέρμανση.
Ο κατασκευαστής δε φέρει κα-
μία ευθύνη σε περιπτώσεις βλα­βών που προκλήθηκαν από ακατάλληλη χρήση ή χειρισμό του προϊόντος.
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ
ΤΡΟΦΙΜΑ! Η γεύση
και η μυρωδιά δεν επηρεάζονται
από αυτό το προϊόν.
Στεγνώνετε τις επιφάνειες των προϊόντων που
τοποθετείτε στο ψυγείο ώστε να αποφευχθεί η δημιουργία συμπυκνώματος νερού.
Όταν το ψυγείο δε χρησιμοποιείται, φυλάξτε
το καλώδιο σύνδεσης στην προβλεπόμενη θέση που βρίσκεται στο καπάκι του ψυγείου.
Κατά τη λειτουργία με παροχή 12 V, προσέξτε
να μη διακόπτεται συνεχώς η τροφοδοσία ρεύ­ματος του ψυγείου λόγω της ενεργοποίησης και απενεργοποίησης του κινητήρα του οχήμα­τος. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι ενδέχεται να αποφορτιστεί η μπαταρία του οχήματος όταν ο κινητήρας είναι απενεργοποιημένος.
Οι δύο εσοχές 4 που βρίσκονται στην εσωτε-
ρική πλευρά του καπακιού μπορούν να χρησι­μοποιηθούν για την αποθήκευση μπουκαλιών ύψους έως 42 εκ. το μέγιστο.
Για να αποφευχθεί, κατά τη λειτουργία με
παροχή 12 V, το πάγωμα των προϊόντων που βρίσκονται στο ψυγείο, δεν θα πρέπει να λει­τουργείτε το ψυγείο όταν η εξωτερική θερμο­κρασία είναι χαμηλότερη από 18 °C.
Χειρισμός
Εξαιτίας των χρησιμοποιούμενων υλικών μπορεί να διαφύγει πριν την πρώτη χρήση μια τυπική για το προϊόν οσμή από το εσωτερικό μέρος του ψυγείου. Αυτή η οσμή είναι αβλαβής, ωστόσο πριν από την θέση σε λειτουργία συνιστάται για λόγους υγιεινής να καθαρίσετε το ψυγείο εσωτερικά και εξωτερικά με νωπό πανί (βλέπε επίσης κεφάλαιο „Καθαρισμός και φροντίδα“). Επίσης μη φυλάσσετε στο ψυγείο τρόφιμα που δεν είναι συσκευασμένα.
Γενικές οδηγίες χρήσης
Το ψυγείο δεν ενδείκνυται για συνεχή λειτουργία.
Στην ψύκτρα αλουμινίου ενδέχεται να δημιουρ­γηθεί πάγος. Συνίσταται έπειτα από διάρκεια λειτουργίας 6 ημερών να απενεργοποιήσετε το ψυγείο. Μετά το πέρας των 2 ωρών θα μπορείτε και πάλι να θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο.
Τοποθετήστε το ψυγείο σε μια σταθερή και επί-
πεδη επιφάνεια. Τα καλώδια σύνδεσης είναι σταθερά συνδεδεμένα με το ψυγείο και βρίσκο­νται στη θήκη καλωδίων του καπακιού.
Αφού επιλέξετε την επιθυμητή πηγή ηλεκτρικού
ρεύματος, συνδέστε το καλώδιο 12 V ή 230 V τοποθετώντας το φις στην πηγή ηλεκτρικού ρεύματος της επιλογής σας. Το ψυγείο θα λει­τουργήσει αμέσως.
1
στην πίσω πλευρά
17 GR/CY
Page 18
... / Συμβουλές για τη βέλτιστη απόδοση ψύξης και την εξοικονόμηση ...
- Σε λειτουργία 12 V = το ψυγείο θα ξεκινήσει
αμέσως να δουλεύει.
- Σε λειτουργία 230 V = ενεργοποιήστε το ψυ-
γείο μέσω του διακόπτη απόδοσης ψύξης στην μπροστινή πλευρά.
Οδηγία: Το ανοιχτό καπάκι μπορεί να ασφαλι­στεί μέσω της χειρολαβής και του γάντζου που βρίσκονται στην εσωτερική πλευρά του καπακιού (βλέπε εικ. A1).
3
Λειτουργία με παροχή 230 V
στην επιλογή «eco»
Στη λειτουργία 230 V μπορείτε να ρυθμίσετε την απόδοση ψύξης μέσω του διακόπτη απόδοσης
3
ψύξης του καπακιού (βλέπε εικ. B).
Το ψυγείο λειτουργεί στην κανονική λειτουργία (διακόπτης απόδοσης ψύξης στη θέση «eco» (η μικρή κουκίδα στο περιστρεφόμενο κουμπί δείχνει προς την κατεύθυνση «eco») – βλέπε εικ. B) με μέ­γιστη εξοικονόμηση ενέργειας και επιτυγχάνει εσω­τερική θερμοκρασία από περ. 14° έως 17 °C όταν η εξωτερική θερμοκρασία κυμαίνεται στους 25 °C περίπου. Αυτό αντιστοιχεί σε τιμή Delta T (Delta T = διαφορά που προκύπτει από την αφαίρεση της εσωτερικής θερμοκρασίας από την εξωτερική) περ. 8 – 11 °C. Η κατανάλωση ενέργειας ανταποκρίνε­ται στην ενεργειακή κλάση A+++. Η εσωτερική θερμοκρασία ενός ηλεκτρικού ψυγείο επηρεάζεται από την εκάστοτε θερμοκρασία περι­βάλλοντος, αλλά παρόλα αυτά η απόδοση της τι­μής Delta T στην επιλογή «eco» κυμαίνεται στους 8 – 11 °C. Μπορείτε να ρυθμίσετε την εσωτερική θερμοκρασία περιστρέφοντας το διακόπτη απόδο­σης ψύξης:
Περιστρέψτε το διακόπτη απόδοσης ψύξης
Περιστρέψτε το διακόπτη απόδοσης ψύξης
που βρίσκεται στην μπροστινή πλευρά
δεξιόστροφα προς την κατεύθυνση «MAX». Με αυτόν τον τρόπο θα επιλέξετε τη μέγιστη χαμηλότερη (ψυχρότερη) τιμή εσωτερικής θερ­μοκρασίας.
αριστερόστροφα προς την κατεύθυνση «OFF».
Με αυτό τον τρόπο θα επιλέξετε την υψηλότερη (θερμότερη) τιμή εσωτερικής θερμοκρασίας.
Περιστρέψτε το διακόπτη απόδοσης ψύξης στη
θέση «OFF». Έτσι απενεργοποιείτε το ψυγείο.
Οδηγία: Εάν επιθυμείτε να έχετε τιμή απόδοσης ψύξης Delta T (Delta T = διαφορά που προκύπτει από την αφαίρεση της εσωτερικής θερμοκρασίας από την εξωτερική) από / έως 18 °C και να επιτύ­χετε χαμηλή εσωτερική θερμοκρασία όπως είναι εφικτό στην κανονική λειτουργία «eco», τότε περι­στρέψτε το διακόπτη απόδοσης ψύξης στη θέση «MAX». Λάβετε υπόψη ότι σε αυτή την περίπτωση καταναλώνεται περισσότερη ενέργεια σε σχέση με την κανονική λειτουργία. Μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας 230 V, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Λειτουργία με παροχή 12 V
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας στην
μπροστινή πλευρά του καπακιού ενδείκνυται μόνο για τη λειτουργία με παροχή 230 V και δεν λειτουργεί σε περίπτωση παροχής 12 V.
Στη λειτουργία με παροχή 12 V, η συσκευή ψύ-
ξης παρέχει μια συνεχής διαφορά θερμοκρα­σίας ως προς την θερμοκρασία περιβάλλοντος της τάξης των 18 °C περίπου. Η απόδοση ψύξης δεν μπορεί να ρυθμιστεί μέσω του ρυθμιστή θερμοκρασίας στην μπρο­στινή πλευρά του καπακιού.
Συμβουλές για τη βέλτιστη
απόδοση ψύξης και την εξοικονόμηση ενέργειας
Για τη λειτουργία του ψυγείου, επιλέξτε ένα
σημείο με καλό αερισμό και χωρίς ήλιο.
Τοποθετήστε στο ψυγείο κυρίως ήδη παγωμένα
προϊόντα. Μην ανοίγετε το ψυγείο άσκοπα. Μην αφήνετε το καπάκι ανοιχτό.
18 GR/CY
Page 19
... / Αντικατάσταση ασφάλειας ... / Αντιμετώπιση ... / Καθαρισμός και συντήρηση
Προσέξτε να μην τοποθετήσετε πολλά προϊό-
ντα στο ψυγείο με αποτέλεσμα ο αέρας να μην κυκλοφορεί ελεύθερα ανάμεσα σε αυτά.
Για να επιτύχετε τη μέγιστη εξοικονόμηση ενέρ-
γειας συνίσταται κατά τη λειτουργία με παροχή 230 V να επιλέξετε την κανονική λειτουργία (διακόπτης απόδοσης ψύξης
3
στη θέση
«Eco»).
Αντικατάσταση ασφάλειας 12 V
Δείτε επίσης την εικόνα C.
Για την αντικατάσταση της ασφάλειας 12 V 10
στρίψτε πρώτα το κόκκινο περίβλημα αντιστάθ-
7
μισης λήπτη.
Αφαιρέστε τη βίδα 5 από το επάνω μισό
περίβλημα βιδο.
Ανασηκώστε και αφαιρέστε το επάνω μισό περί-
βλημα από το κάτω μισό περίβλημα
Αφαιρέστε προσεκτικά τον πείρο επαφής 11
από το περίβλημα. Τώρα μπορείτε να αφαιρέ­σετε την ασφάλεια.
Οδηγία: Όταν η λεπτή μεταλλική ένωση στο
κέντρο μεταξύ των δύο μεταλλικών καλυμμάτων έχει κοπεί, τότε η ασφάλεια είναι ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί.
Σπρώξτε προς τα πίσω το ελατήριο επαφής 8
και τοποθετήστε προσεκτικά την καινούργια ασφάλεια τοποθετήστε το πίσω άκρο του πείρου επαφής στο μπροστινό μεταλλικό κάλυμμα της ασφά­λειας. Η ασφάλεια και ο πείρος επαφής θα στερεωθούν στην εσοχή, όταν αφήσετε το ελα­τήριο επαφής.
Βιδώστε πάλι μεταξύ τους το πάνω και κάτω
μισό περιβλήματος κόκκινο περίβλημα αντιστάθμισης το πάλι δεξιόστροφα. Το φις μπορεί πλέον να ξαναχρησιμοποιηθεί.
αριστερόστροφα από τον ρευματο-
6
με ένα κατάλληλο σταυροκατσά-
9
.
10
στην προβλεπόμενη εσοχή. Τώρα
6 9
, τοποθετήστε το
7
και σφίξτε
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Αρχικά ελέγξτε εάν έχετε ακολουθήσει σωστά τις οδηγίες χρήσης του ψυγείου. Ελέγξτε περαιτέρω: – Έχει συνδεθεί σωστά το καλώδιο ή / και λειτουρ-
γεί ο αναπτήρας του οχήματος / η οικιακή πρίζα;
– Έχετε τοποθετήσει το ψυγείο ώστε ο αέρας να
κυκλοφορεί ελεύθερα και να διασφαλίζεται ο
εξαερισμός του ψυγείου;
– Είναι εντάξει η ασφάλεια στο φις του καλωδίου
σύνδεσης 12 V;
– Ελέγξτε τη θέση του διακόπτη απόδοσης ψυ-
3
γείου
στην μπροστινή πλευρά του καπακιού.
Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών (δείτε κεφάλαιο «Εγγύηση»).
Καθαρισμός και συντήρηση
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά απορρυπαντικά.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος υλικών ζημιών. Πριν από τον καθαρισμό βγάλτε το καλώδιο
σύνδεσης από την πρίζα ή / και τον αναπτήρα
του οχήματος. Σε διαφορετική περίπτωση υπάρ-
χει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην καθαρίζετε ποτέ το ψυγείο κάτω από τρε-
χούμενο νερό. Διαφορετικά, ενδέχεται να προ-
κληθούν φθορές στα ηλεκτρολογικά της
συσκευής. Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε το ηλε-
κτρικό καπάκι φέρνοντας το σε όρθια θέση
(90°) και στη συνέχεια πιέζοντας το από τη
δεξιά πίσω εσοχή (β. Εικ. Α2). Για τον καθαρισμό του ηλεκτρικού καπακιού
χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί. Για τον καθαρισμό του κάτω μέρους του ψυ-
γείου, χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί και ένα
ήπιο διάλυμα σαπουνιού. Ξεπλύνετε με καθαρό νερό τα μέρη που καθα-
ρίσατε με το διάλυμα σαπουνιού. Τοποθετήστε ξανά το καπάκι στερεώνοντας το
στην προβλεπόμενη προεξοχή στην πίσω αρι-
στερή πλευρά της συσκευής και στη συνέχεια
πιέζοντας τη δεξιά πλευρά ξανά σε όρθια θέση
(90°) πίσω στην εσοχή του κάτω μέρους.
19 GR/CY
Page 20
Απόρριψη / Εγγύηση
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στα σημεία ανακύ­κλωσης της περιοχής σας.
Για τα σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας μπο­ρείτε να ενημερωθείτε από τις αρμόδιες υπηρεσίες.
Μην απορρίπτετε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012 / 19 / EU περί ηλεκτρικών συσκευών και παλιών ηλεκτρικών συσκευών και της αναφοράς στο εθνικό δίκαιο, θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυ­κλώνονται με οικολογικό τρόπο.
Πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης των χρησιμοποιημένων συσκευών μπορείτε να λά­βετε από τις τοπικές κοινότητες ή δημοτικές αρχές.
Εγγύηση
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση ελαττω­ματικής συσκευής, μπορείτε να εγείρετε αξιώσεις εγγύησης προς τον πωλητή. Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση που παρατίθε­ται παρακάτω.
Όροι εγγύησης:
Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλείστε να φυλάξετε την απόδειξη της ταμει­ακής μηχανής. Η συγκεκριμένη απόδειξη θα απαι­τηθεί ως αποδεικτικό αγοράς.
Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, η συσκευή επισκευά­ζεται ή αντικαθίσταται δωρεάν κατόπιν ελέγχου. Η
συγκεκριμένη παροχή εγγύησης προϋποθέτει η ελαττωματική συσκευή να σταλεί εντός της 3ετούς προθεσμίας, να προσκομιστεί η απόδειξη αγοράς καθώς και μια σύντομη γραπτή περιγραφή της βλά­βης (για ποιο λόγο και πότε εμφανίστηκε η βλάβη).
Σε περίπτωση που το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση θα σας επιστραφεί η συσκευή επισκευα­σμένη ή θα λάβετε καινούργια. Με την επισκευή της συσκευής ή την αντικατάστασή της δεν παρατείνεται η διάρκεια της εγγύησης.
Διάρκεια εγγύησης
και νομικές αξιώσεις
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της από­δοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Εν­δεχόμενες, ήδη υπάρχουσες, κατά την αγορά, ζη­μιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας. Τυχόν επισκευές μετά τη λήξη της διάρκειας εγγύησης χρεώνονται.
Πλαίσιο εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Το πλαίσιο εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού και κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει, για προϊόντα, τα οποία χρησιμοποιήθηκαν σε φυσιολογικό βαθμό και υπό κανονικές συνθήκες και πλέον έχουν υποστεί φθορές ή για βλάβες εύθραυστων σημείων της συσκευής όπως είναι οι διακόπτες και τα κουμπιά.
Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση πρόκλη­σης βλάβης, μη ορθής χρήσης ή επισκευής της συσκευής. Για την ορθή χρήση της συσκευής, θα πρέπει να τηρηθούν όλες οι οδηγίες που αναφέρο­νται στις οδηγίες χρήσης. Οι σκοποί χρήσης και οι ενέργειες που δεν συνίστανται στις οδηγίες χρή­σης ή για τους οποίους γίνεται ειδική προειδοποί­ηση πρέπει οπωσδήποτε να αποφεύγονται.
20 GR/CY
Page 21
Εγγύηση / Σέρβις
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματική. Σε περίπτωση κα­κής μεταχείρισης ή ακατάλληλης χρήσης, σε περί­πτωση άσκησης βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διεκπεραίωση της εγγύησης
Για την ταχύτερη διεκπεραίωση του αιτήματός σας, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες: – Για την περίπτωση υποβολής τυχόν ερωτημά-
των, φυλάσσετε πάντα την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. IAN 12345) ως αποδεικτικό της αγοράς σας.
– Ο κωδικός προϊόντος αναγράφεται στην
πινακίδα τύπου ή στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης.
– Σε περίπτωση που προκύψουν σφάλματα λει-
τουργίας ή άλλου είδους ελαττώματα, επικοι­νωνήστε άμεσα μέσω τηλεφώνου ή E-Mail με το τμήμα σέρβις. Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία επιστροφών που δεν έχουν ανακοινωθεί σε εμάς.
– Μπορείτε να στείλετε την ελαττωματική συσκευή
δωρεάν στη διεύθυνση του τμήματος σέρβις, προσκομίζοντας την απόδειξη αγοράς και μια σύντομη περιγραφή βλάβης όπου θα αναφέ­ρετε ποια είναι η βλάβη και πότε παρουσιά Σε περίπτωση παραπόνων, αποστείλετε στο τμήμα σέρβις μόνο το ηλεκτρικό καπάκι.
στηκε.
IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Γερμανία
Σέρβις
Γραμμή εξυπηρέτησης: GR / CY: +49 180 588 07 77 46 E-Mail: service@ipv-hungen.de Web: www.ipv-service.de
IAN 273040
Λάβετε υπόψη ότι η ακόλουθη διεύθυνση δεν αποτε­λεί διεύθυνση αλληλογραφίας του τμήματος σέρβις. Επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις στην παραπάνω διεύθυνση.
21 GR/CY
Page 22
22
Page 23
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 24
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 24
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 24
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 24
Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................................. Seite 25
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes..................................................................................................Seite 26
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch ...................................................................... Seite 27
Bedienung
Funktion bei 230-V-Betrieb im „eco-Modus“ ..................................................................................... Seite 27
Funktion bei 12-V-Betrieb .................................................................................................................... Seite 28
Tipps für beste Kühlleistung und Energieersparnis ..................................... Seite 28
12-V-Sicherung austauschen ........................................................................................... Seite 28
Fehlerbehebung ........................................................................................................................Seite 29
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 29
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 29
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 29
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche .............................................................................. Seite 30
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 30
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 30
Service ............................................................................................................................................... Seite 30
23 DE/AT/CH
Page 24
Einleitung
Elektrokühlbox
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Ge­rätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Geräts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Elektrokühlbox dient ausschließlich zum Kühlen vorgekühlter Speisen und Getränke. Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalts- oder Campingbereich, im PKW und in ähnlichen Anwen­dungsbereichen vorgesehen wie z. B. in Personal­küchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen, in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, in Frühstückspensionen sowie in ähnlichen Bereichen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 Elektrokühlbox 2 Ersatzsicherungen 6,3 Amp. (am 12 V
Anschlusskabel befestigt)
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
4
Ausbuchtung
5
Schraube
6
obere Gehäusehälfte
7
rote Ausgleichshülse
8
Kontaktfeder
9
untere Gehäusehälfte
10
Sicherung
11
Kontaktstift
Technische Daten
Name des Lieferanten: IPV GmbH Modellkennung: REK 230 E3 /
7769 11500000
Kategorie: spezielles Lebens-
mittellagerfach Energieeffizienzklasse: A+++ Jährlicher Energieverbrauch auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab: 54 kWh Nutzinhalt: ca. 29 L Auslegungstemperatur: 17 °C Klimaklasse: ST Luftschallemission Eco Modus: 36 dB Luftschallemission Max Modus: 53 dB Gesamtabmessungen: ca. 480 x 385 x
295 mm (H x B x T) Gesamtraumbedarf im Betr.: ca. 740 x 490 x
400 mm (H x B x T)* Brutto Nenninhalt: ca. 30 L Energieverbrauch: 0,149 kWh / 24 h
(230 V) Anschlussspannung: 230 V–240 V∼,
12 V Leistung: 70 W (bei
230 V–240 V)
48 W (bei 12 V) Schutzklasse: II / Isolierung: PU Schaum - R134A
1
Kabeldepot
2
Tragegriff
3
Kühlleistungsschalter (230 V∼)
24 DE/AT/CH
*Angabe entspricht dem Raumbedarf, der benötigt wird, um eine ausreichende Luftzirkulation zu
Page 25
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
gewährleisten und bei geöffnetem Deckel Zugriff auf das Kühlgut zu ermöglichen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT! STROM-
SCHLAGGEFAHR! Berühren
Sie die Stecker nicht mit nassen oder verschwitzten Händen.
VORSICHT! STROM-
SCHLAGGEFAHR! Beschä­digte Anschlusskabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
VORSICHT! STROM-
SCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie das Anschlusskabel vor jeder Reinigung und nach jedem Gebrauch aus der Stromquelle.
GEFAHR DER SACHBE-
SCHÄDIGUNG! ÜBERHIT­ZUNGSGEFAHR! Nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des siche­ren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Schließen Sie das Gerät nur wie
folgt an:
– entweder mit dem im Lieferum-
fang enthaltenen 230-V­Anschlusskabel an 230 V∼ (Haushaltssteckdose)
– oder mit dem im Lieferumfang
enthaltenen 12-V-Anschlusska­bel an 12 V (Zigarettenan­zünder im PKW bzw. 12-V-Anschluss)
Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachpersonal durchführen. Durch unsachgemäße Reparatu­ren können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Ziehen Sie den Stecker nie am
Anschlusskabel aus der 12-V- bzw. 230-V-Steckdose. Andernfalls besteht Gefahr der Beschädi­gung der Anschlusskabel.
Betreiben Sie das Gerät nicht
über beide Stromquellen zur gleichen Zeit. Andernfalls be­steht Gefahr der Sachbeschädi­gung.
25 DE/AT/CH
Page 26
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wenn das Anschlusskabel die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
VORSICHT! STROM-
SCHLAGGEFAHR! Achten Sie
vor der Inbetriebnahme darauf, dass Anschlusskabel und Stecker trocken sind.
VORSICHT! BRANDGE-
FAHR! Stellen Sie das Gerät nicht in direkter Nähe von offe­nen Flammen oder anderen Wärmequellen ab.
ACHTUNG! ÜBERHIT-
ZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze auf der Deckeloberseite des Gerätes nicht abgedeckt wer­den und dass beim Betrieb ent­stehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in aus­reichendem Abstand zu Wän­den oder Gegenständen steht,
sodass die Luft frei zirkulieren kann.
Schützen Sie das Gerät und die
Anschlusskabel vor Hitze, Regen und Nässe und sonstigen Beschädigungen. Beschädigte Anschlusskabel bedeuten Le­bensgefahr durch elektrischen Schlag.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten
oder Eis direkt in den Innen­raum. Andernfalls können Sachschäden die Folge sein.
In diesem Gerät keine explosi-
onsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern.
Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser ein. Andernfalls können Schäden an der Elektrik die Folge sein.
Transportieren Sie das Gerät
während der Fahrt im PKW nicht im Fahrgastraum.
Achten Sie beim Betrieb mit
12 V immer darauf, dass der 12-V-Stecker fest und sicher in der Buchse des Zigarettenanzün­ders steckt und die Buchse frei von Schmutz ist. Bei ungenügen­dem Kontakt zwischen Stecker und Buchse kann die Fahrzeug­vibration dazu führen, dass die Stromzufuhr in kurzen Abständen
26 DE/AT/CH
Page 27
Allgemeine ... / Allgemeine Hinweise zum Gebrauch / Bedienung
ein- und ausschaltet. Dies kann Überhitzung zur Folge haben.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und Ge-
ruchseigenschaften werden
durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
Die Kühlbox ist nicht für den Dauerbetrieb ge-
eignet. Am Aluminiumabstrahler kann sich Eis bilden. Wir empfehlen, nach einer Betriebsdauer von 6 Tagen die Kühlbox abzuschalten. Nach 2 Stunden können Sie die Kühlbox wieder in Betrieb nehmen.
Trocknen Sie die Oberflächen von Ihrem Kühl-
gut, um Kondenswasserbildung zu vermeiden.
Bewahren Sie bei Nichtbenutzung der Kühlbox
die Anschlusskabel in dem dafür vorgesehenen Fach im Deckel der Kühlbox auf.
Beim Betrieb über eine 12-V-Stromquelle ach-
ten Sie bei häufigem Ein- und Ausschalten des PKW-Motors darauf, dass nicht ständig die Stromversorgung der Kühlbox unterbrochen wird. Achten Sie weiterhin darauf, dass bei stehen Motor die Autobatterie zu stark entladen wer­den kann.
Die beiden Ausbuchtungen 4 in der Innenseite
des Deckels können für die Unterbringung von handelsüblichen Flaschen mit einer Höhe von max. 42 cm genutzt werden.
Um ein Gefrieren des Kühlgutes beim 12-V-Be-
trieb zu vermeiden, sollte die Kühlbox nicht unter 18 °C Außentemperatur betrieben werden.
dem
Bedienung
Aufgrund der verwendeten Materialien, kann vor dem Erstgebrauch ein produkttypischer Geruch vom Innenteil der Kühlbox ausgehen. Dieser Geruch ist unbedenklich, wir empfehlen jedoch vor der Inbetrieb­nahme, die Kühlbox aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“) abzuwaschen. Bewahren Sie ferner keine unverpackten Lebensmittel darin auf.
Stellen Sie die Kühlbox auf einen festen und
ebenen Untergrund. Die Anschlusskabel sind fest mit der Kühlbox verbunden und befinden sich im Kabeldepot
Verbinden Sie nach Auswahl der gewünschten
Stromquelle entweder das 12-V- oder das 230-V­Anschlusskabel mit der Buchse der ausgewählten Stromquelle.
- Bei 12-V-Betrieb = die Kühlbox beginnt sofort
zu arbeiten.
- Bei 230-V-Betrieb = schalten Sie die Kühlbox
mittels des Kühlleistungsschalters Frontseite ein.
Hinweis: Der Deckel ist im geöffneten Zustand mittels Griff und Haken an der Innenseite des Deckels arretierbar (siehe Abb. A1).
Funktion bei 230-V-Betrieb im
1
auf der Rückseite des Deckels.
3
an der
„eco-Modus“
Beim Betrieb über 230 V kann die Kühlleistung mittels des Kühlleistungsschalters Deckels (siehe Abb. B) beeinflusst werden.
Die Kühlbox arbeitet im Normalbetrieb (Kühlleist schalter Drehknopf zeigt in Richtung „eco“) – siehe Abb. B) mit einem Höchstmaß an Energieersparnis und er­reicht bei einer Außentemperatur von ca. 25 °C eine Innenraumtemperatur von ca. 14° bis 17 °C. Dies entspricht einem Delta T (Delta T = Differenz von Außentemperatur minus Innentemperatur) von ca.
3
in Position „eco“ (kleiner Punkt auf dem
3
an der Frontseite des
ungs-
27 DE/AT/CH
Page 28
... / Tipps für beste Kühlleistung und ... / 12-V-Sicherung austauschen
8–11 °C. Der Energieverbrauch entspricht hierbei der Energieklasse A+++. Da die Innenraumtemperatur einer Elektrokühlbox durch die jeweilige Umgebungstemperatur beeinflusst wird, beträgt die Delta T Leistung im „eco-Modus“ auch bei anderen Außentemperaturen stets 8–11 °C. Sie können die Innenraumtemperatur durch Drehen des Kühlleistungsschalters
Drehen Sie den Kühlleistungsschalter 3 im Uhrz
3
beeinflussen:
ei­gersinn in Richtung „MAX“. So erhalten Sie einen niedrigeren (kälteren) Innenraumtemperaturwert. Drehen Sie den Kühlleistungsschalter 3 entgeg
en dem Uhrzeigersinn in Richtung „OFF“. So erhalten Sie einen höheren (wärmeren) Innenraumtem­peraturwert.
Drehen Sie den Kühlleistungsschalter 3 in die
Position „OFF“. So schalten Sie die Kühlbox aus.
Hinweis: Möchten Sie die Kühlleistung auf ein Delta T (Delta T = Differenz von Außentemperatur minus Innentemperatur) von bis zu 18 °C und da­mit eine niedrigere Innenraumtemperatur erzielen als im Normalbetrieb „eco“ möglich ist, so drehen Sie den Kühlleistungsschalter
3
in Position „MAX“. Bitte beachten Sie, dass Sie in diesem Fall mehr Energie verbrauchen als im Normalbetrieb. Nach dem Beenden der 230-V-Funktion trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose.
Funktion bei 12-V-Betrieb
ACHTUNG! Der Temperaturregler an der
Frontseite des Deckels ist nur für 230-V-Betrieb geeignet und funktioniert nicht bei 12-V-Betrieb.
Beim Betrieb über 12 V leistet das Kühlaggregat
stets eine Temperaturdifferenz zur Umgebungs­temperatur von bis zu 18 °C. Die Kühlleistung kann nicht mittels des Temperaturreglers an der Frontseite des Deckels beeinflusst werden.
Tipps für beste Kühlleistung und Energieersparnis
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor
Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Legen Sie ausschließlich vorgekühltes Kühlgut
in die Kühlbox ein.
Öffnen Sie die Kühlbox nicht länger als nötig. Lassen Sie den Deckel nicht länger als nötig
offen stehen.
Achten Sie darauf, dass die Kühlbox nicht zu
vollgepackt ist und zwischen dem Kühlgut die
Luft ausreichend zirkulieren kann.
Um ein Höchstmaß an Energieersparnis zu er-
reichen, empfiehlt sich bei längerer Nutzung im
230-V-Betrieb der Normalbetrieb (Kühlleistungs-
schalter
12-V-Sicherung austauschen
Sehen Sie hierzu Abbildung C.
Zum Austausch der 12-V-Sicherung 10 drehen
Sie die rote Ausgleichshülse
zeigersinn vom Stecker ab.
Drehen Sie die Schraube 5 mit einem passen-
den Kreuzschlitz-Schraubenzieher aus der oberen
Gehäusehälfte
Heben Sie die obere Gehäusehälfte 6 von
der unteren Gehäusehälfte
Heben Sie den Kontaktstift 11 vorsichtig aus
dem Gehäuseteil. Die Sicherung
nun entnehmen.
Hinweis: Wenn die dünne Metallverbindung
in der Mitte zwischen den beiden Metallkappen
unterbrochen ist, dann ist die Sicherung
fekt und muss ersetzt werden.
Drücken Sie die Kontaktfeder 8 nach hinten
und setzen Sie die neue Sicherung 10 behutsam
in die dafür vorgesehene Nut ein. Nun setzen Sie
den hinteren Rand des Kontaktstifts
vordere Metallkappe der Sicherung
das Loslassen der Kontaktfeder
rung
Schrauben Sie die beiden oberen und unteren
Gehäusehälften
zen Sie die rote Ausgleichshülse
3
in Position „Eco“).
7
gegen den Uhr-
6
heraus.
9
ab.
10
lässt sich
11
auf die
10
8
werden Siche-
10
und Kontaktstift 11 in der Nut fixiert.
6 9
wieder zusammen, set-
7
auf und
10
de-
. Durch
28 DE/AT/CH
Page 29
... / Fehlerbehebung / Reinigung und Pflege / Entsorgung / Garantie
drehen Sie diese im Uhrzeigersinn wieder fest. Der Stecker ist nun wieder betriebsbereit.
Fehlerbehebung
Überprüfen Sie bei Betriebsstörungen zunächst, ob Sie die Hinweise zum Gebrauch der Kühlbox richtig beachtet haben. Überprüfen Sie weiterhin: – Ist das Anschlusskabel richtig angeschlossen
bzw. funktioniert der Zigarettenanzünder Ihres PKW / die Haushaltssteckdose einwandfrei?
– Haben Sie die Kühlbox so aufgestellt, dass die
Luft frei zirkulieren kann und eine Belüftung des Kühlaggregates gewährleistet ist?
– Ist die Sicherung im Stecker des 12-V-Anschluss-
kabels in Ordnung?
– Überprüfen Sie die Stellung des Kühlleistungs-
schalter Können Sie die Funktionsstörung nicht alleine beheben, kontaktieren Sie unseren Kundenservice (siehe Kapitel „Service“).
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen
Reinigungsmittel. Andernfalls besteht die Ge-
fahr der Sachbeschädigung.
Ziehen Sie vor jedem Reinigen das Anschluss-
kabel aus der Steckdose bzw. dem Zigaretten-
anzünder. Andernfalls besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließen-
dem Wasser. Andernfalls können Schäden an
der Elektrik die Folge sein.
Entfernen Sie vor der Reinigung den Elektrodeckel,
indem Sie ihn in eine aufrechte Position (90°)
bringen und ihn dann durch die rechte hintere
Aussparung drücken (s. Abb. A2).
Benutzen Sie zur Reinigung des Elektrodeckels
ein trockenes Tuch.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kühlbox-Unterteils
ein feuchtes Tuch und eine milde Seifenlösung.
Spülen Sie die mit Spülwasser gereinigten Teile
mit klarem Wasser ab.
3
an der Frontseite des Deckels.
Setzen Sie den Deckel wieder ein, indem Sie
diesen in der dafür vorgesehenen Ausbuchtung auf der hinteren, linken Seite des Geräts fixieren und anschließend die rechte Seite in aufrechter Position (90°) wieder zurück in die Aussparung des Unterteils drücken.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Geräts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
29 DE/AT/CH
Page 30
Garantie / Service
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die­ses Geräts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie­leistung setzt voraus, dass innerhalb der 3-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg vorgelegt werden und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit der Reparatur oder dem Austausch des Geräts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten­pflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft.
abgeraten wird oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge­waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Abwicklung Ihres Anliegens zu ge­währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: – Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
– Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt Ihrer Anleitung.
– Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach­folgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Nicht angekündigte Rücksen­dungen können nicht bearbeitet werden.
– Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs und der An­gabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Senden Sie im Reklamationsfall nur den Elektrodeckel der Kühlbox an unsere Service-Anschrift.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter und Knöpfe.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Geräts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
30 DE/AT/CH
Service
Service Hotline: DE: 0180 54 78 000 (0,14 EUR / Min. aus dem
deutschen Festnetz, max. 0,42 EUR / Min.
aus den deutschen Mobilfunknetzen) AT: +49 180 5 88 07 77 20 CH: +49 180 5 88 07 77 10 E-Mail: service@ipv-hungen.de Web: www.ipv-service.de
IAN 273040
Page 31
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Service
31 DE/AT/CH
Page 32
32
Page 33
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.: 7769 11500 000-112015-GB/IE/CY
IAN 273040
Loading...