Crivit PZ-2116 User Manual [de, en, fr]

Page 1
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 04/2015 Delta-Sport-Nr.: PZ-2116
IAN 104999
pop-up tent
pop-up tent
Assembly instructions
Werptent
Gebruiksaanwijzing
IAN 104999
tente pop-up
Notice d‘utilisation
Wurfzelt
Aufbauanleitung
GB/IE Instructions and Safety Notice Page 06
FR/BE Notice d‘utilisation et de sécurité Page 10
NL/BE Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina 14
DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise Seite 18
Page 2
3
3
A
f
Ge
B
4
3
3
4
3
3
4
3
C D
H
3
4
3
3
I
Page 3
Contents/Table des matieres/Inhoudsopgave/Inhaltsverzeichnis
Scope of Delivery ............................................... 6
Technical data ..................................................... 6
Intended use ........................................................ 6
Safety instructions .......................................... 6 - 7
Precautionary measures against fire ................. 7
Assembly ........................................................ 7 - 8
Disassembly ........................................................ 8
Maintenance ....................................................... 8
Care ..................................................................... 8
Storage ................................................................ 8
Notes for disposal .............................................. 8
3 years warranty ........................................... 8 - 9
Omvang van de levering ................................. 14
Technische gegevens ........................................ 14
Doelmatig gebruik ............................................ 14
Veiligheidsinstructies ................................. 14 - 15
Voorzorgsmaatregelen tegen brand .............. 15
Montage .................................................... 15 - 16
Demontage ....................................................... 16
Onderhoud ....................................................... 16
Onderhoud ....................................................... 16
Opbergen ......................................................... 16
Opmerkingen voor het verwijderen ................ 17
3 jaar garantie .................................................. 17
Contenu .............................................................. 10
Spécifications techniques .................................. 10
Utilisation conforme ........................................... 10
Conseils de sécurité .................................... 10 - 11
Règles de sécurité contre les incendies ........... 11
Montage ...................................................... 11 - 12
Démontage ........................................................ 12
Entretien .............................................................. 12
Soin ..................................................................... 12
Stockage ............................................................ 12
Conseils de recyclage ....................................... 13
3 ans de garantie .............................................. 13
Lieferumfang ...................................................... 18
Technische Daten .............................................. 18
Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 18
Sicherheitshinweise ................................... 18 - 19
Vorsichtsmaßregeln gegen Feuer .................... 19
Aufbau ....................................................... 19 - 20
Abbau ................................................................ 20
Wartung ............................................................ 20
Pflege ................................................................. 20
Aufbewahrung .................................................. 21
Hinweise zur Entsorgung ................................. 21
3 Jahre Garantie .............................................. 21
5
Page 4
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following assembly instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Scope of Delivery (figure A)
1 x Bag (1) 1 x Pop-up tent (2) 9 x Tent pegs (3) 5 x Guy-ropes (4) 1 x Assembly instructions
Technical data
Tent roof: hydrostatic head: 3000mm; side walls/floor: hydrostatic head: 1500mm
Dimensions set up: approx. 148 x 107 x 240cm (W x H x D)
Category: Category A camping tent (Light­weight) Performance level: 1 – tent designed for infre­quent use for short periods. For occasional summer weekend camping in mainly fine weather.
Intended use
This product serves as an outdoor sleeping and living space. The product is not designed for use in snow or storms.
Safety instructions
PLEASE READ THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS BEFORE USE! PLEASE KEEP THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please ensure that all parts are undamaged and are assembled correctly. There is a risk of injury if it is not assembled correctly. Damaged parts can impair safety and function.
CAUTION! Never leave children unsu-
pervised! The product is not a climbing frame or a toy! Please ensure that nobody, particularly children, climbs or leans on the product. The product could become unstable and tip over. Injuries and/or damage could result.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Never assemble or dismantle the product in strong wind.
• Choose the most stable, level surface possible as a location.
• Sandy surfaces reduce stability. Ensure that you use a surface that offers a strong hold for the tent pegs.
• Never hit the tent pegs into the ground with force! Lengthen the guy-ropes with the help of a loop and place the tent pegs at a dif­ ferent location.
• Carry out regular checks on the integrity of the connection points and check the guy-ropes and that the tent pegs are secure.
• An incorrect assembly sequence could cause damage to the tent. Any liability is excluded.
CAUTION! RISK OF POISONING AND RISK OF DAMAGE TO PROPERTY!
Do not light fires inside the product and keep it away from heat sources.
• Precautionary measures against fire can be found on a sewn-in label inside the tent. We recommend that you do not remove this label.
6 GB/IE
Page 5
• Please also familiarise yourself with the fire safety regulations on site (e.g. at the camp­ site).
• Keep the exit free! Do not block the exit with objects.
Precautionary measures against fire
The following common sense rules must be followed in order to camp safely:
• Do not place any switched on electronic appli­ ances near the walls, roof, or curtains.
• Always follow the safety instructions for these appliances.
• Never allow children to play close to the appliances while they are switched on.
• Leave the passageways free. Do no block the exits with objects.
• Inform yourself about fire safety facilities and provisions on the site.
Pay attention to the weather and its effects
• When choosing a location for the article, always consider local circumstances and how these could change. Is the location in a place that will flood if it rains? Please take any rising river levels or tides into account.
• Protect the product from strong wind and storms. Place the product in a place that is protected from the wind if possible.
• Exchange the normal tent pegs for special storm tent pegs in advance of strong winds. Get information on useful additional products at your specialist retailer.
• Dismantle the tent before heavy snow or storms.
• Remove snow from the product. Otherwise the product can collapse under the weight.
• Do not erect the tent too tightly as it will be unable to adapt to changing weather condi­ tions and could be damaged.
• Zippers are wearing parts and are not inclu­ ded in the guarantee.
• The polyester material of the tent is made of water-resistant material.
• It is possible that the tent is not completely watertight for the first rain. However the water will cause the threads in the tent to contract and the tent will then become waterproof after a short time.
• In moisture and rain the tent fabric will ex­ pand at different rates and make it necessary to re-tighten the guy-ropes. When the material tightens again during drying the guy-ropes need to be loosened again in good time.
• Do not use insect spray in or on the tent.
• Small leaks on seams can be resolved with seam spray and waterproofing spray can be used for the awning.
Assembly
NOTE!
Perform a test assembly before the camping trip. In doing so, ensure that all the accessories are present.
Selecting a location for placing the tent
Choose a place that is as flat and clean as possible. Avoid dips in the ground. Remove stones, branches and other sharp ob­jects in order to prevent damage to the tent floor. Use natural shade, such as hedges, rocks, etc. Use the appropriate pegs for sandy ground in order to prevent accidental loosening of the tension.
NOTE!
Insert the pegs into the ground at a slight angle to achieve good strength but without causing tension in the tent surface. The tent material and tension points should only be slightly taut, so that it can compensate for pressure from the wind. Ensure that there is not too much pressure on the tent. Check the tent tension according to weather condition.
NOTE!
Water condensation occurs basically in every tent, however particularly during strong fluctu­ations in temperature. After a night in the tent, there will be drops of condensation on the inner wall. Condensation is not evidence of leakiness. Good ventilation reduces condensation in the tent.
7GB/IE
Page 6
Caution: The frame is under tension when folded and will always return to the tent form. Make sure that this tensioning force does not cause you any injuries.
1. Remove the article from the bag.
Caution: Hold the article tightly when removing the rubber band.
2. Remove the rubber band and throw the article into the air.
3. Fix the four guy-ropes and the four eyelets below the article using the tent pegs and close the hook-and-loop fasteners around the crossing tent poles (figure B).
Disassembly
NOTE!
Disassemble the tent, if possible, when clean and dry to prevent the formation of mould and mildew. After disassembling in rain, immedia­tely dry the tent. Clean all the parts thoroughly before packing them away.
1. Remove the tent pegs and the guy-ropes.
2. Grip the back tent pole at the bottom (figure C).
3. Now take the upper tent poles one at a time and finally the bottom tent pole with the opening (figure D).
4. Hold the middle of the tent poles tightly in one hand.
Important: Hold the tent poles tightly and do not let them go. The tent poles are under tension and could injure you.
5. Stand the article upright in front of you and keep holding the tent poles in the middle (figure E).
6. Use your free hand to grip the upper tent poles in the middle and press them from above all the way down onto the tent poles at the bottom (figure F).
7. Pull the tent poles inwards towards yourself (figure G).
8. Put the tent poles that you are still holding over one another. Make sure that the tent poles with the rubber band are on top (figure H).
9. Place them all tidily above one another and pull the rubber band around the article. Put the article, the tent peg sack with the tent pegs, and the guy-ropes in the bag, and close the bag (figure I).
Maintenance
In the case of small tears and holes, use a repair kit from a specialist shop. Immediately replace broken tent poles. Oil the zips a little if they become stiff.
Care
Brush dirt off the dry tent surface; if necessary treat with clean water. Do not use a chemical cleaning product. Seal the tent seams from time to time. For this, use a commercial seam sealer.
Storage
Store the product in a dry place to prevent the mould and weather marks. If it is not used for a longer period, take the product out of the packsack and store it in a dry place out from direct sunlight.
Notes for disposal
Please dispose of the packaging and product separated according to materials and in an environmentally-friendly manner! Dispose of the product through an approved waste disposal firm or by using your local municipal administrati­on. Observe the current applicable legislation.
3 years warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three­year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe­cially the warranty rights, are not affected by this warranty.
8 GB/IE
Page 7
With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 104999
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie
All items are also available for purchase directly from our online shop: www.delta-sport.info
9GB/IE
Page 8
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un produit de qualité. Veuillez vous informer sur le produit avant la pre­mière utilisation. Pour cela, lisez soigneusement les notice d‘utilisation et de sécurité. Utilisez uniquement le produit suivant les indications et dans les domaines d’application indiqués. Conservez soigneusement cette notice. Transmettez tous les documents en cas de cessi­on du produit à un tiers.
Utilisation conforme
Cet article est conçu pour dormir ou séjourner en plein air. Cet article n’est pas fait pour être utilisé en cas de chute de neige ou de tempête.
Conseils de sécurité
VEUILLEZ LIRE LA NOTICE DE MONTAGE AVANT L‘UTILISATION ! VEUILLEZ SOIGNEUSEMENT CON­SERVER LA NOTICE D‘UTILISATION !
Contenu (fig. A)
1 sac de rangement (1) 1 tente pop-up (2) 9 piquets de sol (3) 5 haubans (4) 1 notice d‘utilisation
Spécifications techniques
Toit de tente : colonne d’eau : 3000 mm ; parois latérales/sol : colonne d’eau : 1500 mm
Dimensions (montée) : env. 148 x 107 x 240 cm (l x h x p)
Catégorie : tente de camping catégorie A (Poids léger) Niveau de performance : 1 : tente conçue pour une utilisation peu fréquente et de courte durée. Pour le camping occasionnel, en été, pendant le week-end, principalement par beau temps.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE !
Assurez-vous que tous les éléments sont en parfait état et montés de manière conforme. Il existe un risque de blessure en cas de montage non conforme. Les éléments abîmés peuvent influencer la sécurité et le fonctionnement.
PRUDENCE ! Ne laissez jamais les
enfants sans surveillance ! Ce produit n‘est ni un équipement de jeu ni un dispositif d‘escalade ! Assurez-vous que personne, en particulier les enfants, ne grimpe sur le produit ou ne s‘appuie contre le produit. Le produit pourrait se déséquilibrer et se ren­verser, ce qui pourrait entraîner des blessures et/ ou des dommages.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE !
Ne monter ni démonter en aucun cas le produit en cas de fort vent !
• Choisissez comme emplacement le sol le plus stable et le plus plat possible.
• Les surfaces sableuses diminuent la stabilité. Veillez à ce que le sol offre un support stable pour les piquets.
• Ne pas enfoncer les piquets avec force dans le sol ! Le cas échéant rallongez les haubans à l‘aide d‘une boucle et placez les piquets à un autre endroit.
• Contrôlez régulièrement l‘intégrité de tous les points de jonction, vérifiez les haubans et la stabilité des piquets.
• Un montage dans le mauvais ordre pourrait endommager la tente. Nous excluons toute responsabilité de quelque nature.
10
FR/BE
Page 9
PRUDENCE ! RISQUE D‘INTOXI-
CATION ET DE DOMMAGE !
Ne pas allumer de feu à l‘intérieur du produit et le tenir éloigné des sources de chaleur !
• Les mesures de précaution anti-incendie sont inscrites sur l‘étiquette cousue à l‘intérieur de la tente. Il est recommandé de ne pas enlever cette étiquette !
• Par ailleurs, familiarisez-vous avec les disposi­ tions de lutte contre l‘incendie sur place (p. ex. terrain de camping, emplacement de la tente).
• La sortie doit être dégagée ! Ne pas bloquer la sortie avec des objets !
Règles de sécurité contre les incendies
Pour camper en sécurité, respectez les règles suivantes de bon sens :
• Ne pas placer d‘appareil électronique branché à proximité des parois, du toit ou des tentures.
• Toujours respecter les instructions de sécurité pour ces appareils.
• Ne jamais autoriser les enfants à jouer à proximité des appareils branchés.
• Laisser les passages libres. Ne pas bloquer les sorties avec des objets !
• Se renseigner sur les dispositifs et les mesures préventives contre les incendies sur le site.
Faites attention à la météo et aux influences des intempéries
• Lors du choix de l‘emplacement, toujours réfléchir aux données du lieu ou à leur modifi­ cation éventuelle. Le lieu ne risque-t-il pas d‘être emporté en cas de pluie ? Prenez en compte d‘éventuelles crues ou marées.
• Protégez le produit des vents forts et des tempêtes. Placez si possible le produit dans un endroit à l‘abri du vent.
• En cas de vent fort, remplacez les piquets normaux par des piquets spéciaux tempête. Renseignez-vous sur les produits de remplace­ ment adaptés dans le commerce spécialisé.
• Démontez la tente en cas de fortes chutes de neiges ou de forte tempête.
• Enlevez la neige du produit. Sinon, le produit peut se briser sous le poids de la neige.
• La tente ne doit pas être montée trop rigide, car elle ne serait pas adaptée aux conditions météorologiques changeantes et pourrait être endommagée.
• Les fermetures à glissière sont des pièces d‘usure et n‘entrent pas dans la garantie.
• Le matériau polyester de la tente est hydro­ fuge.
• Il est possible que la tente ne soit pas comp­ lètement étanche lors de la première pluie. Mais, les fils se resserrent avec la pluie et la tente devient étanche très rapidement.
• En cas d‘humidité et de pluie, le tissu se détend parfois fortement et rend nécessaire le resserrage des haubans. Si le matériau rede­ vient rigide pendant le séchage, les haubans doivent être de nouveau desserrés en temps voulu.
• Ne pas utiliser de spray anti-insectes dans ou sur la tente.
• Les petits endroits non étanches sur les coutures peuvent être réparés avec un spray pour coutures. Pour le revêtement de la tente, un spray réimperméabilisant peut être utilisé.
Montage
CONSEIL !
Montez la tente avant de partir en voyage. Assurez-vous à cette occasion que les acces­soires sont tous présents.
Choix de l‘emplacement
Choisissez un emplacement le plus plat possible, et propre. Evitez les sols en pente. Enlevez les cailloux, les branches et autres objets pointus, pour éviter d’endommager le sol de la tente. Utilisez un ombrage naturel comme une haie, un rocher etc. Sur un sol sablonneux, utilisez des sardines adaptées, pour prévenir un relâchement intempestif du haubanage.
CONSEIL !
Enfoncez les sardines en biais dans le sol, pour obtenir plus de solidité, mais sans tendre la toile de tente. La toile et les points d’accroche doivent être légèrement tendus, afin de compenser les forces du vent. Veillez à ne pas trop tendre la toile de tente. Vérifiez la tension après chaque intempérie.
FR/BE
11
Page 10
CONSEIL !
La condensation se forme naturellement dans toutes les tentes, mais plus particulièrement en cas de forte baisse de température. Après une nuit dans la tente, des gouttes d’eau de condensation se forment sur la paroi inté­rieure. La condensation n’est pas un signe de manque d‘étanchéité. Une bonne aération peut réduire la condensation à l’intérieur de la tente.
Attention : L‘armature se trouve sous tension en état plié et saute lorsque la tente se déplie. Faites attention que cet­te force de tension ne vous inflige pas de blessures.
1. Sortez l‘article du sac de rangement.
Attention : Tenez fermement l‘article lorsque vous enlevez la bande élastique.
2. Enlevez la bande élastique et lancez l‘article en l‘air.
3. Fixez les haubans et les quatre anneaux sous l‘article avec les piquets de sol et fermez les fermetures à glissière autour des arceaux qui s‘entrecroisent (fig. B).
5. Placez l‘article debout devant vous et continuez de tenir fermement les arceaux par le milieu (fig. E).
6. Avec votre main libre, attrapez les arceaux du dessus par le milieu et poussez d‘en haut vers le bas les arceaux du dessous complète­ ment sur le sol (fig. F).
7. Tirez les arceaux vers vous, vers l‘intérieur (fig. G).
8. Empilez les arceaux que vous tenez encore fermement. Veillez à ce que les arceaux avec la bande élastique se trouvent sur le dessus (fig. H).
9. Superposez bien le tout et tirez la bande élastique autour de l‘article. Placez l‘article, le sac de piquets de sol avec les piquets de sol et les haubans dans le sac de rangement et fermez celui-ci (fig. I).
Entretien
En cas d’accroc ou de petite déchirure, utilisez un kit de réparation du commerce. Remplacez les arceaux cassés. Lubrifiez les fermetures éclair si elles coincent.
Démontage
CONSEIL !
Si possible, démontez la tente dans un état sec et propre, pour prévenir la formation de moisissures et de taches. Après démontage sous la pluie, sécher la tente rapidement. Nettoyez soigneusement tous les éléments avant de les ranger.
1. Enlevez les piquets et les haubans.
2. Attrapez l‘arceau du dessous, à l‘arrière (fig. C).
3. Maintenant, prenez l‘un après l‘autre les arceaux du dessus et pour finir, l‘arceau du dessous avec l‘ouverture (fig. D).
4. Comprimez les arceaux au milieu avec une main.
Important : Tenez fermement les ar­ceaux et ne les relâchez en aucun cas. Les arceaux sont sous tension et peuve­nt vous blesser.
FR/BE
12
Soin
Pour enlever les salissures sur la toile intérieure, brosser à sec ; éventuellement frotter avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de détergent chimique. De temps en temps, il faut étanchéi­fier les coutures de la tente. Utilisez un produit d’étanchéité du commerce.
Stockage
Pour prévenir la formation de moisissures et de taches, ranger l’article dans un endroit propre et sec. Si vous n’utilisez pas la tente pendant une durée prolongée, enlever l’article du sac de transport et le ranger dans un endroit sec, à l’abri des rayons du soleil.
Page 11
Conseils de recyclage
L’article et son emballage doivent être recyclés de manière écologique en respectant le tri sélec­tif ! Jetez l’article dans un centre de recyclage agréé ou dans la déchetterie de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulière­ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci­dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces rempla­cées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
IAN : 104999
Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be
Tous les articles peuvent également être commandés sur notre boutique en ligne : www.delta-sport.info
FR/BE
13
Page 12
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aan­gegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
Omvang van de levering (afb. A)
1 x tas (1) 1 x werptent (2) 9 x grondpen (3) 5 x afspanlijn (4) 1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Tentdak: waterkolom: 3000 mm; zijwanden/vloer: waterkolom: 1500 mm
Afmetingen opgebouwd: ca. 148 x 107 x 240 cm (b x h x d)
Categorie: cat. A campingtent (lichtgewicht) Prestatieniveau: 1 – tent die voorzien is voor zeldzaam en kortstondig gebruik. Voor het kamperen in zomerse weekends bij hoofdzakelijk helder weer.
Doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld als slaap- en verblijfplaats buitenshuis. Het product is niet geconstrueerd voor het gebruik tijdens sneeuwval of een storm.
Veiligheidsinstructies
GELIEVE VÓÓR GEBRUIK DE GE­BRUIKSAANWIJZING TE LEZEN! GELIEVE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG TE BEWAREN!
OPGEPAST! GEVAAR VOOR
BLESSURES!
Vergewis u ervan dat alle onderdelen onbescha­digd en vakkundig gemonteerd zijn. Bij een onvakkundige opbouw bestaat er gevaar voor blessures. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en functie beïnvloeden.
OPGEPAST! Laat kinderen niet zonder
toezicht! Het product is geen klim- of speelto­estel! Vergewis u ervan dat personen, in het bijzonder kinderen, niet op het product klimmen of er zich aan optrekken. Het product zou uit evenwicht kunnen komen en omkantelen. Blessures en / of beschadigingen kunnen het gevolg zijn.
OPGEPAST! GEVAAR VOOR
BLESSURES!
Monteer of demonteer het product in geen geval bij felle wind.
• Kies een zo vast mogelijke, gelijkvloerse ondergrond als standplaats.
• Zanderige oppervlakken verminderen de stabiliteit. Let op een ondergrond die een vaste grip voor de tentpinnen biedt.
• Klop de tentpinnen niet met geweld in de grond! Eventueel afspanningen met behulp van een lus verlengen en de tentpin elders plaatsen.
• Controleer regelmatig de onbeschadigde toestand van alle verbindingspunten en con­ troleer afspanningen en de vaste zitting van de tentpinnen.
• Een verkeerde volgorde bij de montage zou een beschadiging aan de tent kunnen vero­ orzaken. Aansprakelijkheid, van eender welke aard, is uitgesloten.
14
NL/BE
Page 13
OPGEPAST! GEVAAR VOOR VERGIFTIGING EN GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE!
Steek geen vuur binnen het product aan en houd het op een veilige afstand tot warmtebronnen.
• Voorzorgsmaatregelen tegen brand zijn op een ingenaaid etiket in de binnenruimte van de tent aangebracht. Het is aanbevelenswaar­ dig, dit etiket niet te verwijderen.
• Maak u bovendien vertrouwd met de brand­ preventiebepalingen ter plaatse (bv. camping, kampeerterrein).
• Houd de uitgang vrij! Sluit de uitgang niet met voorwerpen af.
Voorzorgsmaatregelen tegen brand
Om veilig te kamperen, dient men ge­volg te geven aan volgende regels van het gezonde verstand:
• Geen ingeschakelde elektronische apparaten in de nabijheid van wanden, van het dak of van de gordijnen plaatsen.
• Altijd de veiligheidsinstructies voor deze appa­ raten in acht nemen.
• Nooit kinderen toestemming geven, in de nab­ ijheid van ingeschakelde apparaten te spelen.
• Laat de doorgangen vrij. Sluit de uitgangen niet met voorwerpen af.
• Informeer naar de technische voorzieningen en voorzorgsmaatregelen tegen brand op het terrein.
Let op het weer en weersinvloeden
• Denk bij de keuze van de standplaats altijd aan de plaatselijke omstandigheden resp. hoe deze eventueel zouden kunnen verande­ ren. Is de plaats zodanig gesitueerd, dat deze bij regen geen plas wordt? Houd rekening met een eventueel stijgende waterstand van rivieren en met getijden.
• Bescherm het product tegen felle wind en storm. Plaats het product zo mogelijk op een tegen wind beschutte plaats.
• Vervang vóór een felle wind de normale tent­ pinnen door speciale pinnen die op een storm voorzien zijn. Informeer naar nuttige aanvul­ lende producten in de gespecialiseerde han­ del.
• Demonteer de tent vóór aanzienlijke sneeuw­ val of storm.
• Verwijder sneeuw van het product. In het andere geval kan het product onder het gewicht in elkaar zakken.
• Span de tent niet te strak aan omdat ze an­ ders niet aan wisselende weersomstandighe­ den kan aanpassen en beschadigd kan wor­ den.
• Ritssluitingen zijn aan slijtage onderhevige onderdelen en vallen niet onder de garantie­ voorwaarden.
• Het polyestermateriaal van de tent is van waterafstotend materiaal gemaakt.
• Het is mogelijk dat de tent door de eerste regen niet volledig waterdicht is. Door het vocht krimpen de touwtjes van de tent echter en zo wordt de tent na een korte tijd water­ dicht.
• Bij vochtigheid en regen zetten de tentweef­ sels in verschillende mate uit en maken ze het aanspannen van de afspanlijnen noodzake­ lijk. Wanneer het materiaal tijdens het drogen weer strak wordt, moeten de afspanlijnen tijdig weer losser gemaakt worden.
• Gebruik geen insectenspray in of op de tent.
• Kleine lekkages aan de naden kunnen met een naadspray verholpen worden en voor de tentbekleding van een impregneerspray ge­ bruikt worden.
Montage
OPMERKING!
Bouw de tent, voordat u op reis gaat, één keer op proef op. Controleer zodoende, of alle accessoires compleet zijn.
Kies de montageplek
Kies een zo vlak mogelijke, schone montage­plek. Vermijd kuilen. Verwijder stenen, takken en andere puntige voorwerpen, om beschadigingen aan de tentbo­dem te voorkomen. Maak gebruik van natuur­lijke windschaduw, zoals een heg, een rots etc. Gebruik voor een zandige ondergrond pas­sende haringen, om een onbedoeld losraken van de scheerlijnen te voorkomen.
NL/BE
15
Page 14
OPMERKING!
Plaats de haringen een beetje schuin in de grond, zodat een hoge stevigheid wordt bereikt, maar wel zo, dat de tenthuid niet onder span­ning komt te staan. Tentstof en scheerlijnpunten mogen slechts lichtjes onder spanning staan, zo­dat belastingen door wind opgevangen kunnen worden. Let erop, dat er niet te veel spanning op de tent staat. Controleer de spanning van de tent, afhankelijk van het weer.
OPMERKING!
Watercondensatie vindt in alle tenten plaats, maar vooral bij grote temperatuurschomme­lingen. Na een nacht in de tent bevinden zich condenswaterdruppels aan de binnenwand. Condensatie is daarom geen indicatie voor een lekkage. Goede ventilatie vermindert condensa­tie in het binnenste van de tent.
Let op: De stokken staan in de opge­vouwen toestand onder spanning en springen altijd in de tentvorm. Let erop dat deze spankracht geen schade berokkent.
1. Neem het artikel uit de tas.
Let op: Houd het artikel goed vast wanneer u het elastiek verwijdert.
2. Verwijder het elastiek en gooi het artikel niet in de lucht.
3. Bevestig de afspanlijnen en de vier ogen onder het artikel met de grondpennen en sluit de klittenbandsluitingen rond de elkaar kruisende tentbogen af (afb. B).
Demontage
OPMERKING!
Demonteer de tent indien mogelijk in een schone en droge toestand, om schimmelvorming c.q. weervlekken te voorkomen. Nadat u de tent tijdens regen hebt gedemonteerd, dient u deze zo snel mogelijk te laten drogen. Reinig alle onderdelen grondig voor het inpakken.
1. Verwijder grondpennen en afspanlijnen.
2. Grijp de onderaan liggende, achterste tent­ boog vast (afb. C).
3. Neem nu achtereenvolgens de bovenaan liggende tentbogen en tot slot de onderaan liggende tentboog met de opening (afb. D).
4. Houd de tentbogen in het midden met één hand vast bijeen.
Belangrijk: Houd de tentbogen vast en laat ze in geen geval los. De tentbogen liggen onder spanning en zouden u kun­nen verwonden.
5. Stel het artikel met de smalle kant vóór u op en houd de tentbogen nog steeds in het midden vast (afb. E).
6. Grijp met de vrije hand de bovenste tentbo­ gen in het midden vast en duw ze langs boven volledig naar beneden tot op de grond op de onderste tentbogen (afb. F).
7. Trek de tentbogen naar binnen naar u toe (afb. G).
8. Leg de tentbogen, die u nog vasthoudt, op elkaar. Let erop dat de tentbogen met het elastiek bovenaan liggen (afb. H).
9. Orden alles netjes op elkaar en trek het elastiek rond het artikel. Leg het artikel, de zak met grondpennen en de afspanlijnen in de tas en sluit de tas (afb. I).
Onderhoud
Gebruik in geval van kleine scheurtjes en gaten een reparatieset uit de speciaalzaak. Vervang gebroken tentstokken direct. Als de ritssluitingen stroef lopen, kunt u ze een beetje oliën.
Onderhoud
Verontreinigingen aan de tenthuid in droge toestand afborstelen; eventueel met schoon water nabehandelen. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen. U dient de tentnaden regel­matig te verzegelen. Gebruik hiervoor gangbare verzegelingsmiddelen.
Opbergen
Om schimmel en weervlekken te voorkomen, dient u het product op een droge plek op te bergen. Als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt, dient u het uit de verpakkingstas te halen en op een droge, tegen direct zonlicht beveiligde plek te bewaren.
16
NL/BE
Page 15
Opmerkingen voor het verwijderen
Verpakking en artikel alstublieft milieubewust en soort bij soort verwijderen! Verwijder het artikel via een toegelaten afvalverwijderaar of via uw gemeentelijke instantie. Let alstublieft op de actueel geldende voorschriften.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa­bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele repa­raties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen even­tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 104999
Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be
U kunt het product ook direct in onze online-winkel bestellen: www.delta-sport.info
NL/BE
17
Page 16
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch­wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach­folgende Aufbauanleitung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Aufbauanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Tasche (1) 1 x Wurfzelt (2) 9 x Zeltnagel (3) 5 x Abspannleine (4) 1 x Aufbauanleitung
Technische Daten
Zeltdach: Wassersäule: 3000 mm; Seitenwände/Boden: Wassersäule:1500 mm
Maße aufgebaut: ca. 148 x 107 x 240 cm (B x H x T)
Kategorie: Kat A Campingzelt (Leichtgewicht) Leistungsstufe: 1 – Zelt, das für seltenen und kurzzeitigen Gebrauch ausgelegt ist. Für gelegentliches Sommer-Wochenendcamping bei hauptsächlich heiterem Wetter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel dient als Schlaf- und Aufenthalts­raum im Freien. Der Artikel ist nicht für den Gebrauch bei Schneefall oder Sturm konstruiert.
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE AUFBAU­ANLEITUNG LESEN! AUFBAUANLEITUNG BITTE SORG­FÄLTIG AUFBEWAHREN!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge­mäßem Aufbau besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass Personen, ins­besondere Kinder, nicht auf das Produkt klettern bzw. sich nicht am Produkt anlehnen. Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht kom­men und umkippen. Verletzungen und / oder Beschädigungen können die Folgen sein.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bauen Sie das Produkt keinesfalls bei starkem Wind auf bzw. ab.
• Wählen Sie einen möglichst festen, eben­ erdigen Untergrund als Standplatz.
• Sandige Oberflächen reduzieren die Stabili­ tät. Achten Sie auf einen Untergrund, der festen Halt für die Heringe bietet.
• Schlagen Sie die Heringe nie mit Gewalt in den Boden! Ggf. Abspannungen mit Hilfe einer Schlaufe verlängern und den Hering an einem anderen Ort platzieren.
• Kontrollieren Sie regelmäßig die Unversehrt­ heit aller Verbindungsstellen und überprüfen Sie Abspannungen und den festen Sitz der Zeltnägel.
• Eine falsche Reihenfolge des Aufbaus könnte einen Schaden am Zelt hervorrufen. Eine Haftung jeglicher Art ist ausgeschlossen.
18 DE/AT/CH
Page 17
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDI­ GUNG!
Entzünden Sie kein Feuer innerhalb des Produkts und halten Sie es von Wärmequellen fern.
• Vorsorgliche Maßnahmen gegen Brände sind auf einem eingenähten Etikett im Innenraum des Zeltes angebracht. Es wird empfohlen, dieses Etikett nicht zu entfernen.
• Machen Sie sich zudem mit den Brandschutz­ bestimmungen vor Ort (z.B. Campingplatz, Zeltplatz) vertraut.
• Halten Sie den Ausgang frei! Stellen Sie den Ausgang nicht mit Gegenständen zu.
Vorsichtsmaßregeln gegen Feuer
Zum sicheren Campen sind folgende Regeln des gesunden Menschenver­standes zu befolgen:
• Keine eingeschalteten elektronischen Geräte in der Nähe der Wände, des Daches oder der Vorhänge aufstellen.
• Immer die Sicherheitsinstruktionen für diese Geräte beachten.
• Niemals Kindern erlauben, in der Nähe von eingeschalteten Geräten zu spielen.
• Lassen Sie die Durchgänge frei. Stellen Sie die Ausgänge nicht mit Gegenständen zu.
• Erkundigen Sie sich nach den Einrichtungen und Vorkehrungen gegen Feuer auf dem Gelände.
Beachten Sie Wetter und Witterungseinflüsse
• Bedenken Sie bei der Wahl des Standplatzes immer die örtlichen Gegebenheiten bzw. wie sich diese eventuell verändern könnten. Liegt die Stelle so, dass sie bei Regen nicht zum See wird? Berücksichtigen Sie eventuell ansteigende Flüsse und Gezeiten.
• Schützen Sie das Produkt vor starkem Wind und Sturm. Platzieren Sie das Produkt mög­ lichst an einer windgeschützten Stelle.
• Tauschen Sie vor starkem Wind die normalen Zeltheringe gegen spezielle Sturmheringe. Informieren Sie sich über sinnvolle Ergän­ zungsprodukte im Fachhandel.
• Bauen Sie das Zelt vor starkem Schneefall oder Sturm ab.
• Entfernen Sie Schnee vom Produkt. Andernfalls kann das Produkt unter dem Gewicht zusammenbrechen.
• Stellen Sie das Zelt nicht zu straff auf, da es sich sonst wechselnden Wetterbedingungen nicht anpassen und beschädigt werden kann.
• Reißverschlüsse sind Verschleißteile und fallen nicht unter die Garantiebedingungen.
• Das Polyestermaterial des Zeltes ist aus was­ serabweisendem Material.
• Es ist möglich, dass das Zelt durch den ersten Regen nicht vollständig wasserdicht ist. Durch die Nässe ziehen sich aber die Fäden des Zeltes zusammen und so wird das Zelt nach einer kurzen Zeit wasserdicht.
• Bei Feuchtigkeit und Regen dehnen sich Zelt­ gewebe unterschiedlich stark aus und machen das Nachspannen der Abspannleinen erfor­ derlich. Wenn sich das Material während des Trocknens wieder strafft, müssen die Abspann­ leinen rechtzeitig wieder gelockert werden.
• Verwenden Sie kein Insekten-Spray im oder auf dem Zelt.
• Kleine undichte Stellen an den Nähten können mit einem Nahtspray behoben werden und für die Zelthaut kann ein Imprägnierspray ver­ wendet werden.
Aufbau
HINWEIS!
Führen Sie vor Reiseantritt einen Probeaufbau durch. Vergewissern Sie sich dabei, dass sämtliches Zubehör komplett ist.
Wahl des Aufstellorts
Wählen Sie eine möglichst ebene, saubere Aufbaustelle. Meiden Sie Bodensenken. Entfernen Sie Steine, Äste und andere spitze Gegenstände, um Beschädigungen des Zelt­bodens zu verhindern. Nutzen Sie natürlichen Windschatten wie Hecken, Felsen usw. Benutzen Sie für Sandboden entsprechende Zeltnägel, um ein unbeabsichtigtes Lösen der Verspannung zu verhindern.
19DE/AT/CH
Page 18
HINWEIS!
Stecken Sie die Zeltnägel etwas schräg in die Erde, damit eine hohe Festigkeit erreicht wird, je­doch keine Verspannung in der Zelthaut auftritt. Zeltstoff und Abspannpunkte sollten nur leicht unter Spannung stehen, damit Belastungen durch Wind ausgeglichen werden können. Achten Sie darauf, dass nicht zuviel Spannung auf dem Zelt ist. Prüfen Sie die Zeltspannung je nach Witterung.
HINWEIS!
Wasserkondensation kommt grundsätzlich in allen Zelten vor, jedoch insbesondere bei starken Temperaturschwankungen. Nach einer Nacht im Zelt befinden sich Kondenswassertropfen an der Innenwand. Kondensation ist daher kein Hinweis auf Undichtigkeit. Gute Belüftung vermindert Kondensation im Inneren des Zeltes.
Achtung: Das Gestänge steht im zusam­mengeklappten Zustand unter Span­nung und springt immer in die Zeltform. Achten Sie darauf, dass Ihnen diese Spannkraft keinen Schaden zufügt.
1. Nehmen Sie den Artikel aus der Tasche.
Achtung: Halten Sie beim Entfernen des Gummibandes den Artikel gut fest.
2. Entfernen Sie das Gummiband und werfen Sie den Artikel in die Luft.
3. Befestigen Sie die Abspannseile und die vier Ösen unterhalb des Artikels mit den Zelt­ nägeln und verschließen Sie die Klettver­ schlüsse um die sich überkreuzenden Zelt­ bögen (Abb. B).
Abbau
HINWEIS!
Bauen Sie das Zelt möglichst in sauberem und trockenem Zustand ab, um Schimmelbildung bzw. Stockflecken zu vermeiden. Nach einem Abbau im Regen trocknen Sie das Zelt umgehend. Reinigen Sie vor dem Verpacken alle Teile gründlich.
1. Entfernen Sie Zeltnägel und Abspannleinen.
2. Greifen Sie den unten liegenden, hinteren Zeltbogen (Abb. C).
3. Nehmen Sie jetzt nacheinander die oben liegenden Zeltbögen und zum Schluss den unten liegenden Zeltbogen mit der Öffnung (Abb. D).
4. Halten Sie die Zeltbögen mittig in einer Hand fest zusammen.
Wichtig: Halten Sie die Zeltbögen fest und lassen Sie sie auf keinen Fall los. Die Zeltbögen liegen unter Spannung und könnten Sie verletzen.
5. Stellen Sie den Artikel hochkant vor sich auf und halten Sie die Zeltbögen weiterhin mittig fest (Abb. E).
6. Greifen Sie mit der freien Hand die oberen Zeltbögen mittig und drücken Sie sie von oben ganz nach unten auf den Boden auf die unteren Zeltbögen (Abb. F).
7. Ziehen Sie die Zeltbögen zu sich nach innen (Abb. G).
8. Legen Sie die Zeltbögen, die Sie noch fest­ halten, übereinander. Achten Sie darauf, dass die Zeltbögen mit dem Gummiband oben liegen (Abb. H).
9. Ordnen Sie alles sauber übereinander und ziehen Sie das Gummiband um den Artikel. Legen Sie den Artikel, den Zeltnagelsack mit den Zeltnägeln und die Abspannleinen in die Tasche und schließen Sie Tasche (Abb. I).
Wartung
Verwenden Sie im Falle von kleinen Rissen und Löchern ein Reparaturset aus dem Fachhandel. Tauschen Sie zerbrochene Zeltstangen sofort aus. Ölen Sie Reißverschlüsse bei Schwer­gängigkeit etwas nach.
Pflege
Verschmutzungen an der Zelthaut im trockenen Zustand abbürsten; evtl. mit klarem Wasser nach­behandeln. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel. Von Zeit zu Zeit sollten Sie die Zeltnähte abdichten. Verwenden Sie dazu handelsübliche Nahtdichtmittel.
20 DE/AT/CH
Page 19
Aufbewahrung
Zur Vermeidung von Schimmel und Witterungs­flecken lagern Sie den Artikel an einem trockenen Ort. Bei längerem Nichtgebrauch nehmen Sie den Artikel aus dem Packsack und bewahren Sie ihn an einem trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort auf.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever­waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrika­tionsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech­te, werden durch diese Garantie nicht einge­schränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa­raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
IAN: 104999
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Sie können alle Artikel auch direkt in unserem Online-Shop bestellen: www.delta-sport.info
21DE/AT/CH
Page 20
222324
Page 21
Page 22
Page 23
Important : tenez fermement les arceaux et ne les relâchez en aucun cas. Les arceaux sont sous tension et peuvent vous blesser.
A
1. Enlevez les piquets et les haubans.
2. Attrapez l'arceau du dessous, à l'arrière.
E F
B C
3. Maintenant, prenez l'un après l'autre les arceaux du dessus et pour finir, l'arceau du dessous avec l'ouverture.
4. Comprimez les arceaux au milieu avec une main.
5. Placez l'article debout devant vous et continuez de tenir fermement les arceaux par le milieu.
D
6. Avec votre main libre, attrapez les arceaux du dessus par le milieu et poussez d'en haut vers le bas les arceaux du dessous complètement sur le sol.
G
7. Tirez les arceaux vers vous, vers l'intérieur. 8. Empilez les arceaux que vous tenez encore fermement. Veillez à ce que les arceaux avec la bande élastique se trouvent sur le dessus.
9. Superposez bien le tout et tirez la bande élastique autour de l'article. Placez l'article, le sac de piquets de sol avec les piquets de sol et les haubans dans le sac de rangement et fermez celui-ci.
Page 24
Belangrijk: Houd de tentbogen vast en laat ze in geen geval los. De tentbogen liggen onder spanning en zouden u kunnen verwonden.
A
1. Verwijder grondpennen en afspanlijnen.
2. Grijp de onderaan liggende, achterste tentboog vast.
E F
B C
3. Neem nu achtereenvolgens de bovenaan liggende tentbogen en tot slot de onderaan liggende tentboog met de opening.
4. Houd de tentbogen in het midden met één hand vast bijeen.
5. Stel het artikel met de smalle kant vóór u op en houd de tentbogen nog steeds in het midden vast.
D
6. Grijp met de vrije hand de bovenste tentbogen in het midden vast en duw ze langs boven volledig naar beneden tot op de grond op de onderste tentbogen.
G
7. Trek de tentbogen naar binnen naar u toe. 8. Leg de tentbogen, die u nog vasthoudt, op elkaar. Let erop dat de tentbogen met het elastiek bovenaan liggen.
9. Orden alles netjes op elkaar en trek het elastiek rond het artikel. Leg het artikel, de zak met grondpennen en de afspanlijnen in de tas en sluit de tas.
Loading...