Crivit RB-1404 User Manual [fr, de, it, en]

REFLEKTORBÄNDER
REFLEKTORBÄNDER
Gebrauchsanweisung
BANDES RÉFLECHISSANTES
FASCE RIFLETTENTI
Istruzioni d‘uso
REFLECTORBANDEN
Gebruiksaanwijzing
REFLECTIVE STRAPS
Instructions for use
IAN 89194
A
B
C
D
E
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Ver­wendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Dieses Reflektorband entspricht den Sicherheitsan­forderungen
• der EU-Direktive 89/686/EWG (Persönliche Schutzausrüstung)
• der Norm DIN EN 13356:2001-12 (Warn­ zubehör für den nichtprofessionellen Bereich)
Technische Daten
Batteriebetrieb: 1x 3 V DC, Knopfzelle CR 2032 Kategorie: II Maße: je ca. 44 x 3 cm
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr
• Bevor Sie dieses Reflektorband benutzen, lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Reflektorbandes.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Reflektor­ Band an Dritte weitergegeben werden, muss diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden.
Achtung! Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren. Gefahr des Verschluckens von Klein­ teilen.
• Verändern Sie das Reflektorband nicht, bemalen Sie es nicht, kleben Sie keine Aufkleber darauf, zerschneiden Sie es nicht und nehmen Sie keine anderen Veränderungen vor, die die Wirksamkeit einschränken könnten.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Reflektorbandes. Bei Beschädigung oder Ab­ nutzung kann das Reflektorband nicht mehr seine Funktion erfüllen. In diesem Fall muss das Reflek­ tor-Band entsorgt werden.
• Vermeiden Sie es, direkt in den Lichtstrahl zu schauen.
• Helfen Sie Kindern beim Anlegen von Reflektor­ Bändern.
• Entfernen Sie die Batterien aus dem Gehäuse, wenn Sie den Artikel über längere Zeit nicht be­ nutzen.
• Entladene Batterien unverzüglich aus dem Bat­ teriefach entnehmen, um ein Auslaufen zu ver­ meiden. Ausgelaufene Batterien sofort aus dem Batteriefach entfernen. Vorsicht, Batterieflüssigkeit ist ätzend.
• Betrieb mit 1 x 3 V CR 2032 Batterie (mitge­ liefert) pro Reflektorband.
• Batterien von Feuer fernhalten, da sie explodieren oder auslaufen können. Anschlussklemmen im Batteriefach nicht kurzschließen.
Einsatzbereich
Das Reflektorband bietet verbesserte Sichtbarkeit bei schlechten Lichtbedingungen, wie bei schlechtem Wetter, starkem Nebel und in der Nacht.
Lagerung
Das Reflektorband muss sorgfältig gelagert werden. Reinigen und trocknen Sie es vor der Lagerung. Lagern Sie es erst danach an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Achtung! Von Hitzequellen und direktem Sonnen­licht fernhalten!
Batterien einsetzen
• Öffnen Sie den Klettverschluss von der Batterietasche (Abb. A).
• Ziehen Sie die Batteriehalterung vorsichtig aus der Batterietasche (Abb. B).
• Setzen Sie eine Batterie des Typs 3 V CR 2032 mit der korrekten Polarität in die Batteriehalterung (Abb. C).
• Setzen Sie diese wieder in die Batterietasche ein (Abb. D).
Benutzung
• Wir empfehlen, jeweils ein Reflektorband an jedem Arm und Bein zu befestigen.
• Kontrollieren Sie den festen Sitz der Reflektor­ Bänder.
• Reflektorbänder werden über der Kleidung ge­ tragen. Achten Sie beim Anlegen darauf, dass die Reflektoren nach außen zeigen.
• Öffnen Sie den Klettverschluss des Reflektor­ Bandes. Platzieren Sie es am gewünschten Kör­ perteil. Schließen Sie den Klettverschluss (Abb. E).
• Achten Sie darauf, dass reflektierende Teile nicht verdeckt werden.
• Schalten Sie die Beleuchtung durch Drücken des ON/OFF-Schalters ein bzw. aus.
Reinigung und Pflege
Wischen Sie die Oberfläche des Reflektorbandes regelmäßig mit einem angefeuchteten Lappen ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Batterietasche gelangen kann. Lassen Sie das Reflektorband danach vollständig trocknen. Ein schmutziges Reflektorband bietet nicht den gleichen Grad an Sicherheit wie ein sauberes.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte entsorgen Sie den verbrauchten Altartikel und verbrauchte Batterien umweltgerecht.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati­onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 89194
Service Deutschland Tel.: 0180 577 2033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 07/2013 Delta-Sport-Nr.: RB-1404
IAN 89194
DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le notice d’utilisation suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce notice d’utilisation. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Ce bandeau réfléchissant correspond aux exigences de sécurité
• de la directive européenne 89/686/CEE (équipements de protection individuelle)
• de la norme DIN EN 13356:2001-12 (concernant les accessoires réflecteurs de sécurité à usage personnel)
Données techniques
Alimentation par pile : 1 pile bouton CR 2032, 3 V Catégorie : II Dimensions : chacune env. 44 x 3 cm
Indications de sécurité
Risque de blessure
• Veuillez lire soigneusement le mode d’emploi avant l’utilisation de ce bandeau réfléchissant. Le mode d’emploi contient des informations importantes concernant votre sécurité, et des instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien du bandeau réfléchissant.
• Veuillez respecter toutes les indications de sécurité afin d’éviter les dommages causés par une utilisation inappropriée.
• Conservez le mode d’emploi pour une re­ lecture ultérieure. Celui-ci doit accompagner le bandeau réfléchissant en cas de trans­ mission à une tierce personne.
Attention ! Cet article n’est pas adapté aux enfants de moins de 3 ans, en raison de peti­ tes pièces pouvant être avalées et aspirées.
• Ne pas modifier le bandeau réfléchissant, ne pas le colorier, ne pas coller d’autocollant, ne pas le découper et ne procéder à aucune autre modification pouvant restreindre son ef­ ficacité.
• Contrôlez régulièrement l’état du bandeau réfléchissant. Le bandeau réfléchissant ne peut plus assurer ses fonctions en cas d’en­ dommagement ou d’abrasion. Le bandeau réfléchissant doit alors être jeté.
• Veillez à ne pas regarder directement dans le rayon lumineux.
• Aidez les enfants à mettre les bandeaux ré­ fléchissants.
• Retirez les piles, quand vous n’utilisez pas l’article pour un certain temps.
• Les piles vides sont à retirer immédiatement du compartiment à pile pour éviter toute fuite. Retirez immédiatement les piles ayant fui du compartiment à pile. Soyez prudent car le liquide ayant coulé est nocif.
• Tenir les piles loin du feu, car elles pourraient ex­ ploser ou fuir. Ne pas court-circuiter les bornes de raccordements du compartiment à pile.
• Alimentation avec 1 pile CR 2032, 3 V (fournie) par bandeau réfléchissant.
Préférences d’usages
Le bandeau réfléchissant offre une meilleure visi­bilité en cas de mauvaises conditions lumineuses, comme p.ex. mauvais temps, brouillard épais et durant la nuit.
Entreposage
Le bandeau réfléchissant doit être soigneusement entreposé. Nettoyez et séchez-le avant l’entre­posage. Déposez-le ensuite à un endroit sec et bien aéré. Attention ! Tenir loin de toute source de chaleur et de la lumière directe du soleil !
Insertion des piles
• Ouvrir la fermeture autoadhésive du comparti­ ment à piles (Ill. A).
• Retirez le support de pile prudemment du com­ partiment à pile (Ill. B).
• Placez une pile de type CR 2032, 3 V dans le support de pile en tenant compte de la polarité (Ill. C).
• Placez-le ensuite à nouveau dans le compartiment à pile (Ill. D).
Utilisation
• Nous conseillons le port d’un bandeau réfléchis­ sant à chaque bras et jambe.
• Les bandeaux réfléchissants sont portés sur les vêtements. Veillez à ce que les réflecteurs se trouvent vers l’extérieur lors de la mise en place.
• Ouvrez la fermeture auto-agrippante du bandeau réfléchissant. Placez-le à l’emplacement désiré. Refermez ensuite la fermeture autoagrippante (Ill. E).
• Contrôlez la pose ferme des bandes réfléchissan­ tes.
• Veillez à ce que les éléments réfléchissants ne soient pas cachés.
• Connectez et déconnectez l’éclairage en ap­ puyant sur la touche ON/OFF.
Nettoyage et entretien
Lavez régulièrement la surface du bandeau réfléchis­sant avec un chiffon humide. Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans le compartiment à pile. Laissez ensuite le bandeau réfléchissant entièrement sécher. Un bandeau réfléchissant sale n’offre pas la même sécurité qu’un bandeau propre.
Mise au rebut
Veillez à jeter les objets et les piles usagés conformément à la règlementation en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci­dessous ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
IAN : 89194
Service Suisse
Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.ch
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d´uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la documentazio­ne.
Questa fascia riflettente è conforme ai requisiti di sicurezza
• delle direttive EU 89/686/CEE (dispositivi di protezione personale)
• della norma DIN EN 13356:2001-12 (accessorio di avvertenza per l‘uso non professionale)
Dati tecnici
Funzionamento a batteria: 1 x 3 V DC, pila a bottone CR 2032 Categoria: II Dimensioni: ognuna ca. 44 x 3 cm
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di lesioni
• Prima di utilizzare questa fascia riflettente, leggere con attenzione queste istruzioni per l’uso. Esse contengono informazioni utili per la propria sicurezza, così come per l’uso e per la cura delle fasce riflettenti.
• Osservare tutte le indicazioni di sicurezza, per evitare danneggiamenti a causa di un uso non conforme.
• Conservare le istruzioni per l’uso per gli utilizzi successivi. Se questa fascia riflettente dovesse essere data a terzi, è necessario fornire anche queste istruzioni.
Attenzione! Non adatto per bambini al di sotto di 3 anni. Pericolo di ingerire i piccoli pezzi.
• Non modificare la fascia riflettente, non colorarla, non incollare adesivi, non tagliarla e non apporre modifiche che possano limitarne l’efficacia.
• Verificare regolarmente lo stato della fascia rif­ lettente. In caso di danneggiamento o usura, la fascia può non adempiere più alle sue funzioni. In questo caso essa deve essere smaltita.
• Evitare di guardare direttamente il fascio lumi­ noso.
• Aiutate i bambini ad applicare le fasce riflettenti.
• Rimuovere le batterie dalla custodia quando non si utilizza l’articolo per lungo tempo.
• Rimuovere assolutamente le batterie scariche dallo scomparto, per evitare fuoriuscite. Eliminare le batterie scariche dallo scomparto. Fare attenzione, perché il liquido contenuto nelle batterie è corrosivo.
• Tenere le batterie lontane dal fuoco, perché pos­ sono esplodere o perdere liquido. Non corto­ circuitare i morsetti di collegamento nello scom­ parto della batteria.
• Funzionamento con 1 x batteria CR 2032 da 3 V (inclusa) per ogni fascia riflettente.
Ambito di utilizzo
La fascia riflettente offre maggiore visibilità in caso di condizioni di scarsa illuminazione, come per es. in caso di intemperie, nebbia fitta e di notte.
Deposito
La fascia riflettente deve essere depositata con cura. Pulirla e asciugarla prima del deposito. Subito dopo conservarla in un luogo asciutto e ben aerato. Attenzione! Tenere lontano dalle fonti di calore e dall’irradiazione solare diretta!
Inserimento delle batterie
• Aprire la chiusura a strappo della borsetta per le batterie (imm. A).
• Rimuovere con prudenza il supporto per la batteria dal fodero (imm. B).
• Inserire una batteria del tipo CR 2032 da 3 V con la polarità corretta (imm. C).
• Inserire nuovamente nel fodero (imm. D).
Utilizzo
• Consigliamo di fissare una fascia riflettente su ogni braccio e gamba.
• Le fasce riflettenti vengono indossate sui vestiti. Nell’applicazione, fare attenzione che i riflettori siano posizionati verso l’esterno.
• Aprire la chiusura a strappo della fascia riflet­ tente. Posizionarla sulla parte del corpo desi­ derata. Chiudere la chiusura a strappo (imm. E).
• Controllare che le fasce siano ben fissate.
• Fare attenzione che le parti riflettenti non ven­ gano coperte.
• Spegnere l’illuminazione premendo su ON/OFF.
FR/CHFR/CH FR/CH FR/CH FR/CH IT/CH IT/CH IT/CH
Pulizia e cura
Pulire regolarmente la superficie della fascia con un panno umido. Fare attenzione che non penetri acqua nel fodero delle batterie. Farla poi asciugare completamente. Una fascia riflettente sporca può non offrire lo stesso grado di sicurezza di una pulita.
Indicazioni per lo smaltimento
Si prega di smaltire l’articolo vecchio usato e le batterie usate rispettando l’ambiente.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme. Questa garanzia non costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare al di­ritto di garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazione con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con voi come procedere nel modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre esigenze specifiche. Il periodo di garanzia non viene prolungato a segu­ito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale.
Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento.
IAN: 89194
Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto anche su: www.delta-sport.com, rubrica servizio di assisten­za - pezzi di ricambio Lidl
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Be­waar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
Deze reflecterende banden zijn conform de veilig­heidseisen
• De EU-richtlijn 89/686/EWG (persoonlijke beschermingsmiddelen)
• De norm DIN EN 13356:2001-12 (waarschuwingstoebehoor voor niet­ professioneel gebruik)
Technische gegevens
Werkt op batterijen: 1 x 3 V DC, knoopcel CR 2032 Categorie: II Afmetingen: elk ca. 44 x 3 cm
Veiligheidsinstructies
Verwondingsgevaar
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u deze reflecterende band gebruikt. Deze bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid en het gebruik en de verzorging van de reflecterende band.
• Neem alle veiligheidsinstructies in acht, om be­ schadigingen door onjuist gebruik te voorkomen.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later ge­ bruik. Indien u deze reflecterende band aan derden afgeeft, dient u ook de gebruiksaanwij­ zing te overhandigen.
Attentie! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. Gevaar van inslikken van kleine on­ derdelen.
• Verander de reflecterende band niet, beschilder deze niet, plak er geen stickers op, knip het niet door en voer geen veranderingen uit die de werkzaamheid kunnen beperken.
• Controleer regelmatig de toestand van de reflec­ terende band. In geval van beschadiging of slij­ tage kan de reflecterende band niet meer vol­ doen aan zijn functie. In dit geval dient u de re­ flecterende band weg te gooien.
• Vermijd het direct in de lichtstraal te kijken.
• Help kinderen bij het omdoen van de reflecter­ ende banden.
• Verwijder de batterijen uit het product wanneer het product gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Haal lege batterijen direct uit het batterijvak om lekken te voorkomen. Lekkende batterijen onmid­ dellijk uit het batterijvak halen. Let op, batterij­ vloeistof is bijtend.
• Houd batterijen uit de buurt van vuur, omdat ze kunnen exploderen of kunnen gaan lekken. De klemmen in het batterijvak mogen niet worden kortgesloten.
• Werkt met 1 x 3 V CR 2032 batterij (mee inbe­ grepen) per reflecterende band.
Toepassingsgebied
De reflecterende band zorgt voor een verbeterde zichtbaarheid bij weinig licht, zoals bij slecht weer, zware mist en‚ s nachts.
Opbergen
De reflecterende band dient zorgvuldig te worden opgeborgen. Maak de band voor het opbergen schoon en droog. Berg de band daarna pas op een droge en goed geventileerde plaats op. Attentie! Uit de buurt van warmtebronnen en direct zonlicht houden!
Batterijen plaatsen
• Open de klittenbandsluiting van de batterijtas (afb. A).
• Verwijder voorzichtig de batterijhouder uit de batterijtas (afb. B).
• Plaats een batterij van het type 3 V CR 2032, met de juiste polariteit in de batterijhouder (afb. C).
• Plaats dit vervolgens weer in de batterijtas (afb. D).
Gebruik
• Wij raden u aan, om aan iedere arm en been een reflecterende band te bevestigen.
• Reflecterende banden worden over de kleding gedragen. Let er tijdens het omdoen op, dat de reflectoren naar buiten wijzen.
• Open het klittenband van de reflecterende band. Plaats deze op het gewenste lichaamsdeel. Sluit het klittenband (afb. E).
• Controleer of de reflecterende banden stevig zitten.
• Let erop, dat de reflecterende delen niet worden afgedekt.
• Schakel de verlichting aan c.q. uit door op de ON/OFF-knop te drukken.
Reiniging en onderhoud
Veeg het oppervlak van de reflecterende band regelmatig met een vochtige doek af. Let erop, dat er geen water in het batterijvak kan komen. Laat de reflecterende band vervolgens volledig drogen. Een vuile reflecterende band biedt niet dezelfde mate van veiligheid als een schone band.
Opmerking met betrekking tot de verwijdering
Verwijder het gebruikte product en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en on­der voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabrica­gefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden geno­emde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemede­werkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald.
IAN: 89194
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen­service Lidl
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, al­ways make sure that the documentation is included.
This reflective strap complies with the safety requi­rements
• of EU Directive 89/686/EEC (Personal Protective Equipment)
• of standard EN 13356:2001-12 (Visibility accessories for non-professional use)
Technical Data
Battery operation: 1 x 3 V DC, button cell CR 2032 Category: II Dimensions: approx. 44 x 3cm each
Safety Instructions
Risk of Injury
• Read these instructions carefully before using the reflective strap. They contain important infor­ mation for your safety, as well as information regarding usage and care instructions.
• Follow all safety instructions to avoid damage caused by improper use.
• Retain these instructions for future reference. If the reflective strap is given to a third party it must be accompanied by these instructions.
Warning: Not suitable for children under 36 months. Danger of swallowing small parts.
• Do not tamper with the reflective strap in any way: do not paint it, attach any stickers to it, cut it or do anything else that could impede its performance.
• Check the condition of the reflective strap re­ gularly. If damaged or worn out it will no longer be able to fulfil its function properly. In this case the reflective strap must be disposed of.
• Avoid looking directly into the beam of light.
• Assist children with putting on reflective straps.
• Remove the batteries from the compartment if you are not using the item for a long period.
• Take empty batteries out of the battery compart­ ment immediately in order to avoid leakage. Remove leaking batteries immediately. Warning: Battery liquid is corrosive.
• Batteries may explode or leak if exposed to fire. Never short circuit the terminals in the battery compartment.
• Use 1 x 3 V CR 2032 battery (included) per reflective strap.
Field of Application
The reflective strap offers improved visibility in poor lighting conditions, such as in bad weather, thick fog and at night.
Storage Instructions
The reflective strap must be carefully stored. Clean and dry it thoroughly and store it in a dry, well venti-lated location. Warning: Keep away from heat sources and direct sunlight.
Inserting Batteries
• Open the Velcro fastening on the battery pocket (Figure A).
• Remove the battery compartment from the battery bag carefully (Figure B).
• Insert one 3 V CR 2032 battery into the battery compartment, noting polarity (Figure C).
• Reinsert the battery compartment into the battery bag (Figure D).
Usage Instructions
• We recommend using a reflective strap on each arm and leg.
• Reflective straps are intended to be worn over clothing. When putting them on, ensure that the reflectors are on the outside.
• Open the hook and loop fastener and attach the strap to the desired limb. Close the hook and loop fastener (Figure E).
• Check that the reflective straps are tightly se­ cured.
• Ensure that reflective parts are not covered up.
• Turn the light on or off by pressing the ON/OFF switch.
Cleaning and Care Instructions
Wipe the outside of the reflective strap regularly with a damp cloth. Ensure that no water gets into the battery bag. Allow the reflective strap to dry completely. Dirty reflective straps do not offer the same level of safety as clean ones.
NLNL NL GBIT/CHIT/CH NLNL
Disposal
Dispose of old reflective straps and used batteries in accor­ dance with local authority re­ quirements.
3-Year Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workman­ship and does not apply to misuse or improper hand­ling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subse­quent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty peri­od. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 89194
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
GBGB GB
Loading...