Chicco SterilNatural 2in1 User Manual [de]

5 (1)

SterilNatural 2in1

Sterilizzatore a vapore modulare elettrico

Modular electric steam steriliser Stérilisateur électrique à vapeur modulable Modularer, elektrischer Dampfsterilisator Esterilizador a vapor modular eléctrico Esterilizador a vapor modular elétrico Modulær elektrisk dampsterilisator Modulaire, elektrische stoomsterilisator Ηλεκτρικός αποστειρωτής ατμού 2 σε 1 Modüler elektrikli buharlı sterilizasyon aleti Модулен електрически парен стерилизатор Паровой электрический модульный стерилизатор Elektrický parní modulární sterilizátor

Sterilizator electric modular cu aburi Elektryczny modułowy sterylizator na parę Električni modularni sterilizator na paru Moduláris elektromos gőzsterilizáló

Modularni električni sterilizator na paru

يئابرهكلا يرايعلما راخبلاب ميقعتلا زاهج

Chicco SterilNatural 2in1 User Manual

1

a

 

b

h

f

c

 

f

e

 

d

 

 

g1

 

g

 

 

Istruzioni per l’uso

Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per ogni riferimento futuro.

AVVERTENZA DI SICUREZZA

ATTENZIONE!

Questoapparecchioèdestinatoaunutilizzoesclusivamentedomesticoe deve essere utilizzato conformemente alle istruzioni d’uso. Non utilizzare per usi diversi da quello previsto (disinfezione domestica di biberon, succhietti e accessori per l’allattamento al seno del tuo bambino). Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.

Questo apparecchio è solo per uso interno, non deve pertanto essere esposto a sole, pioggia e altri agenti atmosferici.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.

Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.

Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e di conoscenza se sono sorvegliati oppure se hanno ricevuto istruzioni riguardo l’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio e ne hanno capito i pericoli implicati.

Nel caso in cui l’apparecchio venga ceduto dall’acquirente o affidato a utilizzatori terzi, è necessario che gli stessi ricevano istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli ad esso inerenti, attraverso la lettura del manuale d’uso e in particolare delle avvertenze di sicurezza in esso contenute che dovranno sempre accompagnare l’apparecchio.

Attenzione: per motivi di sicurezza l’apparecchio deve sempre essere collegato a un impianto provvisto di un efficiente collegamento di terra.

Posizionareilprodottosolosusuperficipianeestabilinonaccessibiliaibambini.

Non appoggiare l’apparecchio sopra o vicino a superfici calde, cucine a gas o piastre elettriche o superfici delicate o sensibili al calore e/o all’umidità.

Nonappoggiareoggettiocomponentidirettamentesullapiastrariscaldante.

Attenzione alle parti contrassegnate con il simboloche durante l’uso possono raggiungere alte temperature.

Duranteilfunzionamentol’apparecchiodiventamoltocaldoinquantoproduce vapore bollente prestare sempre la massima attenzione a non rimuovere il coperchio dell’apparecchio e/o avvicinare gli arti o il viso al foro di uscita del vapore posto sul coperchio, pericolo di ustione.

Al termine del ciclo di funzionamento, l’acqua in esso contenuta e la superficie superiore dell’apparecchio possono essere molto calde. Prestare

attenzione per evitare possibili scottature.

3

Attenzione, attendere almeno qualche minuto prima di rimuovere il coperchio a fine ciclo ed effettuare sempre questa operazione con cautela per ridurreilrischiodifuoriuscitaimprovvisadivaporebollenteogocciolamento di acqua molto calda che potrebbero essere causa di ustioni.

Non ostruire mai il foro di uscita del vapore posto nella parte superiore del coperchio.

Non immergere in nessun caso l’apparecchio, la spina o il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi.

Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.

Assicurarsi che la spina di alimentazione sia sempre staccata dalla presa di corrente e che l’apparecchio sia completamente freddo prima di spostarlo, riporlo, pulirlo, fare operazioni di manutenzione o tra un utilizzo e l’altro o se lasciato incustodito.

La pulizia e la manutenzione destinate ad essere effettuate dall’utilizzatore non devono essere effettuate da bambini e/o da persone con ridotte capacità mentali o prive di esperienza o della necessaria conoscenza.

Queste istruzioni sono disponibili sul sito www.chicco.com.

ATTENZIONE

-L’apparecchio, i suoi accessori e gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, scatole cartone, ecc.) non sono giocattoli pertanto non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.

-Prima di utilizzare l’apparecchio verificare sempre che il prodotto e i suoi componenti non risultino danneggiati. In caso contrario non utilizzare l’apparecchio, ma rivolgersi a personale qualificato o al rivenditore.

-Al termine del ciclo di disinfezione, gli oggetti contenuti all’interno dell’apparecchio sono molto caldi, prestare sempre la massima attenzione. Lasciarli raffreddare prima di manipolarli.

-Attenzione! Se per qualsiasimotivo durante il funzionamento dell’apparecchio l’erogazione dell’energia elettrica viene interrotta il ciclo di disinfezione potrebbe risultare incompleto. In tale caso la disinfezione dei prodotti inseriti nell’apparecchio potrebbe risultare insufficiente.

-Per scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica spegnere sempre il prodotto posizionando l’interruttore principale ON/OFF su 0 (OFF) e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando lo sterilizzatore non è in funzione.

-Non tentare di aprire o riparare l’apparecchio. L’apertura dell’apparecchio è possibile solo con l’ausilio di utensili speciali. Per la eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere utilizzato esclusivamente un cavo di tipo identico a quello fornito con l’apparecchio e l’operazione deve essere effettuata esclusivamente da personale tecnicamente qualificato o da Artsana S.p.A..

-Non inserire nello sterilizzatore oggetti non idonei alla disinfezione a caldo. Assicurarsi che il voltaggio dello sterilizzatore (vedi dati di targa posti sotto l’apparecchio) corrisponda a quello della rete elettrica.

-Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente facilmente accessibile.

-Non fare funzionare l’apparecchio senza aver inserito all’interno l’apposito cestello porta componenti.

-Non usare mai l’apparecchio senza acqua all’interno della vasca riscaldante.

-Per effettuare il ciclo di disinfezione non inserire mai nella vasca liquidi diversi da acqua potabile.

-ArtsanaS.p.A.nonpotràessereritenutaresponsabiledidanniacoseopersoneincasodiinserimentonell’apparecchiodiarticoli/componenti non compatibili con le microonde o alla sterilizzazione a caldo o a collegamenti del prodotto all’impianto elettrico non conformi alle norme vigenti e/o quanto indicato nella targhetta dati di targa presente sull’apparecchio o nel presente libretto di istruzioni.

-In caso di dubbi sull’interpretazione del contenuto del presente libretto di istruzioni contattare il rivenditore o Artsana S.p.A..

4

LEGENDA SIMBOLI

= apparecchio conforme ai requisiti essenziali delle Direttive CE applicabili

= ATTENZIONE!

= istruzioni per l’uso

= leggere il manuale di istruzioni per l’uso

= ad esclusivo uso interno

= ATTENZIONE! Vapore bollente

= Attenzione! Superficie calda

= Non smaltire questo prodotto come normale rifiuto urbano. Operare la raccolta differenziata come richiesto dalle vigenti leggi

5

SterilNatural 2in1

Sterilizzatore a vapore modulare elettrico

Gentile cliente,

Ti ringraziamo e ci congratuliamo per la tua scelta. Lo sterilizzatore a vapore modulare elettrico SteriNatural 2in1 si adatta agli oggetti da disinfettare occupando poco spazio in cucina grazie alle 2 configurazioni FULL SIZE, COMPACT.

Disinfetta con puro vapore naturale senza nessuna sostanza chimica in modo veloce e sicuro, con la massima comodità d’uso. Le 2 configurazioni sono compatibili con tutti i biberon e i tiralatte (le parti sterilizzabili a caldo) di Chicco e della maggior parte dei biberon e dei tiralatte delle altre marche in commercio. Facile da usare, può contenere max 6 biberon 330 ml/11 oz di tutte le linee Chicco con i relativi accessori (ghiere, tettarelle e bicchierini) nella configurazione FULL SIZE, max 2 biberon 330 ml/11 oz con i relativi accessori per la versione COMPACT.

Il numero di biberon di marche diverse da Chicco che è possibile inserire nell’apparecchio potrebbe risultare inferiore a quello indicato nel presente manuale.

Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze e conservarle per ogni riferimento futuro.

Numero verde per l’Italia 800 188 898.

DESCRIZIONE (fig. 1)

a)Coperchio

b)Cestello

c)Corpo centrale

d)Base dell’apparecchio

e)Piastra riscaldante / vasca

f)Cavo di alimentazione con spina

g)Pulsante di avvio ciclo*

g1) spia di segnalazione che l’apparecchio è in funzione h) Interruttore principale ON/OFF

*ATTENZIONE: il pulsante di avvio ciclo non agisce anche come pulsante di spegnimento. Per spegnere l’apparecchio e/o interrompere il ciclo di sterilizzazione, utilizzare l’interruttore principale ON/OFF (h).

ISTRUZIONI PER L’USO

ASSEMBLAGGIO DELLE CONFIGURAZIONI DELLO STERILIZZATORE

Sono disponibili due diverse configurazioni d’utilizzo dello sterilizzatore: FULL SIZE e COMPACT.

1) FULL SIZE (fig. 2)

Per disinfettare max 6 biberon 330 ml/11 oz di tutte le linee Chicco con i relativi accessori.

Si assembla sovrapponendo in sequenza alla base dell’apparecchio (d): il corpo centrale (c) il cestello (b) e il coperchio (a).

2) COMPACT (fig. 3)

Per disinfettare max 2 biberon 330 ml/11 oz di tutte le linee Chicco con i relativi accessori o altri piccoli oggetti, per esempio succhietti.

Si assembla sovrapponendo in sequenza alla base dell’apparecchio (d): il cestello (b) e il coperchio (a).

PREPARAZIONE E MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO

Prima di essere collocati all’interno dello sterilizzatore, gli oggetti da disinfettare vanno sempre lavati e risciacquati accuratamente.

Disinfettare le TETTARELLE:

- Si consiglia di montare le tettarelle sulle ghiere prima di posizionarle sul cestello (b) per ridurre il rischio di contaminazione dopo la disinfezione.

-Posizionare i bicchierini sopra le tettarelle montate sulle ghiere in posizione leggermente inclinata in modo da favorire l’entrata del vapore all’interno del bicchierino.

Disinfettare i BIBERON:

-Nella configurazione FULL SIZE: Inserire max 6 biberon 330 ml/11 oz di tutte le linee Chicco all’interno del corpo centrale (c) in posizione verticale con il collo rivolto verso il basso e i relativi accessori posti sul cestello (b).

-Nella configurazione COMPACT: Inserire max 2 biberon da 330 ml/11 oz in posizione orizzontale facendo attenzione a non ostruire con gli accessori l’imboccatura del biberon in modo da favorire l’entrata del vapore.

ATTENZIONE: verificare che gli accessori posti sul cestello

(b)non impediscano la corretta chiusura del coperchio

Per il primo utilizzo si consiglia di effettuare un ciclo di sterilizzazione a vuoto senza inserire nessun oggetto all’interno dell’apparecchio.

Durante i primi cicli di funzionamento l’apparecchio potrebbe emanare un leggero odore, questo non è indice di malfunzionamento, ma è da considerarsi un evento normale.

ATTENZIONE: Al primo utilizzo, accendendo l’interruttore principale ON/OFF (h) l’apparecchio potrebbe iniziare subito a riscaldare senza aver premuto il pulsante di av-

vio ciclo (g) sul fronte. Questo è da considerarsi normale.

1)Posizionare sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini ed esclusivamente su superfici piane e stabili non sensibili al calore e/o all’umidità e in prossimità di una presa facilmente accessibile.

2)Rimuovere il coperchio (a), il cestello (b) e il corpo centrale

(c) (fig. 4).

3)Inserire l’acqua nella piastra riscaldante/vasca (e) fino al raggiungimento della tacca di livello corrispondente (fig. 5)

· Uso configurazione FULL SIZE: 120 ml · Uso configurazione COMPACT: 80 ml

NOTA: L’utilizzo di acqua distillata riduce sensibilmente la formazione di calcare sulla piastra riscaldante.

4)Assemblare lo sterilizzatore nella configurazione che si desidera (per il corretto assemblaggio vedere la sezione “Assemblaggio delle configurazioni dello sterilizzatore”).

5)Posizionare gli oggetti da disinfettare all’interno (vedere il primo paragrafo di questa sezione).

6)Inserire la spina del cavo di alimentazione (f) nella presa di corrente.

7)Posizionare l’interruttore principale ON/OFF (h) su I (ON) quindi premere il pulsante di avvio ciclo (g) per accendere l’apparecchio. L’accensione della spia di segnalazione (g1) indica che l’apparecchio sta riscaldando.

NOTA: Sterilizza in soli 5 minuti tempo di riscaldamento escluso.

8)Al termine del ciclo di disinfezione, l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Spegnere l’apparecchio posizionando l’interruttore principale ON/OFF (h) su 0 (OFF) e staccare la spina del cavo di alimentazione (f) dalla presa di corrente.

9)Attendere qualche minuto prima di rimuovere gli oggetti disinfettati facendo sempre molta attenzione alla fuoriuscita di vapore bollente e gocce di acqua molto calda che potrebbero essere causa di ustioni.

Lavarsi accuratamente le mani prima di manipolare gli oggetti sottoposti a disinfezione.

10)Prima di effettuare un nuovo ciclo di disinfezione, aspettare sempre che l’apparecchio sia completamente raffreddato.

In entrambe le configurazioni FULL SIZE e COMPACT il tempo del ciclo di disinfezione, potrebbe variare in funzione del numero, dimensione e tipo di biberon, di accessori e della quantità di acqua inserita nella piastra riscaldante/vasca (e).

NOTA: la disinfezione si mantiene per circa 24 ore all’interno dello sterilizzatore se il coperchio (a) non viene rimosso. Nel caso il co-

6

perchio (a) venga rimosso durante o dopo l’uso, il mantenimento della disinfezione viene interrotto.

PULIZIA E MANUTENZIONE

1.Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di effettuare qualsiasi operazione.

2.Svuotare l’eventuale residuo di acqua (fig. 6) facendo attenzione, nelle configurazioni FULL SIZE e COMPACT, a non bagnare la spina e/o il cavo di alimentazione (f).

3.Asciugare con un panno morbido la piastra riscaldante/vasca

(e) il corpo centrale (c ) il cestello (b) e il coperchio (a).

RIMOZIONE DEL CALCARE

Durante l’utilizzo dello sterilizzatore è normale che sulla piastra riscaldante/vasca (e) si formino depositi di calcare più o meno accentuati in base alla durezza dell’acqua utilizzata. Un eccessivo deposito potrebbe ridurre le prestazioni dell’apparecchio e a lungo danneggiarlo.

PROBLEMI E SOLUZIONI

È pertanto consigliato decalcificare il prodotto almeno una volta alla settimana oppure ogni qual volta si riscontrino depositi di calcare sulla piastra riscaldante/vasca (e).

1.Versarenellapiastrariscaldante/vasca(e)200mldiunasoluzione di aceto bianco e acqua in parti uguali.

2.Lasciare agire finché il calcare non si è sciolto (circa una notte).

Non accendere mai lo sterilizzatore quando all’interno della vasca è stata inserita la soluzione di acqua e aceto.

3.Svuotare la piastra riscaldante/vasca (e).

4.Rimuovere gli eventuali residui con uno straccio morbido e risciacquare più volte versando all’interno della piastra riscaldante/vasca (e) 200 ml di acqua potabile di rubinetto e svuotare. Infine asciugare accuratamente con un panno asciutto e morbido prima di riutilizzare l’apparecchio.

ATTENZIONE: non porre mai l’apparecchio nelle sue configurazioni FULL SIZE e COMPACT sotto l’acqua corrente.

Problema

Possibile Causa

Soluzione

 

 

 

Lo sterilizzatore non finisce il ciclo / è

Eccessivo deposito di calcare sulla piastra

Pulire la piastra riscaldante/vasca (e)

rimuovendo il calcare con aceto bianco

rumoroso.

riscaldante/vasca (e).

(vedi sezione “Rimozione del calcare”).

 

 

 

 

 

 

Non è presente tensione di rete.

Verificare che nella presa di corrente sia

 

presente la tensione di rete.

 

 

 

 

 

Lo sterilizzatore non si accende.

La spina non è inserita correttamente.

Verificare il corretto inserimento e lo stato

della spina.

 

 

 

 

 

 

L’interruttore principale ON/OFF (h) è in

Posizionare l’interruttore principale ON/

 

posizione 0 (OFF).

OFF (h) su I (ON).

 

 

 

I biberon presentano delle macchie alla

Eccessivo deposito di calcare sulla piastra

Pulire la piastra riscaldante/vasca (e)

rimuovendo il calcare con aceto bianco

fine del ciclo di sterilizzazione.

riscaldante/vasca (e).

(vedi sezione “Rimozione del calcare”).

 

 

 

 

 

 

Eccessivo deposito di calcare sulla piastra

Pulire la piastra riscaldante/vasca (e)

 

rimuovendo il calcare con aceto (vedi se-

 

riscaldante/vasca (e).

 

zione “Rimozione del calcare”).

Il ciclo di sterilizzazione dura più tempo

 

 

 

di quanto indicato dalla confezione o dal

 

 

 

Inserire la giusta quantità d’acqua all’in-

manuale istruzioni.

 

 

Troppa acqua all’interno della piastra ri-

terno della piastra riscaldante/vasca (e)

 

e riavviare il ciclo di disinfezione (vedi

 

scaldante/vasca (e).

 

sezione “preparazione e modalità d’uso

 

 

 

 

dell’apparecchio”).

 

 

 

NOTA IMPORTANTE: nel caso le soluzioni sopra riportate non risolvessero il problema di funzionamento da voi riscontrato, rivolgersi al servizio consumatori Artsana S.p.A..

CARATTERISTICHE TECNICHE

Codice 00007392000000

Modello: 06781

Alimentazione: 220-240V~ 50/60Hz

Potenza: 450 W

Made in China

7

Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE.

Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui

è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta sanzioni amministrative stabilite per legge. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.

Per la garanzia sui difetti di prodotto si rinvia alle specifiche previsioni delle normative nazionali applicabili nel Paese d’acquisto, dove previste. La garanzia non copre i componenti soggetti a normale usura.

ArtsanaS.p.A. siriservaildirittodimodificareinqualsiasimomento e senza preavviso quanto descritto nel presente manuale di istruzioni.

La riproduzione, la trasmissione, la trascrizione nonché la traduzione in altra lingua anche parziale in qualsiasi forma di questo manuale sono assolutamente vietate senza la previa autorizzazione scritta da parte di Artsana S.p.A..

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ:

Con la presente Artsana S.p.A. dichiara che questo sterilizzatore per la disinfezione a vapore marca Chicco mod. 06781 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica), 2006/95/CE (sicurezza elettrica) e 2011/65/UE (RoHS). Copia integrale della dichiarazione CE può essere richiesta ad Artsana S.p.A. Via S. Catelli 1 – 22070 Grandate (CO) Italy

8

Instructions

Please read these instructions carefully and keep for future reference.

SAFETYWARNINGS

WARNING!

This product is destined for domestic use only, and must be used in accordance with the user instructions provided. Do not use for purposes other than those indicated (disinfecting feeding bottles, soothers and all breast feeding accessories). Any other use is to be deemed improper and therefore dangerous.

The appliance is intended for indoor use only; do not leave it exposed to the sun, rain and any other atmospheric conditions.

This appliance is not intended for use by children. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children.

Make sure that children do not play with the appliance.

Theappliancecanbeusedbypersonswithreducedphysical,sensoryormental capabilities, or with no prior experience or knowledge, provided that they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed on how to safely use the appliance and have understood the risks involved.

In case the appliance is sold by the original owner or given to third party users, instructions for the safe use of the appliance must be provided to them, and they must have understood the hazards involved, by reading the user manual and in particular the safety warnings contained in it, which should always accompany the appliance.

Warning: for safety reasons the appliance must always be connected to an electricity system which has efficient earthing connections.

Only place the appliance on flat, level surfaces which are out of the reach of children.

Never place the appliance directly on or near hot surfaces, hobs or hotplates, or on to delicate surfaces or surfaces that may be sensitive to humidity and/or heat.

Never place objects or components directly on to the heating plate.

Payattentiontothepartsmarkedwiththesymbolwhichindicatesthatthey may reach high temperatures during use.

When in use, the appliance becomes extremely hot as it produces boiling steam.Alwaystakemaximumcarenottoremovethelidfromtheappliance and/or to keep the arms and face well away from the steam outlet on the lid as the steam released could cause burns.

After completing the sterilising cycle, the water contained in the appli-

9

ance and the upper surface may be very hot. Always take great care to prevent all risks of burns!

Warning: wait for at least a few minutes at the end of each sterilising cycle before removing the lid and always do this carefully to prevent boiling steamordropsofextremelyhotwaterfromexitingtheapplianceandcausing burns.

Do not obstruct the steam outlet located on the upper part of the lid.

Never immerse or wet the plug, appliance or power cable with water or other liquids.

Do not pull on the power cable or the appliance to unplug the appliance from the mains.

Check that the power cable is always unplugged from the mains socket and that the appliance is cold before moving it, cleaning it, storing it, doing maintenance work or in between warming cycles if left unattended.

The cleaning and maintenance to be performed by the user must not be carried out by children and/or people with reduced mental capabilities or those lacking experience or the required knowledge.

These instructions are available on www.chicco.com

WARNING

-Do not leave the appliance, its accessories and any packaging materials (plastic bags, cardboard boxes, etc.) within the reach of children as they are not toys and can be hazardous.

-Before using the appliance, always make sure that neither the product nor its components are worn or damaged. If the appliance is damaged, do not use it and contact a qualified technician or your dealer.

-Immediatelyafterthedisinfectioncycle,theobjectsinsidetheappliance arevery hot. Alwayshandlewiththemaximum care!Allowthem to cool down before handling them.

-Warning! If there is a power blackout while the appliance is working, the disinfection cycle may not have been completed. In this case, the disinfection of the products in the appliance might not be sufficient.

-To disconnect the appliance from the power supply, always switch it off, moving the main ON/OFF switch to 0 (OFF) and disconnect the plug from the mains socket when the steriliser is not in use.

-Do not attempt to open or repair the appliance. The appliance can only be opened with special tools. The power cable must only be replaced with another identical power cable to the one supplied with the appliance; this operation must only be performed by expert technicians or by Artsana S.p.A.

-Do not place objects which are not suitable for hot disinfection inside the steriliser. Please check that the rated voltage on the steriliser (see indications on the plate under the appliance) corresponds to the mains voltage supply you intend to use.

-Connect the appliance to a mains socket that is easy to access.

-Never use the appliance without inserting the component holder rack first.

-Never use the appliance without water in the heating tank.

-To carry out a sterilisation cycle, do not pour any other liquids other than drinking water into the container.

-Artsana S.p.A. cannot be held responsible for damage to people and things should items/components non compatible with microwaves or hot sterilisation be placed in the appliance, or when the product is connected to the mains supply in a way that does not conform with the legislation in force and/or the instructions provided on the plate present on the appliance or in the instruction manual.

-If in doubt about the interpretation of the contents of this instruction manual, please contact your dealer or Artsana S.p.A.

10

SYMBOLS KEY

= equipment in compliance with the essential requirements laid down in the EC Directives in force.

= WARNING!

= user instructions

= please read the instruction manual

= for indoor use only

= WARNING! Hot steam

= Warning! Hot surface

= Do not dispose of this product as normal urban waste. Dispose of it according to the separate waste disposal regulations in force in your area

11

SterilNatural 2in1

Modular electric steam steriliser

Dear customer,

We thank you and congratulate you on your choice. The SteriNatural 2in1 modular electric steam steriliser adapts itself to the items to be disinfected occupying a small space in the kitchen thanks to the two configurations available: FULL SIZE and COMPACT.

It disinfects safely and securely with pure natural steam and no chemical substances, making it extremely convenient and easy to use.The 2 configurations are compatible with all Chicco feeding bottles and breast pumps (the parts that can be subjected to hot sterilisation) and most of the other brands of feeding bottles and breast pumps on the market. Easy to use, it can contain up to six 330 ml/11 oz feeding bottles of all Chicco lines with the relative accessories (cap rings, teats and cups) in the FULL SIZE configuration, and up to two 330 ml/11 oz feeding bottles with the relative accessories for the COMPACT configuration.

The number of feeding bottles of brands other than Chicco that can be placed in the appliance may be lower than that indicated here.

Please read these instructions carefully before use and keep them for future reference.

DESCRIPTION (fig. 1)

a)Cover

b)Rack unit

c)Motor body

d)Base

e)Heating plate / container

f)Appliance power cord with plug

g)Cycle start switch*

g1) pilot light indicating that the appliance is in use h) Main ON/OFF switch

*WARNING: the cycle start switch is not an OFF button. To switch the appliance OFF and/or stop the sterilising cycle, simply press the main ON/OFF switch (g).

INSTRUCTIONS FOR USE

SETTING UP THE CONFIGURATIONS OF THE STERILISER

The steriliser can be assembled for use in two different configurations: FULL SIZE and COMPACT.

1) FULL SIZE (fig. 2)

For disinfecting up to six 330 ml/11 oz feeding bottles of all the Chicco lines with the relative accessories.

It is assembled by placing the following components one on top of another in order on the base of the appliance (d): motor body (c), rack unit (b) and lid (a).

2) COMPACT (fig. 3)

For disinfecting up to two 330 ml/11 oz feeding bottles of all the Chicco lines with the relative accessories or other small objects, such as soothers.

It is assembled by placing the following components one on top of another in order on the base of the appliance (d): rack unit

(b) and lid (a).

HOW TO PREPARE AND USE THE APPLIANCE

Always carefully wash and rinse the objects to be disinfected before placing them inside the steriliser.

Disinfecting TEATS:

- To reduce the risk of contaminating the teats with your fingers after sterilising them, it is recommended to fit them on the cap

ring before placing them in the rack (b).

-Place the cups above the teats fitted on the cap rings in a slightly sloping position to allow the steam to enter the cups. Disinfecting FEEDING BOTTLES:

-In the FULL SIZE configuration: Place up to six 330 ml/11 oz feeding bottles of all the Chicco lines inside the motor body (c) in a vertical position with the neck facing down and the relative accessories in the rack unit (b).

-In the COMPACT configuration: Place up to two 330 ml/11 oz feeding bottles in a horizontal position, taking care not to obstruct the mouth of the bottle with the accessories so that steam can enter them freely.

WARNING: check that the accessories placed in the rack unit (b) do not prevent the lid from being closed properly (a).

Before you use the appliance for the first time, always perform an empty sterilising cycle with no feeding bottles or other accessories inside.

During the first disinfecting cycles, the appliance could release a slight odour. This is not a sign of malfunction or damage and should be considered absolutely normal.

WARNING:When using the appliance for the first time, as soon as the main ON/OFF switch is turned on (h), the appliance could begin warming up immediately without you having pressed the cycle start switch (g) on the front. This is

normal.

1) Always place the appliance out of reach of children, on flat, level surfaces that are not sensitive to heat and/or humidity, and close to a mains socket that is easily accessible.

2) Remove the lid (a), rack unit (b) and motor body (c) (fig. 4). 3) Place water in the heating plate/container (e) up to the water level mark indicated (fig. 5)

· Use in the FULL SIZE configuration: 120 ml · Use in the COMPACT configuration: 80 ml

NB:The use of distilled water considerably reduces the formation of limescale on the heating plate.

4) Assemble the steriliser in the configuration you require (for assembly instructions please see the section“Setting up the configurations of the steriliser”).

5) Place the objects to be disinfected inside the appliance (see the first paragraph of this section).

6) Connect the power cable plug (f) to the mains socket.

7) Start the appliance by moving the main ON/OFF switch (h) to l (ON), then press the cycle start switch (g); When the pilot light (g1) comes on, the appliance is heating up the water.

NB: Sterilises in just 5 minutes warming time excluded.

8) After completing the sterilising cycle, the appliance will switch off automatically. Switch the appliance off by moving the main ON/OFF switch (h) to 0 (OFF) and disconnect the power cable plug (f) from the mains socket.

9) Wait a few minutes before removing the disinfected objects from the appliance, again taking maximum care to prevent any boiling steam and drops of extremely hot water from leaking out and causing burns.

Always wash your hands thoroughly before touching the sterilised objects.

10) Before starting a new sterilisation cycle, always wait until the appliance has completely cooled down.

In both configurations, FULL SIZE and COMPACT, the time of the sterilisation cycle may vary depending on the number, size and type of feeding bottles and accessories sterilised and the quantity of water placed inside the heating plate/container (e).

NB: disinfected items will remain sterile inside the steriliser with the lid (a) on for about 24 hours. If the lid (a) is removed during or after use, the disinfection status will be interrupted.

CLEANING AND MAINTENANCE

1. Allow the appliance to cool down before handling it.

12

2.Empty out any remaining water (fig. 6) taking care, in the FULL SIZE and COMPACT configurations, not to wet the plug and/or power cable (f).

3.Dry the heating plate/container (e), motor body (c), rack unit

(b) and the lid (a) with a soft cloth.

REMOVING LIMESCALE

When the steriliser is used, it is normal for deposits of limescale to form on the heating plate/container (e).These can vary in size and intensity according to the hardness of the water used in the appliance. An excessive deposit of limescale could reduce the performance of the appliance and damage it over the long term. It is therefore recommended that the appliance be descaled at least once a week or each time that deposits of limescale are found on the heating plate/container (e).

1. Pour 200 ml of a solution composed of equal parts of white

PROBLEMS AND SOLUTIONS

wine vinegar and water into the heating plate/container (e).

2.Leave it to work until the limescale has dissolved (approximately one night). Never switch the steriliser on when the container is being soaked in the water-white vinegar solution.

3.Empty out the heating plate/container (e).

4.Remove any residue with a soft cloth and rinse several times, pouring 200 ml of drinkable tap water into the heating plate/ container (e) and empty out. Finally, dry the appliance carefully with a soft dry cloth before using it again.

WARNING: do not place the appliance under running water in its FULL SIZE and COMPACT configurations.

Problem

Possible Cause

Solution

 

 

 

 

 

Clean the heating plate/container (e)

The steriliser does not finish the cycle /

Excessive limescale deposit on the heating

by removing the limescale with white

is noisy.

plate/container (e).

wine vinegar (see the section“Removing

 

 

limescale”).

 

 

 

 

There is no power.

Check that there is power in the mains.

 

 

 

The steriliser does not switch on.

The plug is not connected properly.

Verify that the plug has been connected

properly and that it is in good condition.

 

 

 

 

 

 

The main ON/OFF switch (h) is in the 0

Move the main ON/OFF switch (h) to I

 

(OFF) position.

(ON).

 

 

 

 

 

Clean the heating plate/container (e)

The feeding bottles are stained at the end

Excessive limescale deposit on the heating

by removing the limescale with white

of the sterilisation cycle.

plate/container (e).

wine vinegar (see the section“Removing

 

 

limescale”).

 

 

 

 

Excessive limescale deposit on the heating

Clean the heating plate/container (e) by

 

removing the limescale with vinegar (see

 

plate/container (e).

the section“Removing limescale”).

The sterilisation cycle lasts for longer than

 

 

 

the time indicated on the packaging or in

 

 

 

Place the correct quantity of water inside

the instruction manual.

 

 

Too much water inside the heating plate/

the heating plate/container (e) and restart

 

the sterilisation cycle (please see the

 

container (e).

 

section “how to prepare and use the ap-

 

 

 

 

pliance”).

 

 

 

N.B. IMPORTANT: If none of the solutions indicated above solves the problem, please contact Artsana Customer Service.

TECHNICAL FEATURES

Codes 00007392000000

Model: 06781

Power: 220-240V ~ 50/60Hz

Power: 450 W

Made in China

13

This product complies with the Directive 2012/19/EU.

Thecrossedbinsymbolon theapplianceindicates thatthe product, at the end of its life, must be disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance. The user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the disused appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes towards the recycling of the product’s materials. For further information regarding the waste disposal services available, contact your local waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.

Please refer to the specific regulations in force in the country of purchase, if any, with regard to the warranty against product defects. The warranty does not cover components subject to normal wear and tear.

Artsana S.p.A. reserves the right to change information described in this manual at any time and without notice.

The reproduction, transmission, copying, as well as the translation into another language, of any part of these instructions, are absolutely forbidden without the previous written authorization by Artsana S.p.A..

DECLARATION OF EC COMPLIANCE:

Artsana S.p.A hereby declares that this Chicco steam steriliser, model number 06781, complies with all the essential requirements and other provisions indicated in the EU Directives 2004/108/EC (electromagnetic compatibility), 2006/95/EC (electrical safety) and 2011/65/EU (RoHS). A full copy of the EC declaration can be requested from Artsana S.p.A.Via S. Catelli 1 – 22070 Grandate (Co) Italy.

14

Notice d’emploi

Lire attentivement ces instructions avant l’utilisation et les conserver pour toute consultation future.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT !

Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique et conforme à la notice d’utilisation. Ne pas utiliser pour des usages autres que celui pour lequel l’appareil a été prévu (stérilisation domestique de biberons, sucettes et accessoires pour l’allaitement au sein de votre enfant). Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et par conséquent potentiellement dangereuse..

Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation en intérieur, il ne doit donc pas être exposé au soleil, à la pluie et autres agents atmosphériques.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Tenir l’appareil et son câble d’alimentation hors de la portée des enfants.

S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et deconnaissance,àmoinsqu’ellesnesoientsoussurveillanceouqu’ellesaient reçudesinstructionsconcernantl’utilisationdel’appareilentoutesécurité,et qu’elles en aient compris les dangers s’y rapportant.

Si l’appareil est cédé par l’acquéreur ou confié à des tiers utilisateurs, il faut que ceux-cireçoiventdesinstructionsquantàsonemploientoutesécurité,etqu’ils aient compris les dangers s’y rapportant après avoir lu la notice d’utilisation et, en particulier, les avertissements de sécurité y étant contenus qui devront toujours accompagner l’appareil.

Avertissement : pour des raisons de sécurité, l’appareil doit toujours être relié à une installation munie d’une prise de terre efficace.

Ne placer l’appareil que sur des surfaces planes et stables auxquelles les enfants ne peuvent accéder.

Ne jamais poser l’appareil sur ou à proximité de surfaces chaudes, de plaques de cuisson au gaz ou de plaques électriques, ou sur des surfaces délicates sensibles à la chaleur et/ou à l’humidité.

Ne pas poser d’objets ou d’éléments directement sur la plaque chauffante.

Faireattentionauxpartiesportantlesymbolecar elles peuvent atteindre des températures élevées pendant l’utilisation.

Pendant le fonctionnement, l’appareil devient très chaud car il produit de

la vapeur bouillante. Ne pas enlever le couvercle de l’appareil et ne pas ap-

15

procher les membres ou le visage de l’orifice d’échappement de la vapeur situé sur le couvercle. Risque de brûlures.

À la fin du cycle de fonctionnement, l’eau contenue dans l’appareil et la surface de ce dernier peuvent être très chaudes. Faire attention pour éviter tout risque de brûlures.

Attention, attendre au moins quelques minutes avant d’enlever le couvercle à la fin du cycle et toujours effectuer cette opération avec prudence pour réduire le risque d’échappement imprévu de vapeur bouillante ou d’égouttement d’eau très chaude pouvant causer des brûlures.

Ne jamais obstruer l’orifice d’échappement de la vapeur situé sur le haut du couvercle.

Ne plonger en aucun cas l’appareil, la fiche ou le câble d’alimentation dans l’eau ou dans un autre liquide.

Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant.

S’assurer que la fiche d’alimentation est toujours débranchée de la prise de courant et que l’appareil est complètement froid avant de le déplacer, de le ranger, de le nettoyer, d’effectuer des opérations d’entretien ou entre deux utilisations ou s’il est laissé sans surveillance.

Le nettoyage et l’entretien, qui incombent à l’utilisateur, ne doivent pas être effectués par des enfants et/ou par des personnes ayant des capacités mentales réduites, ou dépourvues d’expérience et de connaissances appropriées.

Ces instructions sont également disponibles sur le site internet www.chicco.com.

AVERTISSEMENT

-L’appareil, ses accessoires et les éléments de l’emballage (sachets en plastique, boîtes en carton, etc.) ne sont pas des jouets et ne doivent donc pas être laissés à la portée des enfants parce qu’ils constituent une source de danger potentiel.

-Avant d’utiliser l’appareil, toujours vérifier que le produit et ses éléments ne sont pas endommagés. Dans le cas contraire, ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser à un personnel qualifié ou au revendeur.

-Lorsque le cycle de stérilisation est terminé, les objets qui se trouvent à l’intérieur sont très chauds : toujours faire très attention. Les laisser refroidir avant de les manipuler.

-Avertissement ! Si, pour une raison ou pour une autre, une coupure de courant se produit pendant le fonctionnement de l’appareil, le cycle de stérilisation pourrait ne pas être complet. Si tel est le cas, la stérilisation des produits présents dans l’appareil pourrait être insuffisante.

-Pour débrancher l’appareil du secteur, l’éteindre en mettant l’interrupteur principal ON/OFF sur 0 (OFF) et débrancher la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant quand le stérilisateur n’est pas en marche.

-Ne jamais tenter d’ouvrir ou de réparer l’appareil. L’appareil ne peut être ouvert qu’au moyen d’outils spéciaux. Pour remplacer le câble d’alimentation, utiliser exclusivement un câble identique à celui fourni avec l’appareil. Ce travail doit être confié exclusivement à un personnel technique qualifié ou à Artsana S.p.A.

-Ne pas placer d’objets ne pouvant être stérilisés à chaud dans le stérilisateur. S’assurer que la tension du stérilisateur (voir les données de la plaque située sous l’appareil) correspond à celle du secteur.

-Brancher l’appareil à une prise de courant facilement accessible.

-Ne pas faire fonctionner l’appareil sans y avoir auparavant introduit le panier porte-accessoires.

-Ne jamais utiliser l’appareil sans eau dans la cuve chauffante.

-Pour effectuer les cycles de stérilisation, ne jamais verser dans la cuve de liquides autres que de l’eau potable.

-Artsana S.p.A. ne pourra être retenue responsable de dommages aux choses ou aux personnes en cas d’introduction dans l’appareil d’articles/composants non compatibles avec les micro-ondes ou avec la stérilisation à chaud ou en cas de branchements du produit à l’installation électrique non conformes aux normes en vigueur ou aux indications reportées sur la plaque signalétique de l’appareil ou dans la présente notice d’emploi.

-En cas de doutes sur l’interprétation du contenu de cette notice d’emploi, contacter un revendeur ou Artsana S.p.A.

16

LÉGENDE DES SYMBOLES

= Appareil conforme aux exigences essentielles des directives CE applicables

= AVERTISSEMENT !

= mode d’emploi

= Lire la notice d’utilisation pour une utilisation correcte

= uniquement pour une utilisation en intérieur

= AVERTISSEMENT ! Vapeur bouillante

= Avertissement ! Surface chaude

= Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. Respecter les normes en vigueur dans votre pays en matière de tri sélectif.

17

SterilNatural 2 en 1

Stérilisateur électrique à vapeur modulable

Cher client,

Nous vous remercions et vous félicitons de votre choix. Le stérilisateur électrique à vapeur modulable SterilNatural 3 en 1 s’adapte aux objets à stériliser, occupant un espace réduit dans la cuisine grâce aux 3 configurations FULL SIZE, COMPACT et MICROWAVE.

Il stérilise grâce à la vapeur naturelle sans aucune substance chimique de manière rapide et en toute sécurité, pour une commodité d’utilisation optimale. Les 2 configurations sont compatibles avec tous les biberons et les tire-laits (les parties stérilisables à chaud) de Chicco et avec la plupart des biberons et des tire-laits des autres marques vendues dans le commerce. Facile à utiliser, il peut contenir au maximum 6 biberons de 330 ml/11 oz de toutes les lignes Chicco avec leurs accessoires (bagues, tétines et capuchons) dans la configuration FULL SIZE,ou au maximum 2 biberons 330 ml/11 oz avec leurs accessoires pour les versions COMPACT et MICROWAVE.

Le nombre de biberons de marques autres que Chicco pouvant être introduits dans l’appareil pourrait s’avérer inférieur à celui indiqué dans la présente notice.

Avant toute utilisation, lire attentivement les instructions et les avertissements suivants et les conserver pour toute consultation ultérieure.

DESCRIPTION (fig. 1)

a)Couvercle

b)Panier

c)Corps central

d)Base de l’appareil

e)Plaque chauffante / cuve

f)Câble d’alimentation avec fiche

g)Bouton de démarrage cycle*

g1) Témoin signalant que l’appareil est en marche h) Interrupteur principal ON/OFF

*AVERTISSEMENT : le bouton de démarrage du cycle n’est pas un bouton d’arrêt. Pour éteindre l’appareil et/ou interrompre le cycle de stérilisation, utiliser l’interrupteur

principal ON/OFF (h).

NOTICE D’UTILISATION

ASSEMBLAGE DU STÉRILISATEUR DANS SES DIFFÉRENTES CONFIGURATIONS

Le stérilisateur est disponible dans deux configurations différentes : FULL SIZE et COMPACT.

1) FULL SIZE (fig. 2)

Pour stériliser au maximum 6 biberons de 330 ml/11 oz de toutes les lignes Chicco avec leurs accessoires.

Il s’assemble en superposant en séquence à la base de l’appareil

(d) : le corps central (c), le panier (b) et le couvercle (a). 2) COMPACT (fig. 3)

Pour stériliser au maximum 2 biberons de 330 ml/11 oz de toutes les lignes Chicco avec leurs accessoires ou autres petits objets, par exemple des sucettes.

Il s’assemble en superposant en séquence à la base de l’appareil

(d) : le panier (b) et le couvercle (a).

PRÉPARATION ET MODE D’UTILISATION DE L’APPAREIL

Toujours laver et rincer soigneusement les objets à stériliser avant de les mettre dans le stérilisateur.

Stériliser les TÉTINES :

-Il est conseillé de monter les tétines sur les bagues avant de les placer sur le panier (b) afin de réduire le risque de contamination après la stérilisation.

-Positionner les capuchons au-dessus des tétines montées sur les bagues en position légèrement inclinée de manière à favoriser l’entrée de la vapeur à l’intérieur du capuchon.

Stériliser les BIBERONS :

-Dans la configuration FULL SIZE : Introduire au maximum 6 biberons de 330 ml/11 oz de toutes les lignes Chicco dans le corps central (c) en position verticale avec le col tourné vers le bas et les accessoires placés sur le panier (b).

-Dans la configuration COMPACT : Introduire au maximum 2 biberons de 330 ml/11 oz en position horizontale en faisant attention de ne pas obstruer l’embouchure du biberon avec les accessoires de manière à favoriser l’entrée de la vapeur.

AVERTISSEMENT : s’assurer que les accessoires placés sur le panier (b) n’empêchent pas la fermeture correcte du couvercle (a).

Avant la première utilisation, il est conseillé d’effectuer un cycle de stérilisation à vide, c’est-à-dire sans introduire aucun objet dans l’appareil.

Lors des premiers cycles de stérilisation, l’appareil pourrait dégager une légère odeur. Ceci est normal et n’indique pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.

AVERTISSEMENT : Lors de la première utilisation, après avoir positionné l’interrupteur principal ON/OFF (h) sur ON, l’appareil pourrait commencer à chauffer immédia-

tement même sans avoir appuyé sur le bouton de démarrage du cycle (g) présent sur la façade. Ceci est tout à fait normal.

1) Toujours tenir l’appareil hors de portée des enfants. Le positionner uniquement sur des surfaces planes et stables, non sensibles à la chaleur et/ou à l’humidité et à proximité d’une prise facilement accessible.

2) Enlever le couvercle (a), le panier (b) et le corps central (c) (fig. 4).

3) Verser l’eau dans la plaque chauffante/cuve (e) jusqu’à atteindre le repère de niveau correspondant (fig. 5)

· Utilisation dans la configuration FULL SIZE : 120ml · Utilisation dans la configuration COMPACT : 80ml

REMARQUE : L’utilisation d’eau distillée réduit sensiblement la formation de calcaire sur la plaque chauffante.

4) Assembler le stérilisateur dans la configuration souhaitée

(pour l’assemblage correct voir la section « Assemblage du stérilisateur dans ses différentes configurations »).

5) Positionner les objets à stériliser à l’intérieur (voir le premier paragraphe de cette section).

6) Brancher la fiche du câble d’alimentation (f) sur la prise de courant.

7) Positionner l’interrupteur principal ON/OFF (h) sur I (ON) puis appuyer sur le bouton de démarrage du cycle (g) pour allumer l’appareil. L’allumage du voyant (g1) indique que l’appareil est en train de chauffer.

REMARQUE : Stérilise en seulement 5 minutes temps de chauffage non compris.

8) À la fin du cycle de stérilisation, l’appareil s’éteindra automatiquement. Éteindre l’appareil en positionnant l’interrupteur principal ON/OFF (h) sur 0 (OFF) et débrancher la fiche du câble d’alimentation (f) de la prise de courant.

9) Attendre quelques minutes avant d’enlever les objets stérilisés en faisant toujours très attention à la vapeur bouillante qui s’échappe et aux gouttes d’eau très chaudes qui pourraient provoquer des brûlures.

Toujours se laver soigneusement les mains avant de manipuler les objets stérilisés.

10) Avant d’effectuer un nouveau cycle de stérilisation, toujours attendre que l’appareil soit complètement froid.

Dans les deux configurations FULL SIZE et COMPACT, le temps du cycle de stérilisation pourrait varier en fonction du nombre, de la dimension et du type de biberons, d’accessoires et de la

18

quantité d’eau versée dans la plaque chauffante/cuve (e).

REMARQUE : la stérilisation est maintenue environ 24 heures à l’intérieur du stérilisateur si le couvercle (a) n’est pas retiré. Si le couvercle est retiré (a) pendant ou après l’utilisation, la stérilisation n’est plus assurée.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

1.Laisser refroidir l’appareil avant d’effectuer toute opération.

2.Vider le reste d’eau éventuel (fig. 6) en faisant attention, dans les configurations FULL SIZE et COMPACT, de ne pas mouiller la fiche et/ou le câble d’alimentation (f).

3.Essuyer la plaque chauffante/cuve (e), le corps central (c), le panier (b) et le couvercle (a) à l’aide d’un chiffon doux.

DÉTARTRAGE

Pendant l’utilisation normale du stérilisateur, un dépôt de calcaire peut se former sur la plaque chauffante/cuve (e). Ce dépôt est plus ou moins accentué selon la dureté de l’eau. Un dépôt excessif pourrait réduire les performances del’appareil et finir par

PROBLÈMES ET SOLUTIONS

l’endommager.

Il est donc conseillé de détartrer le produit au moins une fois par semaine ou toutes les fois que l’on observe un dépôt de calcaire sur la plaque chauffante/cuve (e).

1.Verser dans la plaque chauffante/cuve (e) 200 ml d’une solution d’eau et de vinaigre blanc à parts égales.

2.Laisser agir jusqu’à l’élimination complète du calcaire (une nuit entière). Ne jamais allumer le stérilisateur quand la cuve contient la solution d’eau vinaigrée.

3.Vider la plaque chauffante/cuve (e).

4.Éliminer les résidus de calcaire éventuels à l’aide d’un chiffon doux puis rincer plusieurs fois en versant dans la plaque chauffante/cuve (e) 200 ml d’eau potable du robinet et vider. Enfin essuyer soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et sec avant de réutiliser l’appareil.

AVERTISSEMENT : ne jamais placer l’appareil dans les configurations FULL SIZE et COMPACT sous l’eau courante.

Problème

Cause possible

Solution

 

 

 

Le cycle est incomplet - le stérilisateur fait

Dépôt de calcaire excessif sur plaque

Nettoyer la plaque chauffante/cuve (e) en

éliminant le calcaire avec de vinaigre blanc

du bruit.

chauffante/cuve (e).

(voir section « Détartrage »).

 

 

 

 

 

 

Il n’y a pas d’électricité sur le secteur.

S’assurer que l’électricité arrive bien sur la

 

prise secteur.

 

 

 

 

 

Le stérilisateur ne s’allume pas.

La fiche est mal branchée.

Vérifier le branchement correct et l’état

de la fiche.

 

 

 

 

 

 

L’interrupteur principal ON/OFF (h) est sur

Positionner l’interrupteur principal ON/OFF

 

la position 0 (OFF).

(h) sur I (ON).

 

 

 

Les biberons ont des taches à la fin du

Dépôt de calcaire excessif sur plaque

Nettoyer la plaque chauffante/cuve (e) en

éliminant le calcaire avec de vinaigre blanc

cycle de stérilisation.

chauffante/cuve (e).

(voir section « Détartrage »).

 

 

 

 

 

 

Dépôt de calcaire excessif sur plaque

Nettoyer la plaque chauffante/cuve (e) en

 

éliminant le calcaire avec de l'eau vinai-

 

chauffante/cuve (e).

 

grée (voir section « Détartrage »).

Le cycle de stérilisation dure plus long-

 

 

 

temps que ce qui est indiqué sur l'embal-

 

 

 

Verser la bonne quantité d'eau dans la

lage ou dans la notice d'utilisation.

 

 

Trop d'eau dans la plaque chauffante/

plaque chauffante/cuve (e) et redémar-

 

rer le cycle de stérilisation (voir section

 

cuve (e).

 

« préparation et mode d'utilisation de

 

 

 

 

l’appareil »).

 

 

 

NOTE IMPORTANTE : si les solutions ci-dessus n’ont aucun résultat sur le dysfonctionnement que vous avez constaté, s’adresser au service consommateurs Artsana S.p.A.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Code 00007392000000

Modèle : 06781

Alimentation : 220-240V ~ 50/60Hz

Puissance : 450 W

Fabriqué en Chine

19

Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE.

Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile, devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. ‌L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.

Pour la garantie sur les défauts du produit, consulter les dispositions spécifiques des réglementations nationales applicables au pays d’achat lorsqu’elles sont prévues. La garantie ne couvre pas les composants sujets à l’usure normale.

Artsana S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les instructions du présent manuel.

Toute reproduction, transmission, transcription, traduction dans une autre langue, même partielle, de cette notice, sous quelque forme que ce soit, est absolument interdite sans l’autorisation préalable écrite de la part de Artsana S.p.A.

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ :

Parlaprésente,ArtsanaS.p.A.déclarequecetappareilpourlastérilisation à vapeur de la marque Chicco mod. 06781 est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions pertinentes visées aux directives 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique), 2006/95/CE (sécurité électrique) et 2011/65/UE (RoHS). On peut demander une copie intégrale de la déclaration CE à Artsana S.p.A. Via S. Catelli 1 – 22070 Grandate (Co) Italie

20

Gebrauchsanleitung

Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch der Ware sorgfältig, und bewahren Sie sie für spätere Rückfragen auf.

SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG!

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und muss gemäß der Gebrauchsanleitung verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke (Sterilisation von Fläschchen, Beruhigungssaugern und Zubehör für das Stillen Ihres Kindes zuhause). Jede andere Verwendung ist als unsachgemäß anzusehen und somit gefährlich.

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Hausinneren gedacht und darf daher nicht Sonne, Regen und anderen Witterungseinflüssen ausgesetzt werden.

Dieses Gerät darf nicht von Kindern gebraucht werden. Das Gerät und das Stromkabel für Kinder unzugänglich aufbewahren.

Stellen Sie sicher, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen.

Das Produkt kann von Personen mit körperlich oder sensorisch reduzierten Fähigkeiten nur unter entsprechender Aufsicht verwendet werden oder nachdem sie die Anweisungen bezüglich einer sicheren Anwendung des Geräts erhalten und Verständnis über die mit dem Gerät verbundenen Gefahren erlangt haben.

WenndasGerätvomKäuferverkauftoderDrittenanvertrautwird,müssendiese durch Lesen der Gebrauchsanleitung und insbesondere der darin enthaltenen Sicherheitshinweise,diestetsbeidemGerätbleibenmüssen,dieAnweisungen zumsicherenUmgangmitdemGeräterhaltenunddiemitdemGerätverbundenen Gefahren verstanden haben.

Warnung: Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät stets an einen Stromkreislauf mit wirksamer Erdung angeschlossen werden.

Stellen Sie das Gerät nur auf stabile und ebene Oberflächen, die für Kinder unzugänglich sind.

Das Gerät nie auf oder in der Nähe von heißen Flächen, Gasherden oder Heiz- plattenbzw.aufwärme-und/oderfeuchtigkeitsempfindlichenFlächenaufstel- len.

Stellen Sie keine Gegenstände oder Komponenten direkt auf die Heizplatte.

Beachten Sie, dass mit dem SymbolgekennzeichneteTeile beim Gebrauch sehr heiß werden können.

Beim Gebrauch wird das Gerät sehr heiß, da es heißen Dampf produziert.

Achten Sie daher unbedingt darauf, dass der Deckel nicht vom Gerät ge-

21

nommen wird und/oder Ihre Hände oder Ihr Gesicht nicht in die Nähe des Loches im Deckel geraten, aus dem der Dampf austritt. Verbrennungsgefahr.

Am Ende eines Sterilisationszyklus können das im Gerät enthaltene Wasser und die obere Oberfläche des Gerätes sehr heiß sein. Seien Sie vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden.

Warnung:WartenSieeinpaarMinuten,bevorSieamEndeeinesZyklusden Deckel abnehmen, und seien Sie beim Abnehmen des Deckels besonders vorsichtig, um zu verhindern, dass plötzlich heißer Dampf austritt oder heißesWasser heraustropft, was zuVerbrennungen führen könnte.

Verstopfen Sie niemals das Dampfaustrittsloch am oberen Teil des Deckels.

Tauchen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.

Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Steckdose herauszuziehen.

Stets das Netzkabel aus der Steckdose herausziehen und das Gerät nach jedem Gebrauch bzw. bevor es verschoben, wieder aufgestellt, gereinigt oder Wartungsarbeiten unterzogen wird, völlig abkühlen lassen.

DievondemBenutzerdurchzuführendenReinigungs-undWartungsarbei- ten dürfen nicht von Kindern und/oder Personen mit geistig reduzierten FähigkeitenodervonPersonen,denenesanKenntnisoderErfahrungmangelt, durchgeführt werden.

Diese Anweisungen sind verfügbar auf der Internetseite www.chicco.com.

WARNUNG

-Das Gerät, sein Zubehör und die Verpackungselemente (Plastikbeutel, Schachteln, Kartons usw.) sind kein Spielzeug und müssen daher stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen.

-Vergewissern Sie sich vorVerwendung des Geräts stets, dass das Produkt und all seine Bestandteile unversehrt sind. Andernfalls benutzen Sie das Gerät nicht und wenden sich bitte an einen Fachmann oder Ihren Händler.

-Die Gegenstände im Geräteinneren sind direkt nach dem Sterilisationszyklus sehr heiß. Stets besonders vorsichtig sein. Lassen Sie sie vor der weiteren Handhabung abkühlen.

-Warnung! Sollte aus irgendeinem Grund während des Betriebs des Gerätes die Stromzufuhr unterbrochen werden, ist der Sterilisationszyklus unter Umständen nicht abgeschlossen. In diesem Fall könnte die Sterilisation der im Gerät eingesetzten Produkte unzureichend sein.

-Wenn das Sterilisiergerät nicht in Betrieb ist, schalten Sie es stets aus, indem Sie den Hauptschalter ON/OFF auf 0 (OFF) stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

-Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen oder es zu reparieren. Das Gerät kann nur mit Hilfe von Spezialwerkzeugen geöffnet werden. Falls das Netzkabel ersetzt werden muss, ist ausschließlich ein identisches Kabel wie das mitgelieferte zu verwenden, und die Arbeit darf nur von qualifiiziertem Fachpersonal oder von Artsana S.p.A. vorgenommen werden.

-Setzen Sie keine Gegenstände in das Sterilisiergerät, die sich nicht für die Warmsterilisation eignen. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Sterilisiergeräts (siehe Angaben auf dem Schild unter dem Gerät) derjenigen Ihres Stromnetzes entspricht.

-Das Gerät an eine leicht zugängliche Stromsteckdose anschließen.

-Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, ohne den entsprechenden Teilekorb in sein Inneres gestellt zu haben.

-Das Gerät niemals ohne Wasser im Heizbehälter verwenden.

-Geben Sie für die Durchführung des Sterilisationszyklus niemals andere Flüssigkeiten als Trinkwasser in den Behälter.

-Artsana S.p.A. haftet nicht für Personenoder Sachschäden, falls Gegenstände/Teile in das Gerät gegeben wurden, die nicht für die Mikrowelle, Warmsterilisation oder zur Verbindung des Gerätes an die Stromanlage im Einklang mit den geltenden Vorschriften und/oder den Angaben auf demTypenschild am Gerät oder in der vorliegenden Gebrauchsanleitung geeignet sind.

-Sollten Sie unsicher bezüglich der Interpretation des Inhaltes der vorliegenden Gebrauchsanleitung sein oder Fragen dazu haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder die Firma Artsana S.p.A.

22

SYMBOL-BESCHREIBUNG

= Gerät konform mit den grundlegenden Anforderungen der anwendbaren EG-Richtlinien

= WARNUNG!

= Gebrauchsanleitung

= Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung

= Ausschließlich für den Innenbereich

= WARNUNG! Kochend heißer Dampf

= Warnung! Heiße Oberfläche

= Dieses Produkt nicht in den normalen Hausmüll werfen, sondern entsprechend den Vorschriften entsorgen.

23

SterilNatural 2in1

Modularer, elektrischer Dampfsterilisator

Sehr geehrter Kunde,

wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses elektrische modulare Dampfsterilisiergerät SterilNatural 2in1 passt sich an die zu sterilisierenden Gegenstände an und nimmt dank der beiden Konfigurationen FULL SIZE und COMPACT in Ihrer Küche wenig Platz ein.

Es sterilisiert auf natürliche Weise ausschließlich mit Dampf, ohne die Verwendung von chemischen Stoffen, und ist schnell, sicher und praktisch in der Handhabung. Die beiden Konfigurationen sind mit allen Chicco-Fläschchen und -Milchpumpen (die sich für die Warmsterilisierung eignenden Teile) und fast allen anderen im Handel erhältlichen Fläschchen und Milchpumpen anderer Marken kompatibel. Das leicht zu handhabende Gerät ist für bis zu max 6 Fläschchen à 330 ml/11 oz aller Chicco-Linien mit dem jeweiligen Zubehör (Schraubringe, Brei-Sauger und Gläschen) in der Konfiguration FULL SIZE und max 2 Fläschchen à 330 ml/11 oz mit dem jeweiligen Zubehör für dieVersion COMPACT geeignet. Die Anzahl an Fläschchen anderer Marken als Chicco, für die das Gerät geeignet ist, könnte geringer sein als die in dieser Gebrauchsanleitung genannte.

Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch der Ware sorgfältig, und bewahren Sie sie für spätere Rückfragen auf.

BESCHREIBUNG (Abb. 1)

a)Deckel

b)Korb

c)Gerätekörper

d)Gestell

e)Heizplatte/Behälter

f)Netzkabel mit Stecker

g)Startknopf*

g1) Kontrollleuchte die anzeigt, dass das Gerät in Betrieb ist h) Hauptschalter ON/OFF

*WARNUNG: Die Einschalttaste dient nicht auch als Ausschalttaste. Um das Gerät auszuschalten und/oder den Sterilisationszyklus zu unterbrechen, den Hauptschalter

ON/OFF (h) verwenden.

HINWEISE FÜR DIE ANWENDUNG

ZUSAMMENBAU DER KONFIGURATIONEN DES STERILISIERGERÄTES

Es sind zwei verschiedene Konfigurationen des Sterilisiergerätes möglich: FULL SIZE und COMPACT.

1) FULL SIZE (Abb. 2)

Zur Sterilisierung von max 6 Fläschchen à 330 ml/11 oz aller Chicco-Linien mit dem jeweiligen Zubehör.

Der Zusammenbau erfolgt ausgehend vom Gestell (d) in folgender Reihenfolge: Gerätekörper (c), Korb (b) und Deckel (a).

2) COMPACT (Abb. 3)

Zur Sterilisierung von max 2 Fläschchen à 330 ml/11 oz aller Chicco-Linien mit dem jeweiligen Zubehör oder anderer kleiner Gegenstände, z.B. Beruhigungssaugern.

Der Zusammenbau erfolgt ausgehend vom Gestell (d) in folgender Reihenfolge: Korb (b) und Deckel (a).

VORBEREITUNG UND VERWENDUNG DES GERÄTES

Bevor Sie die zu sterilisierenden Gegenstände in das Sterilisiergerät geben, waschen Sie diese stets gründlich und spülen Sie

sie ab.

Sterilisierung der BREI-SAUGER:

-Wir empfehlen, die Brei-Sauger an den Schraubringen zu befestigen, bevor Sie sie auf dem Korb (b) positionieren, um die Kontaminierungsgefahr nach der Sterilisierung zu verringern.

-Positionieren Sie die Gläschen ein wenig schräg über den an den Schraubringen befestigten Brei-Saugern, damit der Dampf einfacher in das Gläscheninnere eintreten kann.

Sterilisierung der FLÄSCHCHEN:

-In der Konfiguration FULL SIZE: Geben Sie max 6 Fläschchen à 330 ml/11 oz aller Chicco-Linien in das Innere des Gerätekörpers (c), wobei sich dieser in vertikaler Position, mit dem Hals nach unten, und das jeweilige Zubehör im Korb (b) befinden sollten.

-In der Konfiguration COMPACT: Geben Sie max 2 Fläschchen à 330 ml/11 oz horizontal in das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass das Zubehör nicht die Öffnung des Fläschchens verstopft, damit der Dampf besser eintreten kann.

WARNUNG: Prüfen Sie, dass das Zubehör im Korb (b) nicht das korrekte Schließen des Deckels (a) verhindert. Führen Sie den ersten Sterilisationszyklus im Leerlauf

durch, ohne Gegenstände ins Gerät zu geben.

Das Gerät könnte während der ersten Betriebszyklen einen leichten Geruch abgeben. Dies ist kein Zeichen für Funktionsstörungen, sondern als normal anzusehen.

WARNUNG: Bei der ersten Verwendung könnte sich das Gerät, wenn Sie den Hauptschalter ON/OFF (h) betätigen, sofort erwärmen, ohne dass Sie die Taste zum Start

des Zyklus (g) an derVorderseite betätigt haben. Das ist vollkommen normal.

1) Stellen Sie das Gerät stets außerhalb der Reichweite von Kindern und ausschließlich auf stabilen und ebenen Oberflächen, die nicht hitzeund/oder feuchtigkeitsempfindlich sind, und in der Nähe einer leicht zugänglichen Steckdose auf.

2) Entfernen Sie den Deckel (a), den Korb (b) und den Gerätekörper (c) (Abb. 4).

3) Geben Sie Wasser in die Heizplatte/den Behälter (e), bis die entsprechende Niveau-Marke erreicht ist (Abb. 5)

· In der Konfiguration FULL SIZE: 120 ml · In der Konfiguration COMPACT: 80 ml

HINWEIS: DieVerwendung von destilliertemWasser reduziert die Bildung von Kalk auf der Heizplatte erheblich.

4) Bauen Sie das Sterilisiergerät in der gewünschten Konfiguration zusammen (für den korrekten Aufbau siehe den Abschnitt

Zusammenbau der Konfigurationen des Sterilisiergerätes“).

5) Positionieren Sie die zu sterilisierenden Gegenstände im Gerät (siehe erster Abschnitt dieses Teils).

6) Stecken Sie den Netzstecker (f) in die Netzsteckdose.

7) Stellen Sie den Hauptschalter ON/OFF (h) auf I (ON) und drücken Sie die Taste zum Start des Zyklus (g), um das Gerät einzuschalten. Das Aufleuchten der Kontrollleuchte (g1) zeigt an, dass sich das Gerät aufheizt.

HINWEIS: Sterilisiert in nur 5 Minuten aufwärmzeit ausgeschlossen.

8) Am Ende des Sterilisationszyklus schaltet sich das Gerät automatisch aus. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Hauptschalter ON/OFF (h) auf 0 (OFF) stellen und den Stecker des Netzkabels (f) aus der Steckdose ziehen.

9) Warten Sie einige Minuten, bevor Sie die sterilisierten Gegenstände entnehmen. Achten Sie stets auf möglicherweise austretenden heißen Dampf oder sehr heiße Wassertropfen, die zu Verbrennungen führen könnten.

Waschen Sie sich stets sorgfältig die Hände, bevor Sie die sterilisierten Gegenstände anfassen.

10)Warten Sie stets, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie einen neuen Zyklus starten.

In beiden Konfigurationen, FULL SIZE und COMPACT, kann die Dauer des Sterilisationszyklus in Abhängigkeit der Anzahl, Größe und Art der Fläschchen und des Zubehörs sowie der in die

24

Heizplatte/den Behälter (e) gegebenen Wassermenge variieren. HINWEIS:Wird der Deckel (a) nicht abgenommen, hält die Sterilisation im Inneren des Sterilisiergeräts etwa 24 Stunden an. Sollte der Deckel (a) während oder nach dem Gebrauch angehoben werden, wird die Sterilisationsbeibehaltung unterbrochen.

REINIGUNG UND WARTUNG

1.Lassen Sie, bevor Sie irgendetwas tun, das Gerät abkühlen.

2.Leeren Sie eventuell vorhandenes Restwasser aus (Abb. 6). Achten Sie bei den Konfigurationen FULL SIZE und COMPACT darauf, dass der Stecker und/oder das Netzkabel (f) nicht nass werden.

3.Trocknen Sie die Heizplatte/den Behälter (e), den Gerätekörper (c), den Korb (b) und den Deckel (a) mit einem weichenTuch ab.

KALKENTFERNUNG

Es ist normal, dass sich während des Betriebs des Sterilisiergerätes je nach der Härte des verwendetenWassers mehr oder weniger Kalk auf der Heizplatte/dem Behälter (e) ablagert. Lagert sich zu viel Kalk ab, kann dies die Leistung des Gerätes beeinträchti-

PROBLEME UND ABHILFEN

gen und es auf lange Sicht beschädigen.

Daher wird empfohlen, mindestens einmal in der Woche bzw. jedes Mal, wenn sich Kalk auf der Heizplatte/dem Behälter (e) abgelagert hat, das Gerät zu entkalken.

1.Geben Sie 200 ml einer Lösung aus weißem Essig und Wasser zu gleichem Anteilen in die Heizplatte/den Behälter (e).

2.Lassen Sie die Lösung einwirken, bis sich der Kalk aufgelöst hat (etwa eine Nacht). Schalten Sie das Sterilisiergerät niemals mit der Wasser-Essig-Lösung im Behälter ein.

3.Entleeren Sie die Heizplatte/den Behälter (e).

4.Entfernen Sie etwaige Reste mit einem weichen Tuch und spülen Sie das Gerät mehrmals ab, indem Sie 200 mlTrinkwasser aus dem Hahn ins Innere der Heizplatte/des Behälters (e) geben und sie/ihn dann entleeren.Trocknen Sie das Gerät anschließend gründlich mit einem trockenen und weichen Tuch ab, bevor Sie es erneut verwenden.

WARNUNG: Halten Sie das Gerät in den Konfigurationen FULL SIZE und COMPACT niemals unter laufendes Wasser.

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

 

 

 

Das Sterilisiergerät beendet den Zyklus

Es hat sich zu viel Kalk auf der Heizplatte/

Reinigen Sie die Heizplatte (e), indem Sie

den Kalk mit Hilfe von weißem Essig ent-

nicht/ist laut.

dem Behälter (e) abgelagert.

fernen (siehe Abschnitt„Kalkentfernung“).

 

 

 

 

 

 

Es ist keine Netzspannung vorhanden

Prüfen, ob Netzspannung vorhanden ist

 

 

 

Das Sterilisiergerät schaltet sich nicht ein

Der Stecker steckt nicht richtig fest.

Prüfen Sie, ob der Stecker richtig feststeckt

und die Steckdose in Ordnung ist.

 

 

 

 

 

 

Der Hauptschalter ON/OFF (h) ist auf 0

Stellen Sie den Hauptschalter ON/OFF (h)

 

(OFF) gestellt.

auf I (ON).

 

 

 

 

 

Reinigen Sie die Heizplatte/den Behäl-

Die Fläschchen weisen am Ende des Steri-

Es hat sich zu viel Kalk auf der Heizplatte/

ter (e), indem Sie den Kalk mithilfe von

lisationszyklus Flecken auf.

dem Behälter (e) abgelagert.

weißem Essig entfernen (siehe Abschnitt

 

 

Kalkentfernung“).

 

 

 

 

 

Reinigen Sie die Heizplatte/den Behälter

 

Es hat sich zu viel Kalk auf der Heizplatte/

(e), indem Sie den Kalk mithilfe von Essig

 

dem Behälter (e) abgelagert.

entfernen (siehe Abschnitt„Kalkentfer-

Der Sterilisationszyklus dauert länger als

 

nung“).

 

 

auf der Packung oder in der Gebrauchsan-

 

 

 

Geben Sie die richtige Wassermenge in

leitung angegeben.

 

 

Es befindet sich zu viel Wasser im Inneren

die Heizplatte/den Behälter (e) und starten

 

Sie den Sterilisationszyklus erneut (siehe

 

der Heizplatte/des Behälters (e).

 

Abschnitt „Vorbereitung und Verwendung

 

 

 

 

des Gerätes“).

 

 

 

WICHTIGER HINWEIS: Sollten die oben aufgeführten Lösungen nicht das von Ihnen festgestellte Funktionsproblem lösen, wenden Sie sich bitten an den Artsana-Verbraucherdienst.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Code 00007392000000

Modell: 06781

Speisung: 220-240V ~ 50/60Hz

Leistung: 450 W

Made in China

25

Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU.

Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.

Für die Garantie auf Produktfehler wird, wo vorgesehen, auf die entsprechenden nationalen Vorschriften im Kaufland verwiesen. Die Garantie deckt nicht die Bestandteile, die normalem Verschleiß unterliegen.

Artsana S.p.A. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieser Gebrauchsanleitung jederzeit und ohne Vorankündigung zu verändern.

Die Reproduktion, Übermittlung, das Kopieren sowie Übersetzen in eine andere Sprache, auch in Auszügen, dieser Gebrauchsanleitung in jeder beliebigen Form ist ohne die vorherige schriftliche Genehmigung durch Artsana S.p.A. strengstens untersagt.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:

Hiermit erklärt Artsana S.p.A, dass dieses Dampfsterilisiergerät der Marke Chicco Mod. 06781 den grundlegenden Anforderungen und den sonstigen einschlägigen Bestimmungen entspricht, die von den EG-Richtlinien 2004/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und 2006/95/EG (elektrische Sicherheit) sowie 2011/65/EU (RoHS) festgelegt sind. Eine vollständige Kopie der EG-Erklärung kann bei Artsana S.p.A. Via S. Catelli 1 – 22070 Grandate (Co) Italien angefordert werden.

26

Instrucciones de uso

Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y guárdelas para futuras consultas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN!

Este aparato está destinado a un uso únicamente doméstico y debe ser utilizado en conformidad con las instrucciones de uso. No lo utilice para fines distintos del previsto (desinfección doméstica de biberones, chupetes y accesorios para la lactancia materna). Cualquier uso diferente tiene que considerarse incorrecto y, por tanto, peligroso.

Este aparato está diseñado únicamente para uso en interiores, por lo que no debe exponerse al sol, a la lluvia ni a otros agentes atmosféricos.

Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.

Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.

Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y sin conocimientos, siempre y cuandoesténsupervisadasohayanrecibidoinstruccionessobreelusoseguro del aparato y comprendan los riesgos que este comporta.

Si el comprador cede el aparato o lo confía a otros usuarios, estos deberán recibir instrucciones sobre el uso seguro y comprender los riesgos inherentes al mismo a través de la lectura del manual de instrucciones y, en concreto, de las advertencias de seguridad allí expuestas, que deben estar siempre junto al aparato.

Atención: Por motivos de seguridad, el aparato tiene que estar conectado en todo momento a una instalación provista de una conexión a tierra eficiente.

Coloque el producto únicamente sobre superficies planas y estables, fuera del alcance de los niños.

No apoye nunca el aparato encima o cerca de superficies calientes, cocinas de gas o planchas eléctricas, o sobre superficies delicadas o sensibles al calor y/o a la humedad.

No apoye objetos o componentes directamente sobre la plancha calentadora.

Preste atención a las partes marcadas con el símbolo que durante el uso pueden alcanzar altas temperaturas.

Durante el funcionamiento, el aparato se pone muy caliente ya que produce vapor hirviendo. Preste siempre la máxima atención a no quitar la tapa del aparato ni acercar las extremidades o el rostro a la abertura de salida del

vapor que se encuentra sobre la tapa; riesgo de quemaduras.

27

Al terminar el ciclo de funcionamiento, el agua contenida en el aparato y la superficie superior de este pueden estar muy calientes. Preste atención para evitar quemarse.

Atención: Espere por lo menos unos minutos antes de quitar la tapa al terminar el ciclo, y realice esta operación con extrema atención para reducir el riesgo de salida inesperada de vapor hirviendo o de goteo de agua muy caliente, que podrían provocar quemaduras.

Nunca obstruya la abertura de salida del vapor que se encuentra en la parte superior de la tapa.

No sumerja por ningún motivo el aparato, el enchufe ni el cable en el agua ni en otros líquidos.

No tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente.

Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación esté siempre desconectado de la toma de corriente, y de que el aparato esté totalmente frío antes de desplazarlo, limpiarlo, guardarlo, realizar operaciones de mantenimiento, o entre un uso y otro si se deja sin vigilancia.

Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser llevadas a cabo por niños ni por personas con discapacidad mental o sin la experiencia y los conocimientos necesarios.

Estas instrucciones están disponibles en el sitio web www.chicco.com.

¡ATENCIÓN!

-El aparato, sus accesorios y los elementos de embalaje (bolsas de plástico, cajas de cartón, etc.) no son juguetes. Por tanto, no deben dejarse al alcance de los niños ya que representan fuentes potenciales de peligro.

-Antes de utilizar el aparato, compruebe siempre que el producto y sus componentes no estén dañados. De lo contrario, no utilice el aparato y diríjase a personal cualificado o al vendedor.

-Al terminar el ciclo de desinfección, los objetos contenidos en el interior del aparato están muy calientes. Preste siempre la máxima atención. Déjelos enfriar antes de manipularlos.

-¡Atención! Si por cualquier motivo, durante el funcionamiento del aparato, el suministro de energía eléctrica se interrumpe, el ciclo de desinfección podría quedar incompleto. En este caso, la desinfección de los productos dentro del aparato podría resultar insuficiente.

-Para desconectar el aparato de la red eléctrica, apague siempre el producto poniendo el interruptor principal ON/OFF en 0 (OFF) y desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente cuando el esterilizador no esté funcionando.

-No intente abrir ni reparar el aparato. La apertura del aparato se realiza únicamente con herramientas especiales. Si es necesario sustituir el cable de alimentación, se debe utilizar exclusivamente un cable de tipo idéntico al suministrado con el aparato, y la operación debe ser llevada a cabo únicamente por personal técnico cualificado o por Artsana S.p.A.

-No coloque en el esterilizador objetos que no sean aptos para la desinfección en caliente. Asegúrese de que el voltaje del esterilizador (véanse los datos de la placa bajo el aparato) se corresponda con el de la red eléctrica.

-Conecte el aparato a una toma de corriente fácilmente accesible.

-No ponga en marcha el aparato sin haber colocado antes en su interior el cestillo portaobjetos.

-No utilice nunca el aparato sin agua en el interior de la cuba calentadora.

-Para realizar el ciclo de desinfección, no ponga nunca en la cuba líquidos diferentes al agua potable.

-Artsana S.p.A. no puede ser considerada responsable por daños a cosas o a personas en caso de introducción en el aparato de artículos/ componentesnoaptosparamicroondasoesterilizaciónencalienteoencasodeconexionesdelproductoalaredeléctricaquenocumplan con las normas vigentes y conforme a las indicaciones de la placa de datos técnicos presente en el aparato mismo o en este manual de instrucciones.

-En caso de dudas sobre la interpretación del contenido de este manual de instrucciones, póngase en contacto con el vendedor o con Artsana S.p.A.

28

LEYENDA DE SÍMBOLOS

= aparato conforme a los requisitos esenciales de las directivas CE pertinentes

= ¡ATENCIÓN!

= instrucciones de uso

= lea el manual de instrucciones para el uso

= para uso exclusivo en interiores

= ¡ATENCIÓN! Vapor hirviendo

= ¡Atención! Superficie caliente

= No elimine este producto. Realice la recogida selectiva conforme a las leyes vigentes.

29

SterilNatural 2en1

Esterilizador a vapor modular eléctrico

Estimado cliente:

Gracias y enhorabuena por su elección. El esterilizador a vapor modular eléctrico SterilNatural 2en1 se adapta a los objetos que se van a desinfectar, ocupando poco espacio en la cocina gracias a las 2 configuraciones FULL SIZE y COMPACT.

Desinfecta con vapor natural puro sin ninguna sustancia química, de manera rápida y segura, y con la máxima comodidad de uso. Las 2 configuraciones son compatibles con todos los biberones y sacaleches (las partes esterilizables en caliente) de Chicco y con la mayor parte de los biberones y sacaleches de otras marcas disponibles en el mercado. Es fácil de usar y puede contener máx. 6 biberones de 330 ml/11 oz de todas las líneas Chicco con los respectivos accesorios (anillos, tetinas y vasos) en la configuración FULL SIZE, y máx. 2 biberones de 330 ml/11 oz con los respectivos accesorios en la versión COMPACT.

El número de biberones de marcas diferentes de Chicco que puede contener el aparato puede ser inferior al indicado en este manual.

Antesdeutilizarelaparato,leadetenidamentelasinstrucciones y advertencias siguientes y guárdelas para futuras consultas.

DESCRIPCIÓN (fig. 1)

a)Tapa

b)Cestillo

c)Cuerpo central

d)Base del aparato

e)Plancha calentadora / cuba

f)Cable de alimentación con enchufe

g)Botón de puesta en marcha del ciclo*

g1) Indicador luminoso de funcionamiento del aparato h) Interruptor principal ON/OFF

*ATENCIÓN: El botón de puesta en marcha del ciclo no funciona como botón de apagado. Para apagar el aparato y/o interrumpir el ciclo de esterilización, pulse el interruptor principal ON/OFF (h).

INSTRUCCIONES DE USO

ENSAMBLAJE DE LAS CONFIGURACIONES DEL ESTERILIZADOR

El esterilizador presenta dos configuraciones distintas de uso: FULL SIZE y COMPACT.

1) FULL SIZE (fig. 2)

Para desinfectar máx. 6 biberones de 330 ml/11 oz de todas las líneas Chicco con los respectivos accesorios.

Se ensambla superponiendo sobre la base del aparato (d) en el siguiente orden: el cuerpo central (c), el cestillo (b) y la tapa (a). 2) COMPACT (fig. 3)

Para desinfectar máx. 2 biberones de 330 ml/11 oz de todas las líneas Chicco con los respectivos accesorios u otros pequeños objetos como por ejemplo chupetes.

Se ensambla superponiendo sobre la base del aparato (d) en el siguiente orden: el cestillo (b) y la tapa (a).

PREPARACIÓN Y MODALIDAD DE USO DEL APARATO

Antes de colocar en el interior del esterilizador los objetos que se van a desinfectar, estos deben lavarse y aclararse bien. Desinfección de las TETINAS:

- Se recomienda poner las tetinas en los anillos antes de introducirlas en el cestillo (b) para reducir el riesgo de contaminación tras la desinfección.

-Coloque los vasos sobre las tetinas puestas en los anillos, inclinándolos un poco para que pueda entrar más fácilmente el vapor en su interior.

Desinfección de los BIBERONES:

-En la configuración FULL SIZE: Introduzca máx. 6 biberones de 330 ml/11 oz de cualquiera de las líneas Chicco en el cuerpo central (c) en posición vertical, con el cuello hacia abajo, y coloque los respectivos accesorios en el cestillo (b).

-En la configuración COMPACT: Introduzca máx. 2 biberones de 330 ml/11 oz en posición horizontal, prestando atención a que los accesorios no obstruyan la boca del biberón, para que el vapor pueda entrar.

ATENCIÓN: Compruebe que los accesorios colocados en el cestillo (b) no impidan el cierre correcto de la tapa (a). Para el primer uso se recomienda efectuar un ciclo de

esterilización en vacío, sin introducir ningún objeto en el aparato. Durante los primeros ciclos de funcionamiento el aparato podría despedir un ligero olor, que no debe considerarse una señal de mal funcionamiento, sino considerarse un hecho normal.

ATENCIÓN: Cuando se utiliza el producto por primera vez, al encender el interruptor principal ON/OFF (h), el aparato podría empezar a calentar de inmediato antes de que se presione el botón de puesta en marcha del ciclo (g) de

la parte frontal. Esta situación es normal.

1) Ponga siempre el aparato fuera del alcance de los niños y únicamente sobre superficies planas y estables, no sensibles al calor ni a la humedad, y cerca de una toma fácilmente accesible.

2) Quite la tapa (a), el cestillo (b) y el cuerpo central (c) (fig. 4). 3) Introduzca el agua en la plancha calentadora/cuba (e) hasta alcanzar la señal de nivel correspondiente (fig. 5)

· Uso en la configuración FULL SIZE: 120 ml · Uso en la configuración COMPACT: 80 ml

NOTA: El uso de agua destilada reduce apreciablemente la formación de cal en la plancha calentadora.

4) Ensamble el esterilizador en la configuración deseada (para el ensamblaje correcto, consulte la sección “Ensamblaje de las configuraciones del esterilizador”).

5) Introduzca los objetos que va a desinfectar (consulte el primer punto de esta sección).

6) Enchufe el cable de alimentación (f) en la toma de corriente. 7) Ponga el interruptor principal ON/OFF (h) en I (ON) y presione entonces el botón de puesta en marcha del ciclo (g) para encender el aparato. El indicador luminoso (g1) se enciende para indicar que el aparato está calentando el agua.

NOTA: Esteriliza en sólo 5 minutos excluido el tiempo de calentamiento.

8) Al final del ciclo de desinfección, el aparato se apaga automáticamente. Apague el aparato poniendo el interruptor principal ON/OFF (h) en 0 (OFF) y desenchufe el cable de alimentación (f) de la toma de corriente.

9) Espere unos minutos antes de sacar los objetos desinfectados, prestando mucha atención a la salida de vapor hirviendo y de gotas de agua muy caliente, que pueden provocar quemaduras. Lávese bien las manos antes de manipular los objetos que se han sometido a desinfección.

10) Antes de efectuar un nuevo ciclo de desinfección, espere siempre a que el aparato se haya enfriado por completo.

En las dos configuraciones, FULL SIZE y COMPACT, el tiempo del ciclo de desinfección podría variar en función del número, del tamaño y del tipo de biberón y de los accesorios, y de la cantidad de agua vertida en la placa calentadora/cuba (e).

NOTA: La desinfección se mantiene durante unas 24 horas en el interior del esterilizador si la tapa (a) no se quita. Si la tapa (a) se quita durante o después del uso, el mantenimiento de la desinfección se interrumpe.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

1. Deje enfriar el aparato antes de llevar a cabo cualquier ope-

30

Loading...
+ 90 hidden pages