REFLECTIVE STRAPS
REFLECTIVE STRAPS
Instructions for use
OPASKI ODBLASKOWE
Instrukcja obsługi
FÉNYVISSZAVERŐ SZALAG
Használati útmutató
ODSEVNI TRAKOVI
Navodilo za uporabo
ODRAZOVÉ PÁSKY
Návod k obsluze
REFLEXNÉ PÁSY
Návod na obsluhu
IAN 89194
A
B
C
D
E
Congratulations! With your purchase
you have decided on a high-quality product.
Get to know the product before you start to use it.
Carefully read the following instructions for use. Use
the product only as described and only for the given
areas of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
This reflective strap complies with the safety requirements
• of EU Directive 89/686/EEC (Personal
Protective Equipment)
• of standard EN 13356:2001-12 (Visibility
accessories for non-professional use)
Technical Data
Battery operation: 1 x 3 V DC, button cell
CR 2032
Category: II
Dimensions: approx. 44 x 3cm each
Safety Instructions
Risk of Injury
• Read these instructions carefully before using the
reflective strap. They contain important infor mation for your safety, as well as information
regarding usage and care instructions.
• Follow all safety instructions to avoid damage
caused by improper use.
• Retain these instructions for future reference.
If the reflective strap is given to a third party it
must be accompanied by these instructions.
• Warning: Not suitable for children under
36 months. Danger of swallowing small parts.
• Do not tamper with the reflective strap in any
way: do not paint it, attach any stickers to it,
cut it or do anything else that could impede its
performance.
• Check the condition of the reflective strap re gularly. If damaged or worn out it will no longer
be able to fulfil its function properly. In this case
the reflective strap must be disposed of.
• Avoid looking directly into the beam of light.
• Assist children with putting on reflective straps.
• Remove the batteries from the compartment if you
are not using the item for a long period.
• Take empty batteries out of the battery compart ment immediately in order to avoid leakage.
Remove leaking batteries immediately.
Warning: Battery liquid is corrosive.
• Batteries may explode or leak if exposed to fire.
Never short circuit the terminals in the battery
compartment.
• Use 1 x 3 V CR 2032 battery (included) per
reflective strap.
Field of Application
The reflective strap offers improved visibility in poor
lighting conditions, such as in bad weather, thick fog
and at night.
Storage Instructions
The reflective strap must be carefully stored.
Clean and dry it thoroughly and store it in a dry,
well venti-lated location.
Warning: Keep away from heat sources and direct
sunlight.
GBGB
Inserting Batteries
• Open the Velcro fastening on the battery pocket
(Figure A).
• Remove the battery compartment from the battery
bag carefully (Figure B).
• Insert one 3 V CR 2032 battery into the battery
compartment, noting polarity (Figure C).
• Reinsert the battery compartment into the battery
bag (Figure D).
Usage Instructions
• We recommend using a reflective strap on each
arm and leg.
• Reflective straps are intended to be worn over
clothing. When putting them on, ensure that the
reflectors are on the outside.
• Open the hook and loop fastener and attach the
strap to the desired limb. Close the hook and loop
fastener (Figure E).
• Check that the reflective straps are tightly se cured.
• Ensure that reflective parts are not covered up.
• Turn the light on or off by pressing the
ON/OFF switch.
Cleaning and Care Instructions
Wipe the outside of the reflective strap regularly
with a damp cloth. Ensure that no water gets into
the battery bag. Allow the reflective strap to dry
completely. Dirty reflective straps do not offer the
same level of safety as clean ones.
GB
Disposal
Dispose of old reflective straps
and used batteries in accor dance with local authority re quirements.
3-Year Warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-year
warranty for this product from the date of purchase.
Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty
rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be
personally available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees
or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 89194
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
GB
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 07/2013
Delta-Sport-Nr.: RB-1404
IAN 89194
Gratulujemy! Przez Państwa zakup
wybraliście produkt o wysokiej jakości.
Przed pierwszym użyciem zapoznajcie się z
produktem. W tym celu przeczytajcie następującą
instrukcję obsługi. Z produktu należy korzystać jedynie jak to zostało opisane i w podanych zakresach
zastosowania. Zachować niniejszą instrukcję.
W razie przekazania produktu osobom trzecim
dołączyć do niego wszystkie dokumenty.
Niniejsza taśma odblaskowa odpowiada wymogom
bezpieczeństwa
• wytycznych EU 89/686/EWG (Osobiste
wyposażenie ochronne)
• normy DIN EN 13356:2001-12 (akcesoria ost rzegawcze do nieprofesjonalnego zastosowania)
Dane techniczne
Działanie na baterie:1 x 3 V DC, mała płaska
bateria CR 2032
Kategoria: II
Wymiary: każda ok. 44 x 3 cm
Wskazówki
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo urazu
• Przed użyciem taśmy odblaskowej należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera
ona ważne informacje dot. bezpieczeństwa jak
również zastosowania i pielęgnacji taśmy odblas kowej.
• Należy zwrócić uwagę na wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód,
spowodowanych zastosowaniem niezgodnym z
przeznaczeniem.
• Nie wyrzucać instrukcji obsługi, w celu póź niejszego zastosowania. Jeżeli przekażą Państwo
taśmę innej osobie, zaleca się przekazanie
również instrukcji obsługi.
• Uwaga! Nie przeznaczona dla dzieci poniżej
lat 3. Niebezpieczeństwo połknięcia małych
części.
• Nie dokonywać zmian na taśmie, nie malować
taśmy, nie naklejać na niej naklejek, nie przecinać
i nic nie zmieniać, aby nie ograniczać w ten spos ób jej działania.
• Regularnie kontrolować stan taśmy. W razie us zkodzenia lub zużycia taśma nie może spełniać
swoich funkcji. W takim przypadku należy
wyrzucić taśmę.
• Unikać bezpośredniego kontaktu ze wzrokiem.
• Pomóc dzieciom w zakładaniu taśmy odblas kowej.
• Usuwać baterie z obudowy, jeżeli nie korzysta
się z taśmy przez dłuższy czas.
• Zużyte baterie natychmiast usunąć, aby uniknąć
rozlania. Rozlane baterie natychmiast usunąć.
Proszę zachować ostrożność, ciecz baterii jest
żrąca.
• Baterie trzymać z daleka od ognia, ponieważ
mogą eksplodować lub się rozlać. Nie dopuścić
do zwarcia biegunów w obudowie na baterie.
• Działa na baterie 1 x 3 V CR 2032 baterie
(znajdują się w opakowaniu) na jedną taśmę.
Zastosowanie
Taśma odblaskowa poprawia widoczność przy
złych warunkach świetlnych, jak złe warunki
pogodowe, silna mgła lub w nocy.
Przechowywanie
Taśmę należy starannie przechowywać. Przed
schowaniem taśmę należy wyczyścić i wysuszyć.
Taśmę należy przechowywać w suchym i dobrze
wietrzonym miejscu.
Uwaga! Trzymać z daleka od źródeł ciepła i
bezpośrednich promieni słonecznych!
Wymiana baterii
• Proszę odpiąć rzep kieszeni na baterie (rys. A).
• Ostrożnie usunąć obudowę na baterie ze
schowka na baterie (rys. B).
• Włożyć baterię typu 3 V CR 2032 zwracając
uwagę na biegunowość w umocowaniu (rys. C).
• Umieść ten z powrotem do kieszeni baterii
(rys. D).
Użycie
• Polecamy umocowanie taśmy na rękawach i
nogawkach.
• Taśmę zakłada się na ubrania. Należy zwrócić
uwagę, aby strona z odblaskiem znajdowała się
na wierzchu.
• Otworzyć zapięcie taśmy na rzep. Umocować na
wybranej części ciała. Zamknąć zapięcie (rys. E).
• Skontrolować dobre ułożenie taśmy.
• Zwrócić uwagę, aby nie zasłaniać odblasków.
• Włączyć lub wyłączyć oświetlenie przez
naciśnięcie przycisku ON/OFF.
Czyszczenie i pielęgnacja
Powierzchnię taśmy czyścić regularnie wilgotną
ściereczką. Należy uważać, aby woda nie dostała
się do miejsca z bateriami. Taśmę należy pozostawić do wyschnięcia. Brudna taśma nie oferuje bezpieczeństwa w tym samym stopniu co czysta.
Wskazówki dotyczące
utylizacji
Zużyty artykuł oraz baterie
należy usuwać zgodnie z prz episami o ochronie środowiska.
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i
podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten
produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu.
Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub
fabryczne i traci ważność podczas używania produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególności zasady
odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną
ograniczone tą gwarancję. W razie ewentualnych
reklamacji należy skontaktować się pod niżej
podanym numerem infolinii lub poprzez pocztę
elektroniczną. Nasi współpracownicy omówią z
Państwem jak najszybciej dalszy przebieg sprawy.
Z naszej strony gwarantujemy doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez
ewentualnie podjęte naprawy na podstawie gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu rękojmi
czy dokonania bezpłatnej naprawy.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych
części. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe
naprawy są płatne.
IAN: 89194
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie także
pod adresem: www.delta-sport.com, Rubryka serwisu Serwis części zamiennych Lidl
Gratulálunk! Vásárlásával egy kiváló
minőségű termék mellett döntött. Az első
használatba vételt megelőzően ismerkedjen meg a
termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő
használati útmutatót. Csak a leírásnak és csak a
megadott felhasználási területeknek megfelelően
használja a terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze
meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek
továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
A fényvisszaverő szalag megfelel az alábbi biztonsági előírásoknak
• a 89/686/EGK EU-irányelv (Személyi
védőfelszerelések)
• a DIN EN 13356:2001-12 szabvány (Nem szak
mai használatú, láthatóságot biztosító
kiegészítők)
Műszaki adatok
Elemes működés: 1 x 3 V, CR 2032 gombelem
Kategória: II
Mérete: á kb. 44 x 3 cm
Biztonsági tudnivalók
Sérülésveszély
• A fényvisszaverő szalag használata előtt gon dosan olvassa el a használati útmutatót. Fontos
információkat tartalmaz az Ön biztonsága, a
fényvisszaverő szalag használata és ápolása
szempontjából.
• Tartson be minden biztonsági előírást, a szak szerűtlen használat okozta károk megelőzése
érdekében.
• Vigyázat! 3 éven aluli gyermekeknek nem ad ható, mert lenyelhető apró részeket tartalmaz.
• Őrizze meg a használati útmutatót a későbbiek ben felmerülő kérdései esetére. Ha a fényviss zaverő szalagot harmadik személynek tovább adja, a használati útmutatót is adja át.
• Ne változtasson a fényvisszaverő szalagon, mert
ezzel befolyásolja a hatékonyságát: Ne fesse be,
ragasszon rá címkét, vágja szét stb.
• Rendszeresen ellenőrizze a fényvisszaverő szalag
kifogástalan állapotát. A sérült vagy kopott ter méket ne használja tovább, mert nem tudja többé
ellátni a funkcióját.
• Ne nézzen közvetlenül a LED fénybe.
• Segítsen a gyermekeknek a fényvisszaverő szalag
felhelyezésében.
• Amennyiben hosszabb ideig nem használja a
készüléket, vegye ki az elemeket.
• Figyelem! A kifolyt elemeket azonnal vegye ki a
készülékből. A folyadék maró hatású!
• Az elemeket és ne dobja tűzbe, mert kifolyhatnak
és felrobbanhatnak. A csatlakozó pólusokat ne
zárja rövidre.
• A fényvisszaverő szalag a mellékelt 3 V CR 2032
elemmel működik.
Alkalmazási terület
A fényvisszaverő szalag jobb láthatóságot biztosít
sötétedés után, és rossz fényviszonyok között, pl.
ködben.
Tárolás
A megtisztított fényvisszaverő szalagot kizárólag
száraz, jól szellőző helyen szabad tárolni.
Figyelem! Tartsa távol hőfejlesztő eszközöktől és
közvetlen napfénytől!
Elemek behelyezése
• Nyissa ki az elemtartó táska tépőzárját!
(A. ábra).
• Vegye le az elemtartó óvatosan az elemtartó
(B. ábra).
• Helyezzen be egy 3 V, CR 2032 típusú elemet.
Ügyeljen a helyes polaritásra (C. ábra).
• Tedd ezt vissza az akkumulátort zsebében
(D. ábra).
Használat
• Ajánlott mindkét karra és lábra fényvisszaverő
szalagot rögzíteni.
• A fényvisszaverő szalagot a ruha fölött kell
viselni. Ügyeljen arra, hogy a fényvisszaverő
felületek kifelé nézzenek.
• A fényvisszaverő szalagokat a tépőzárak
segítségével rögzítse (E. ábra).
• Ellenőrizze a szalagok biztonságos rögzítését.
• Ügyeljen arra, hogy a fényvisszaverő részeket ne
takarja le.
• Kapcsolja be ill. ki a világítást a ON/OFF
kapcsoló megnyomásával.
Tisztítás és ápolás
Rendszeresen törölje le a fényvisszaverő szalag
felületét egy nedves ruhával. Ügyeljen arra,
hogy az elemtartót ne érje víz. Ezután hagyja a
fényvisszaverő szalagot teljesen megszáradni.
Kizárólag a tiszta fényvisszaverő szalag nyújtja az
elvárt biztonsági fokozatot.
PLPL PL PL PL HU HU HU
Hulladékkezelés
A terméket és a lemerült
elemeket környezetbarát
módon ártalmatlanítsa.
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és
folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre
három év garanciát kap a vásárlás időpontjától.
Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot.
A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés
esetén teljesen megszűnik. Az Ön törvényes jogait,
kiváltképpen a szavatosságra vonatkozó jogait, ez
a garancia nem korlátozza. Esetleges reklamáció
esetén, kérjük, hívja fel a szerviz alábbi közvetlen telefonvonalát, vagy lépjen kapcsolatba velünk e-mailben. Szerviz szakembereink a további tennivalókat
a lehető leggyorsabban egyeztetik Önnel. Minden
esetben személyesen adunk tanácsot Önnek.
A garanciális időt garancia, törvényes szavatosság
vagy kulantéria alapján történő esetleges javítások
nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt vagy megjavított
alkatrészekre is érvényes. A garancia lejárta után
felmerülő javítások költségeit Önnek kell fedezni.
IAN: 89194
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: deltasport@lidl.hu
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók:
www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - Pótalkatrész-ellátás
Lidl
Prisrčne čestitke! Z Vašim nakupom ste se
odločili za kakovosten izdelek.
Pred prvo praktično uporabo se seznanite z
izdelkom. Zato skrbno preberite naslednja navodila
za uporabo. Izdelek uporabljajte samo v skladu z
navodili in v predviden namen. Ta navodila dobro
shranite. Ob predaji naprave tretjim osebam jim
izročite tudi vso dokumentacijo.
Odsevni trak ustreza varnostnim določbam
• EU direktive 89/686/EGS (osebna zaščitna
oprema) in
• norme DIN EN 13356:2001-12 (dodatna
opozorilna oprema tudi za neprofesionalno
področje)
Tehnični podatki
Delovanje na baterije: 1 x 3 V DC, gumbasta
baterija CR 2032
Kategorija: II
Mere: po pribl. 44 x 3 cm
Varnostni napotki
Nevarnost poškodb
• Preden začnete odsevni trak uporabljati, pozor no preberite navodila za uporabo. Vsebujejo
pomembne informacije za vašo varnost kot tudi
za uporabo in nego vašega odsevnega traku.
• Upoštevajte vse varnostne napotke, da bi prepre čili poškodbe zaradi neustrezne uporabe.
• Navodila za uporabo shranite za nadaljnjo upo rabo. V kolikor izdelek predate tretjim osebam jim
zraven priložite tudi navodila za uporabo.
• Pozor! Ni primerno za otroke do 3. leta starosti.
Obstaja nevarnost, da bi pogoltnili majhne delce.
• Odsevnega traku ne spreminjajte, ne rišite po
njemu, nanj ne lepite nalepk, ne režite in ne spre minjajte ničesar, kar bi lahko zmanjšalo njegovo
delovanje.
• Redno preverjajte stanje odsevnega traku.
Pri poškodbah ali obrabi, odsevni trak več ne
more izpolnjevati svoje funkcije. V tem primeru
morate odsevni trak odvreči.
• Izogibajte se neposrednemu gledanju v svetlobni
žarek.
• Otrokom pomagajte pri namestitvi odsevnih
trakov.
• Odstranite baterije iz ohišja, ko izdelka dlje časa
ne uporabljate.
• Izpraznjene baterije takoj izvzemite iz predela za
baterije, da bi preprečili iztekanje. Pozor, tekočina
iz baterij je jedka.
• Baterije odstranite od ognja, saj lahko eksplo dirajo ali iztečejo. Priključnih sponk v predelu
za baterije ne stikajte.
• Delovanje z 1 x 3 V CR 2032 baterijami (pri ložene) na odsevni trak.
Področje uporabe
Odsevni trak nudi boljšo vidnost pri slabih svetlobnih
razmerah, npr. pri slabem vremenu, gosti megli in
v temi.
Skladiščenje
Odsevni trak pozorno skladiščite. Pred skladiščenjem ga očistite in posušite. Šele nato ga pospravite
na suho in dobro zračeno mesto.
Pozor! Odstranite od virov toplote in neposredne
sončne svetlobe!
Vstavljanje baterij
• Odprite sprijemalno zapiralo (ježka) baterijskega
žepka (sl. A).
• Previdno odstranite držalo za baterije na predelu
za baterije (sl. B).
• Vstavite baterijo tipa 3 V CR 2032 s pravilno
polarnostjo v držalo za baterije (sl. C).
• Držalo baterije ponovno zavarujte z vrečko iz
umetne mase. Ponovno namestite predel za ba terije (sl. D).
Uporaba
• Priporočamo, da pritrdite po en odsevni trak na
vsako roko in nogo.
• Odsevne trakove nosite preko obleke.
Pri namestitvi bodite pozorni, da so odsevni
trakovi obrnjeni navzven.
• Odpnite sprijemalno zapiralo odsevnega traku.
Namestite ga na želen del telesa. Zapnite sprije malno zapiralo (sl. E).
• Preverite, ali je odsevni trak dobro pritrjen.
• Pazite, da odsevnih delov ne prekrijete.
• S pritiskom stikala ON/OFF vklopite oz. izklopite
osvetlitev.
Čiščenje in nega
Površino odsevnega traku redno brišite z vlažno
krpo. Pazite, da voda ne vdre v predel z baterijami.
Odsevni trak nato popolnoma posušite. Umazan
odsevni trak ne nudi enake stopnje varnosti kot čisti.
Napotki za odstranjevanje
odpadkov
Porabljeno staro napravo in
porabljene baterije odvrzite
na okolju prijazen način.
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od datuma
nakupa. Prosimo shranite račun.
Garancija velja le za napake v materialu in proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni uporabi
izdelka. Vaše pravne koristi, posebno pravica do
garancije, s to garancijo niso omejene. V primeru
pritožb se prosimo obrnite na spodaj navedeno telefonsko številko servisa ali nam pošljite elektronsko
pošto. Naši sodelavci na servisu se bodo tako hitro
kot je le mogoče dogovorili z Vami glede nadaljnjih
ukrepov. Vsekakor bomo osebno stopili v stik z
Vami. Čas garancije se zaradi morebitnih popravil
na podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti
ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali
popravljene dele. Po poteku garancije so popravila
plačljiva.
IAN: 89194
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: deltasport@lidl.si
Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na:
www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z rezervnimi
deli Lidl
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezu jemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali iz delavi oz.
po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupni no.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj nave deni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mora jo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih na vodil za
sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini malno dobo, ki je zahtevana s strani zakonoda je.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahaja jo na dveh ločenih dokumentih (ga rancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajal ca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218
Komenda
Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se
rozhodli pro jakostní produkt.
Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s
celým produktem. Přečtěte si pozorně následující
návod k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je
popsáno a jen v doporučených oblastech. Uschovejte si tento návod. Při předávání produktu třetí osobě
předávejte i všechny příslušné podklady.
Tento reflekční pásek odpovídá bezpečnostním
požadavkům:
• nařízení Evropské unie 89/686/EWG (osobní
ochranné vybavení)
• normě DIN EN 13356:2001-12 (výstražné
příslušenství pro neprofesionální oblast)
Technické údaje
Provoz na baterii: 1 baterie 3 V DC, knoflíkový
článek CR 2032
Kategorie: II
Rozměry: každý pásek cca 44 x 3 cm
Bezpečnostní upozornění
Nebezpečí zranění
• Před použitím reflekčního pásku si nejdříve
pečlivě přečtěte návod k jeho použití. Obsahuje
důležité informace pro Vaší bezpečnost stejně
jako pro použití a ošetřování artiklu.
• Dbejte na bezpečnostní upozornění, abyste
zabránili škodám nesprávným použitím artiklu.
• Uschovejte si návod k použití pro případné,
pozdější otázky. Jestliže předáváte reflekční
pásek třetí osobě, předávejte současně i tento
návod k použití.
• Pozor! Nevhodné pro děti do 3 let.
Hrozí nebezpečí spolknutí malých dílů.
• Nepozměňujte reflekční pásek, nemalujte na něj,
nelepte na něj nálepky, nerozstříhávejte ho a ne provádějte na něm změny, které by mohly omezit
jeho účinnost.
• Kontrolujte pravidelně stav reflekčního pásku.
Poškozený nebo opotřebovaný nemůže plnit svoji
funkci. V podobných případech se musí odstranit
do odpadu.
• Vyhýbejte se přímému pohledu do světelného
paprsku.
• Dětem pomáhejte s nasazením reflekčního pásku.
• Jestliže nebudete pásek delší dobu používat, pak
z něho odstraňte baterii.
• Vybité baterie ihned vyjměte, abyste zamezili
jejich vytečení. Vyteklé baterie odstraňte ihned.
Pozor na tekutinu z baterie, je žíravá.
• Chraňte baterie před ohněm, v ohni mohou
vybuchnout nebo vytéct. Nespojujte připojovací
kontakty v přihrádce na baterii na krátko.
• Provoz na 1 baterií 3 V CR 2032 (obsažena) pro
reflekční pásek.
Oblasti použití
Reflekční pásek umožňuje lepší viditelnost při
špatných světelných podmínkách, špatném počasí,
mlze a v noci.
Skladování
Reflekční pásek musíte skladovat pečlivě.
Před uskladněním ho vyčistěte a vysušte.
Skladujte ho na suchém a dobře větraném místě.
Pozor! Uchovávejte ho mimo dosah tepelných
zdrojů a přímého slunečního záření!
Výměna baterií
• Otevřete suchý zip kapsy na baterie (obr. A).
• Vyjměte opatrně držák baterie z kapsy na baterii
(obr. B).
• Vložte novou baterii 3 V, typu CR 2032 se
správnou polaritou do držáku baterie (obr. C).
• Umístěte držák baterie zase do umělohmotného sá čku. Vložte obojí zase do kapsy na baterii (obr. D).
Použití
• Doporučujeme připevnění vždy jednoho pásku na
každé ruce a noze.
• Pásky jsou určené na nošení na oblečení. Dbejte
na to, aby byly reflektory namířené vždy ven.
• Otevřete uzávěr se suchým zipem. Umístěte pásek
na vyhlédnuté místo. Uzavřete suchý zip (obr. E)
• Zkontrolujte držení připevněného pásku.
• Dbejte na to, aby nebyly díly pásku ničím pře kryté např. částmi oblečení.
• Osvětlení zapněte resp. vypněte stlačením spí nače ON/OFF.
Čistění a ošetřování
Otírejte pravidelně povrch reflekčního pásku
navlhčeným hadrem. Dávejte pozor, aby se
nedostala voda do kapsy na baterii. Potom nechte
pásek úplně uschnout. Znečistěný reflekční pásek
nezajišťuje stejný stupeň bezpečnosti jako čistý.
Poznámka k odstranění do
odpadu
Prosíme, odstraňujte staré, opo třebované artikly a vybité baterie
ekologickým způsobem.
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu.
Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne
zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chyby
z výroby, nevztahuje se na závady způsobené neodborným zacházením nebo použitím k jinému účelu.
Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani záruční
práva. Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám
zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi co
nejrychleji upřesní další postup. V každém případě
Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případných
opravách v době záruky ani v případě zákonného
ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní
a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení
záruční lhůty se platí.
IAN: 89194
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové
stránce: www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro
náhradní díly Lidl
Srdečne Vám blahoželáme!
Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný produkt. Skôr než začnete produkt používať,
dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si prečítajte
tento návod na obsluhu. Produkt používajte v súlade
s pokynmi uvedenými v návode a na účely, na ktoré
je produkt určený. Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte tretej osobe, priložte jej tiež všetky
podklady.
Tento reflexný pás zodpovedá bezpečnostným
požiadavkám
• smernice EÚ 89/686/EHS (osobná ochranná
výbava)
• normy DIN EN 13356:2001-12 (výstražné
príslušenstvo pre súkromné použitie)
Technické údaje
Batéria: 1 x 3 V DC, gombíková batéria CR 2032
Kategória: II
Rozmery: jeden pás cca 44 x 3 cm
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo zranenia
• Pred použitím tohto reflexného pásu si dôsledne
prečítajte návod na použitie. V návode sú
uvedené dôležité informácie týkajúce sa Vašej
bezpečnosti a informácie o používaní a oše trovaní tohto reflexného pásu.
• Všetky bezpečnostné pokyny rešpektujte, pre dídete tak poškodeniu výrobku.
• Tento návod na používanie si odložte. Ak tento
reflexný pás odovzdáte tretej osobe, priložte jej
aj tento návod.
• Upozornenie! Výrobok nie je vhodný pre deti
mladšie ako 3 roky. Malé dieťa môže prehltnúť
drobné časti.
• Na reflexnom páse nevykonávajte žiadne zmeny,
nič naň nemaľujte, nelepte naň žiadne nálepky,
nerozrezávajte ho a nevykonávajte na ňom
žiadne zmeny, následkom ktorých by sa ob medzila účinnosť pásu.
• Reflexný pás pravidelne kontrolujte. Poškodený
alebo opotrebený reflexný pás nie je funkčný.
Reflexný pás v takomto prípade zlikvidujte.
• Do svetla sa priamo nepozerajte.
• Deťom pomôžte pri zakladaní pásu.
• Ak reflexný pás nebudete dlhšiu dobu používať,
vyberte z neho batérie.
• Vybité batérie z výrobku okamžite vyberte, ba térie by mohli vytiecť. Vytečené batérie z prie hradky okamžite vyberte. Pozor, vytečená
tekutina je žieravina.
• Batérie odkladajte mimo ohňa, pretože tieto by
mohli explodovať alebo vytiecť. Prípojné svorky v
batériovej priehradke neskratujte.
• V každom reflexnom páse je vložená 1 batéria
3 V CR 2032.
Použitie
Reflexný pás slúži na zlepšenie viditeľnosti v
zhoršených podmienkach, v zlom počasí, silnej hmle
a v noci.
Skladovanie
Reflexný pás je potrebné vhodne skladovať. Skôr
než pás odložíte na uskladnenie, tak ho vyčistite a
nechajte ho vyschnúť.
SI SISI SIHU SI SI
Reflexný pás skladujte na suchom a dobre vetranom
mieste.
Upozornenie! Reflexný pás neskladujte v blízkosti
výhrevných zdrojov a na priamom slnku!
Pokyny na likvidáciu
Opotrebený produkt a batérie
zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Vkladanie batérií
• Otvorte suchý zips na vrecku pre batérie (obr. A).
• Z priehradky opatrne odstráňte držiak batérie
(obr. B).
• Vložte batériu typu 3 V CR 2032, pri vkladaní
batérie dodržte správnu polaritu (obr. C).
• Držiak batérie opäť zaistite plastovým vreckom a
opäť vložte do batériovej priehradky (obr. D).
Použitie
• Reflexný pás odporúčame upevniť na každú ruku
a nohu.
• Reflexné pásy sa nosia na odeve. Pás založte tak,
aby svetlá smerovali von.
• Roztvorte suchý zips reflexného pásu. Pás priložte
na želanú časť tela. Zapnite suchý zips (obr. E).
• Skontrolujte, či pás dobre prilieha.
• Reflexné pásy nesmú byť zakryté.
• Svetlo zapnite príp. vypnite stlačením vypínača
ON/OFF.
Čistenie a ošetrovanie
Povrch reflexného pásu pravidelne čistite vlhkou
handričkou. Do batériovej priehradky nesmie
vniknúť voda. Pás potom nechajte celkom
vyschnúť. Znečistený reflexný pás nie je z hľadiska
bezpečnosti tak účinný, ako čistý pás.
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky záruku od
dátumu kúpy produktu. Pokladničný lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a
výrobné chyby a zaniká pri neodbornej manipulácii
s produktom. Záruka nemá vplyv na Vaše zákonné
práva, predovšetkým na práva vyplývajúce zo
záruky. V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie
uvedenú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.
Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú na
ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky potrebné kroky. V každom prípade Vám poradíme osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku eventuálnych opráv na základe záruky, zákonného plnenia
záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty. To platí
tiež pre vymenené alebo opravené diely. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené.
IAN: 89194
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na:
www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis náhradných
dielov Lidl
CZCZ CZ CZ SK
SK SK SK