Chicco Neptune User Manual [de]

0 (0)
Chicco Neptune User Manual

31

34

32 C

35

33

Q

36

37

38

 

T

39

I

GB

F

D

E

P

NL GR RUS S HR SLO CS SK BG H R PL TR SA C

Istruzioni d’uso

Pag. 3-6

Instructions for use

Pag. 7-10

Notice d’instructions

Pag. 11-14

Gebrauchsanleitung

Pag. 15-18

Instrucciones de uso

Pag. 19-22

Instruções de utilização

Pag. 23-26

Gebruiksaanwijzing

Pag. 27-30

Οδηγίες χρήσης

Pag. 31-35

Инструкция по использованию

Pag. 36-40

Bruksanvisning

Pag. 41-44

Upute Za Uporabu

Pag. 45-48

Navodila Za Uporabo

Pag. 49-52

Návod K Použití

Pag. 53-56

Návod na Použitie

Pag. 57-60

Инструкции за употреба

Pag. 61-65

Használati Utasítás

Pag. 66-69

Instrucţiuni de folosire

Pag. 70-73

Instrukcja sposobu użycia

Pag. 74-77

Kullanım bilgileri

Pag. 78-81

 

Pag. 82-84

 

Pag. 85-88

2

I Istruzioni d’uso

IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO

Per il montaggio e l’installazione del prodotto seguire scrupolosamenteleistruzioni.Evitarechequalcunoutilizzi il prodotto senza aver letto le istruzioni.

Conservare questo manuale per utilizzi futuri.

ATTENZIONE! In base alle statistiche sugli incidenti, generalmenteisediliposterioridelveicolosonopiùsicuri di quello anteriore: si consiglia pertanto di installare il Seggiolino sui sedili posteriori. In particolare il sedile più sicuro è quello centrale posteriore, se dotato di cintura a 3 punti.

Si raccomanda che tutti i passeggeri occupanti siano informati della modalità di sgancio del bambino in caso di emergenza.

Se il Seggiolino viene posizionato sul sedile anteriore con l’airbag frontale attivato, per maggiore sicurezza si raccomanda di arretrare il più possibile il sedile compatibilmente con la presenza di altri passeggeri sul sedile posteriore.

Non utilizzare mai questo Seggiolino su sedili rivolti lateralmente o opposti al senso di marcia.

InstallareilSeggiolinosolosusedilicorrettamentefissati alla struttura dell’auto e rivolti nel senso di marcia. Fare attenzione a non lasciare sedili auto pieghevolio rotanti non ben agganciati, in caso di incidente potrebbero costituire un pericolo.

PrestareattenzioneacomesiinstallailSeggiolinoinauto in modo da evitare che un sedile mobile o la portiera possano interferire con esso.

Non allacciare mai ilSeggiolino su un sedile autodotato di una cintura solo addominale (a due punti).

Nessun Seggiolino può garantire la totale sicurezza del bambino in caso d’incidente, ma l’utilizzo di questo prodotto riduce il rischio di lesioni gravi o di morte.

Il rischio di seri danni al bambino, non solo in caso d’incidente, ma anche in altre circostanze (per es. brusche frenate, ecc.), aumenta se le indicazioni riportate in questo manuale nonvengono seguite in modo scrupoloso: verificare sempre che il Seggiolino sia agganciato correttamente al sedile.

NelcasoincuiilSeggiolinofossedanneggiato,deformato o fortemente usurato, questo deve essere sostituito, poiché potrebbe aver perso le caratteristiche originali di sicurezza.

Non effettuare modificheo aggiunte al prodotto senza l’approvazione del costruttore.

Non installare accessori, partidi ricambio e componenti non forniti dal costruttore.

Non lasciare mai il bambino incustodito nel Seggiolino per nessun motivo.

Noninterporrenulla,chenonsiaunaccessorioapprovato per il prodotto siatra il sedile auto e ilSeggiolino siatra il Seggiolino e il bambino: in casodi incidente ilSeggiolino potrebbe non funzionare correttamente.

Nelcasoincuil’autovenisselasciatasottoilsole,ispezionare accuratamente ilSeggiolino, primadi accomodare il bambino, verificando che alcune parti di esso non si siano surriscaldate: in tal caso lasciarle raffreddare prima di far sedere il bambino, in modo da evitare che possa scottarsi.

In seguito ad un incidente anche lieve il Seggiolino può subiredanninonsemprevisibiliaocchionudo:èpertanto necessario sostituirlo.

Non utilizzare Seggiolini di seconda mano: potrebbero avere subitodanni strutturali non visibili aocchio nudo, ma compromettenti la sicurezza del prodotto.

LasocietàArtsanadeclinaogniresponsabilitàperunuso improprio del prodotto.

Lafodera può essere sostituita esclusivamente con una approvata dal costruttore, poiché costituisce una parte integrante del Seggiolino. Il Seggiolino non deve essere mai usato senza la fodera, per non compromettere la sicurezza del bambino.

Controllare che il nastrodella cintura non risulti attorcigliato ed evitare chequest’ultimoo partidelSeggiolino vengano pizzicate tra le portiere o sfreghino contro punti taglienti.

Il Seggiolino non è più utilizzabile qualora la cintura presenti tagli o sfilacciature.

Quando non si trasporta il bambino, il Seggiolino deve esserecomunquelasciatoagganciato,oppurevariposto nel bagagliaio. Il Seggiolino non agganciato può infatti costituireunpericoloperipasseggeriincasodiincidente o di brusche frenate.

Verificare che non vengano trasportati, in particolare sul ripiano posteriore all’interno del veicolo, oggetti o bagaglichenonsianostatifissatioposizionatiinmaniera sicura: in caso di incidente o brusca frenata potrebbero ferire i passeggeri.

Verificare che l’appoggiatestadel sedile non interferisca conl’appoggiatestadelSeggiolino:nondevespingerloin avanti.Qualoraquestoavvengarimuoverel’appoggiatesta dalsediledell’autosulqualeviene installato ilSeggiolino avendo cura di non appoggiarlo sulla cappelliera.

Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura utilizzino la propria cinturadi sicurezza sia per la propria sicurezza siaperchéduranteilviaggio,incasodiincidenteobrusca frenata, potrebbero ferire il bambino.

In caso di lunghi viaggi fate delle soste frequenti. Il bambino si stanca molto facilmente. Per nessuna ragione estrarre il bambino dal Seggiolino auto mentre l’auto è in movimento. Se il bambino ha bisogno di attenzione, è necessario trovare un posto sicuro e accostare.

ISTRUZIONI D’USO

INDICE

Descrizione componenti

Caratteristiche del prodotto

Limitazioni e requisiti d’uso relativi al prodotto e al sedile auto

Installazione in autodelSeggiolino e alloggiamentodel bambino in Gr. 1 (9-18 kg)

Installazione in autodelSeggiolino e alloggiamentodel bambino in Gr. 2-3 (15-36 kg)

Regolazione dell’altezza dell’appoggiatesta

Ripristino delle cinture per utilizzo in Gr. 1 (9-18 kg)

Pulizia e manutenzione

DESCRIZIONE COMPONENTI

Fig. 1 (fronte):

A.Manopola di regolazione appoggiatesta e cinture

B.Appoggiatesta;

3

C.Passaggi cintura diagonale

D.Spallacci

E.Cinture del seggiolino

F.Fibbia

G.Protezione infragambe;

H.Pulsante di regolazione delle cinture

I.Nastro di regolazione delle cinture.

Fig. 2 (Profilo):

J.Schienale

K.Seduta

L.Braccioli

M.Passaggi cinture.

Fig. 3 (Retro):

N.Piastrine di fissaggio degli spallacci e di passaggio delle cinture

O.Nastri cinture

P.Vani per il passaggio delle cinture dell’auto (solo installazione in Gr. 1)

Q.Piastra di fissaggio delle cinture.

Fig. 4 (Sotto):

R.Piastrine di fissaggio delle cinture alla seduta

S.Piastra di fissaggio della fibbia alla seduta

T.Leve di sgancio dello schienale dalla seduta.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

Questo Seggiolino è omologato “Gruppo 1, 2 e 3”, per il trasporto di bambini da 9 a 36 kg di peso (da 9 mesi a 12 anni circa), nel rispetto del regolamento europeo ECE R44/04.

L’omologazione èditipo “Universal”,quindi ilSeggiolino puòessereutilizzato suqualsiasimodellodiautomobile. ATTENZIONE!“Universal”significacheècompatibilecon la maggior parte, ma non con tutti i sedili auto.

AVVISO IMPORTANTE

1.Questo è un dispositivo di ritenuta bambini “Universale”, omologato secondo Regolamento N°44, emendamenti serie 04. Adatto all’impiego generale nei veicoli e compatibile con la maggior parte, ma non tutti, i sedili di veicolo.

2.La perfetta compatibilità è più facilmente ottenibile nei casi in cui il costruttore del veicolo dichiara nel manuale veicolare che il veicolo prevede l’installazione didispositividiritenutabambini“Universali”perlafascia d’età in questione.

3.Questo dispositivo di ritenuta è stato classificato “Universale” secondo criteri di omologazione più severi rispetto a modelli precedenti che non dispongono del presente avviso.

4.Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dotati di cinturadi sicurezza a 3 punti, staticao con arrotolatore, omologata in basealRegolamentoUN/ECE N°16o altri standard equivalenti.

5.Incasodidubbio,contattareilproduttoredeldispositivo di ritenuta oppure il venditore.

LIMITAZIONI E REQUISITI D’USO RELATIVI AL PRODOTTO E AL SEDILE AUTO

ATTENZIONE! Rispettare scrupolosamente le seguenti limitazioni e requisiti d’uso relativi al prodotto e al sedile

auto: in caso contrario non è garantita la sicurezza.

QuestoSeggiolinoèomologatoperl’utilizzoconbambini di peso esclusivamente da 9 a 36 kg di peso (da 2 fino a 12 anni circa).

Il sedile dell’auto deve essere dotato di cintura di sicurezza a 3 punti, statica o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UNI/ECE N°16 o altri standard equivalenti (Fig. 5).

Non installare mai il seggiolino con la cintura dell’auto a due punti di ancoraggio (Fig. 6).

Il Seggiolino può essere installato sul sedile anteriore lato passeggero o su uno qualsiasi dei sedili posteriori. Non utilizzare mai questo Seggiolino su sedili rivolti lateralmente o opposti al senso di marcia (Fig. 7).

Il prodotto è destinato esclusivamente a un uso come Seggiolino per auto e non all’utilizzo in casa.

Per una corretta installazione, fare in modo che l’appoggiatestadel sediledell’auto non interferisca in alcun modo con lo schienale del Seggiolino.

INSTALLAZIONEINAUTODELSEGGIOLINOEALLOGGIAMENTO DEL BAMBINO INGR. 1 (9-18 KG)

ATTENZIONE! Queste istruzioni si riferiscono, sia nel testo che nei disegni, a un’installazione del Seggiolino sul sedile posteriore lato destro. Per installazioni in altre posizioni eseguire comunque la stessa sequenza di operazioni.

1.Posizionare ilSeggiolino sul sedile in sensodi marcia sul sedile prescelto per l’installazione (Fig. 8).

2.Introdurre la cintura a 3 punti dell’auto attraverso l’appositovano P dello schienale delSeggiolino (Fig. 9A e 9B), facendola fuoriuscire dal vano opposto sull’altro lato dello schienale (Fig. 9C).

3.Agganciarelacinturadell’autoallafibbiafacendoinmodo che sia il ramo addominale che quello diagonale della stessa passino al di sotto del bracciolo (Fig. 10).

4.Tendereilpiùpossibilelacinturadell’autofacendoaderire beneilSeggiolinoalsedile(Fig.11),senecessariosalendo con un ginocchio sul Seggiolino stesso.

5.Verificare la correttezzadell’installazione, che la cintura sia ben tesa e che ilSeggiolino siafermamentefissato e aderentealsedile.Secosìnonfosse,ripeterel’operazione di installazione dall’inizio (Fig. 12).

ATTENZIONE!

Verificare semprechelacinturasiadistribuitauniformemente in tutti i punti e non presenti attorcigliamenti.

Non far passare MAI la cintura dell’auto in posizioni diverse da quelle indicate.

Completatal’installazionedelSeggiolino,perfaralloggiareil bambino su di esso procedere come descritto di seguito:

6.Premere il pulsante di regolazione delle cinture H e contemporaneamente impugnare e tirareverso di sè la parteinferioredellecinturedelseggiolino,finoaottenerne la massima estensione possibile (Fig 13).

7.Sganciare le cinturedelSeggiolino premendo il pulsante della fibbia e adagiarle sui lati (Fig. 14).

8.SistemareconcurailbambinonelSeggiolino,adattando le cinture intorno al suo corpo senzatirarle, unire ledue linguettedellacintura(Fig.15A)eagganciarlenuovamente nella fibbia (Fig. 15B).

9.Attraversol’appositamanopoladiregolazioneApostasulla

4

sommitàdelloschienale,regolarel’altezzadell’appoggiatestadelSeggiolino, in modo che le cinturefuoriescano all’altezza delle spalle del bambino (Fig. 16).

10.Per regolare la tensione delle cinture del Seggiolino, adattandole al corpo del bambino, tirare con cautela il nastro di regolazione I fino ad ottenere il giusto livello di tensionamento (Fig. 17).

11.Verificare che il Seggiolino sia fissato correttamente come evidenziato in figura (Fig. 18).

Per togliere il bambino dal Seggiolino, premere il pulsante della fibbia e sganciare le cinture (Fig 19).

INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIOLINO E ALLOGGIAMENTO DEL BAMBINO IN GR. 2 e 3 (15-36 KG)

Per cambiare la configurazione del Seggiolino dal gr. 1 al gr. 23 è necessario preliminarmente rimuovere le cinture secondo le operazioni di seguito descritte:

1.Sganciare le cinture del seggiolino dalla fibbia (Fig. 14).

2.Ruotareesganciareleduepiastrinedifissaggiodellecinture Rpostesottolaseduta(Fig.20A)facendolefuoriuscireanche dalle due fessure sulla fodera tessile (Fig. 20B).

3.Sganciare i due lembi delle cinture dalla piastra di fissaggio Q (Fig. 21).

4.Ruotare e sganciare le due piastrine di passaggio delle cinture N dallo schienale (Fig. 22).

5.Estrarre frontalmente i due rami cintura facendoli passare attraverso i due passaggi cintura diagonale rossi C (Fig. 23).

6.Riporre e custodire in luogo apposito i due rami cinture così rimossi.

7.Far passare lafibbia e lospartigambe in stoffaattraverso l’appositafessurapostaalcentrodellaseduta,riponendo il tutto nell’apposito vano nella seduta (Fig. 24A, 24B e 24C). Ora il seggiolino è pronto e configurato per l’installazione in gruppo 2 e 3.

8.Posizionare ilSeggiolino sul sedile in sensodi marcia sul sedile prescelto per l’installazione (Fig. 25).

9.Farpassareilramodiagonaledellacinturadell’autodietro all’appoggiatestaeattraversol’appositopassaggiocintura rosso C sotto all’appoggiatesta stesso. Far sedere con cura il bambino, assicurandosi che la sua schiena sia ben aderente allo schienale del Seggiolino (Fig. 26).

10.Agganciarelacinturadell’autoallafibbiafacendoinmodo che sia il ramo addominale che quello diagonale della stessa passino al di sotto del bracciolo (Fig. 27).

11.Verificarel’altezzadell’appoggiatestae,senonècorretta, regolarla: si veda il paragrafo “REGOLAZIONE DELL’ ALTEZZA DELL’APPOGGIATESTA”.

12.Tirare la parte diagonale della cintura auto verso il suo arrotolatore, inmodochetutta la cinturarisultitesaeben aderente altorace e alle gambedel bambino (Fig. 28).

13.Verificare che il Seggiolino sia fissato correttamente come evidenziato in figura (Fig. 29).

ATTENZIONE!

Verificaresemprechela cinturasiadistribuita uniformemente in tutti i punti e non presenti attorcigliamenti.

Verificare che la cintura diagonale sia appoggiata correttamente contro la spalla del bambino e non eserciti pressione sul collo; se necessario regolare l’appoggiatesta.

Verificare che l’arrotolatore della cintura dell’auto

risulti in posizione arretrata (o al massimo allineata) allo schienale del sedile dell’auto.

Per togliere il bambino dal Seggiolino in Gruppo 2 e 3:

1.Sganciare la cintura dell’auto dalla sua fibbia.

2.Sfilare la cintura dell’auto dal corpo del bambino.

3.Rimuovere con cura il bambino dal Seggiolino.

ATTENZIONE! Nel caso in cui non si intenda rimuovere il Seggiolino dall’auto, provvedere a riallacciare la cintura dell’auto nell’apposita fibbia, di modo che essa trattenga il Seggiolinoall’autoanchesenzailbambino;potrebbealtrimenti costituire un pericolo in caso di frenata o incidente.

REGOLAZIONEDELL’ALTEZZADELL’APPOGGIATESTA

E’possibileregolarel’altezzadell’appoggiatestaininfiniteposizioni perpermetterediadattarealmeglioilSeggiolinoall’altezzadel bambino.Una regolazione ottimale consente:

che la testa sia sempre ben contenuta e protetta (Gr. 1-2-3). chelecinturedisicurezzadelseggiolinosianosempreall’altezza corretta, cioè quella delle spalle (Gr. 1). chelacinturadiagonaledell’autosiasempreall’altezzagiustagrazie ai passaggi cintura integrati nell’appoggiatestaC (Gr. 2-3). Per effettuare la regolazione dell’altezza dell’appoggiatesta, girare la manopola A posta sulla sommità dello schienale, fino a raggiungere l’altezza desiderata (Fig. 16).

RIPRISTINO DELLE CINTURE PER UTILIZZO IN GR. 1 (9-18 KG)

Per rimontare le cinture al seggiolino operare come segue:

1.Unire le due linguette dei due rami cintura, inserirle e agganciarle alla fibbia (Fig. 30).

2.Inserire le due piastrine di fissaggio alla seduta R attraverso la fodera facendole fuoriuscire dalla parte sotto della seduta (Fig. 31).

3.Far passare le due piastrine di fissaggio degli spallacci e di passaggio delle cinture N prima attraverso i due passaggi cintura diagonale rossi C e poi attraverso lo schienale (Fig. 32).

4.Agganciare i due lembi delle cinture alla piastra di fissaggio Q (Fig. 33).

PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA DELLA FODERA

La fodera del Seggiolino è completamente sfoderabile e lavabileamanooinlavatricea30°C.Perillavaggioseguirele istruzioniriportatesull’etichettadelrivestimentocontenente i seguenti simboli per il lavaggio:

Lavaggio in

Non

Non lavare

Non asciugare

Non

lavatrice a 30°C

candeggiare

a secco

in asciugatrice

stirare

Nonusaremaidetergentiabrasiviosolventi.Noncentrifugare lafodera e lasciarla asciugare senza strizzarla. Per rimuovere i diversi componenti della fodera tessile dalla struttura del Seggiolino, operare come di seguito descritto:

1.Sganciare le cinture del seggiolino dalla fibbia (Fig. 14).

2.Ruotare e sganciare le due piastrine di fissaggio delle cinture R poste sotto la seduta (Fig. 20A) facendole fuoriuscire anche dalle due fessure sulla fodera tessile (Fig. 20B).

5

3.Sfilare il rivestimento dell’appoggiatesta (Fig. 34).

4.Sfilare il rivestimento dello schienale staccando tutti i velcri di fissaggio e sfilando i due rami cintura (Fig. 35).

5.Posizionare il Seggiolino auto su un piano orizzontale in modochesiaaccessibilelaparteinferioredellaseduta(Fig. 36).

6.RuotareleduelevedisganciodalloschienaleTnelladirezione indicata (Fig. 37).

7.Estrarre lo schienaledalla seduta (Fig. 38).

8.Sfilareilrivestimentodellasedutastaccandotuttiivelcri di fissaggio e aprendo le due zip (Fig. 39)

Perripristinareicomponentidellafoderanellaposizioneiniziale eseguire al contrario le operazioni appena descritte.

PULIZIADELLEPARTIPLASTICHEEDIMETALLO

Per la pulizia delle parti in plastica o in metallo verniciato utilizzare solamente un panno umido. Non utilizzare mai detergenti abrasivi o solventi.

Le parti mobili del Seggiolino non devono essere in alcun modo lubrificate.

CONTROLLODELL’INTEGRITA’DEICOMPONENTI

Si raccomanda di verificare regolarmente l’integrità e lo stato di usura dei seguenti componenti:

Fodera:verificare che nonfuoriescano imbottitureo che non ci sia rilasciodi partidi esse.Verificare lo statodelle cuciture che devono essere sempre integre.

Cinture:verificarechenoncisiaunanomalosfibramento della trama tessile con evidente riduzione dello spessore in corrispondenza del nastro di regolazione, dello spartigambe, sui rami spalle e nella zona della piastra di regolazione delle cinture.

Plastiche: verificare lo stato di usura di tutte le parti in plastica che non devono presentare evidenti segni di danneggiamento o di scolorimento.

ATTENZIONE!NelcasoincuiilSeggiolinorisultassedeformato ofortemente usurato deve essere sostituito: potrebbe aver perso le caratteristiche originali di sicurezza.

CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO

Quandononinstallatosull’autosiraccomandadiconservare ilSeggiolino in un posto asciutto, lontanodafontidi calore e al riparo da polvere, umidità e luce solare diretta.

SMALTIMENTO DEL PRODOTTO

Raggiunto il limite di utilizzo previsto per il Seggiolino, interrompere l’uso dello stesso e depositarlo tra i rifiuti. Per motivi di rispetto dell’ambiente, separare i diversi tipi di rifiuti secondo quanto previsto dalla normativa vigente nel proprio Paese.

PER ULTERIORI INFORMAZIONI

Artsana S. P. A. - Servizio Clienti Via Saldarini Catelli, 1

22070 GRANDATE – Como – Italia Telefono: 800-188 898 - www.chicco.com

6

GB Instructions for use

VERY IMPORTANT!TO BE READ IMMEDIATELY

Read these instructions carefully beforefitting and installing the product.The product must not be used by anybody who has not read these instructions.

Keep this manual for future reference.

WARNING! According to car accident statistics, the rear seats of a car are generally safer than the front seat: it is therefore recommended to fit the child car seat into the rear seats of the car. In particular, the central rear seat is the safest, when fitted with a 3-point safety strap.

It is recommended to ensure that all passengers know how to release the child from the car seat in the case of an emergency.

If the child car seat is fitted in the front seat of the car with the front airbag installed, in order to ensure maximum safety, it is recommended to push the seat back as much as possible, bearing in mind the comfort of the passenger sitting in the seat directly behind it.

Never use this child car seat fitted into car seats facing sideways or facing rearwards.

Only fit the child car seat onto seats which are fastened to the car chassis and facing forwards. Make sure that all folding or rotating car seats are always firmly fastened in place, otherwise they could be dangerous.

Pay close attention on how to fit the child seat into the vehicle, to prevent a loose seat or car door from interfering with it.

Neverfit the child car seat to a seat that is only equipped with an abdominal/lap safety belt with 2-points.

No child car seat can guarantee the total safety of your child in the event of an accident, but the use of this product reduces the risk of serious injuries or death.

The risk of serious injuries to the child increases, not only in the case of accidents, but also in other circumstances (i.e.: sudden braking etc.), if these instructions are notfollowed carefully: always check that the child car seat is fitted correctly onto the vehicle seat.

If the child car seat is damaged, deformed or worn out, it must be replaced, as its original safety features may have been compromised.

This product must not be modified in any way, unless the modification is approved by the manufacturer.

Do not install accessories, spare parts, or any component not supplied by the manufacturer.

Never leave your child unattended in the car seat for any reason.

Never place anything except an approved accessory between the vehicle seat and the child car seat or between the child car seat and the child: in the event of an accident, the child car seat may not operate correctly.

If the vehicle has been left in the sun, check that the different parts of the child car seat are not too hot

before seating the child in it: in such an event, let the child car seat cool down first before placing the child into it, in order to avoid burns.

After an accident, even a slight one, the child seat could have been damaged, even if it not visible to the naked eye. it therefore must be replaced.

Never use second-hand child car seats: they may have suffered structural damage which is not visible to the naked eye but however compromise the safety of the product.

ARTSANA declines all responsibility for the incorrect use of this product.

The seat fabric must only be replaced with another approved by the manufacturer as it constitutes an integral part of the child car seat.To ensure the safety of the child car seat, never use it without its fabric cover.

Check that the harness straps are not twisted and try to prevent them, or any other part of the car seat from getting trapped in the car door or rubbing against sharp objects.

The child car seat must be replaced should the harness be cut or frayed.

Whenthe child car seat is not in use insidethevehicle, it should be left secured to the car’s seat, or stowed in the car’s boot. An unsecured child car seat may be a source of danger for the passengers in the event of an accident or sudden braking.

Do not transport loose or unsecured objects or baggage on the back shelf of the vehicle: in the event, of an accident or sudden braking, they may injure the passengers.

Check that the car seat headrest does not interfere with the child seat headrest: do not push it forwards. If this is the case, remove the headrest from the car seat on which the child seat is fitted, without resting it on the luggage rack.

Ensure that all the car passengers fasten their seat belt, for their own safety and because, during the journey, they may injure the child in the event of an accident or sudden braking of the car.

0n long journeys make frequent stops. Children tire easily. Never take your child out of the child seat whilst the car is moving for any reason. If your child needs attention, find a safe place and pull over.

INSTRUCTIONS FOR USE

INDEX

Description of the parts

Product features

Restrictions and requisites regarding the use of the product and car seat

Fitting the child car seat into the car and seating a Gr. 1 child 1 (9-18 kg)

Fitting the child car seat into the car and seating a Gr. 2-3 child (15-36 kg)

Adjusting the height of the head rest

Refitting the harness for seating a Gr. 1 child (9-18 kg)

Cleaning and maintenance

7

DESCRIPTION OFTHE PARTS diag. 1 (Front)

A.Adjustment knob for the headrest and restraint harness

B.Headrest

C.Diagonal belt routing slots

D.Shoulder straps

E.Child car seat restraint harness

F.Buckle

G.Crotch protection strap

H.Restraint harness adjustment button

I.Restraint harness adjustment strap

diag. 2 (Profile)

J.Backrest

K.Seat

L.Armrests

M.Belt routing

diag. 3 (Back)

N.Plates for locking the shoulder straps and for the belt routing

O.Harness straps

P.Slotsfor insertingthe car seat belts (onlyfor installation in Gr. 1)

Q.Plate for locking the belts

diag. 4 (Below)

R.Plates for locking the belts to the seat

S.Plates for locking the buckle to the seat

T.Lever to remove the backrest from the seat

PRODUCT FEATURES

This child car seat is approved for “Group 1, 2 and 3”, for the transport of children from 9 up to 36 Kg of weight (from 9 months to approximately 12 years of age), and conforms to European Standard ECE R 44/04.

This approval is “Universal”, which means that the child car seat can be used on all types of cars. WARNING! “Universal” means that it is compatible with most, but not all car seats.

WARNING

Thisisa“Universal”childrestraintdeviceandisapprovedtoECE Regulation No. 44, amendment series 04 standards. It is suitableforuseinvehiclesandwillfitmost,butnotallcarseats.

Acorrectfitislikelyifthevehiclemanufacturerhasdeclaredthat thevehicleiscapableofacceptinga“Universal”childrestraintfor thisagegroup.

Thischildrestrainthasbeenclassifiedas“Universal”undermore stringentconditionsthanthosethatwereappliedtoearlierdesignsnotdisplayingthisnotice.

Only suitable if the vehicle is fitted with a 3-point static or 3-point retractor safety belts approved to UN/ECE Regulation No.16,orotherequivalentstandard.

If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or theretailer.

RESTRICTIONSANDREQUISITESREGARDINGTHE USE OFTHE PRODUCTAND CAR SEAT

WARNING! Read these restrictions and requisites carefully to ensure the product and car seat are used safely: if you don’t the safety levels cannot be guaranteed.

This child seat is approved for seating children weighing from 9 to 36 kilos only (from 9 months to approximately 12 yeas of age).

The car seat must be fitted with a 3-point static or 3-point retractor safety belts approved to UN/ECE Regulation No.16, or other equivalent standards (diag. 5).

Never fit the child car seat to a seat that is only equipped with a 2-point safety belt (diag. 6)

The child car seat can be fitted into the front passenger seat or any other back seats. Never use this child car seat fitted into car seats facing sideways or facing rearwards (diag. 7)

This product is expressly intended to be used only as a child car seat; it should not be used indoors.

To ensure correct installation, checkthatthe car seat headrest does not interfere with the child seat’s backrest.

FITTINGTHECHILDCARSEATINTOTHECARAND SEATINGA GR. 1 CHILD (9-18 KG)

WARNING! These instructions and diagrams are for the installation of the child car seat on the right back seat. To fit the child car seat in other positions, carry out these operations in the same order.

1.Place the child car seat onto the chosen forward facing car seat (diag. 8)

2.Thread the 3-point car safety belt through slot P on the back of the child car seat (diag. 9A and 9B), and pull it out of the slot on the other side of the backrest (diag. 9C).

3.Click the car safety belt into the buckle so that both the abdominal and the diagonal straps pass under the armrest (diag. 10).

4.Pull the car safety belt firmly, ensuring that the child car seat adheres correctly to the car seat (diag. 11), if necessary, carry out this operation exercising some pressure on the child car seat with your knee.

5.Check that the child car seat is fitted firmly in place and adheres correctly to the vehicle seat; check that the seat belt is tight. If this is not the case, repeat the fitting procedure from the beginning (diag. 12).

WARNING! Always check that the seat belt is positioned correctly and no parts are twisted.

NEVER fit the car safety belt in any way other than that indicated in these instructions.

When the child car seat is fitted correctly, follow the instructions below to seat the child:

6.Press the restraint harnesses adjustment button H and, at the same time grasp the lower part of the child seat straps and pull in your direction as far as possible (diag. 13)

7.Unfasten the child car seat restraint harness, pressing the button on the buckle and move them to the sides (diag.14)

8.Make sure your child is seated comfortably on the

8

child car seat, adjust the harness straps around the childs body without pulling them too tight, join the two harness straps (diag. 15A) and click them into the buckle (diag. 15B).

9.Use the adjuster knob A fitted at the top of the backrest to adjust the height of the child car seat’s headrest, it must be fitted so as to allow the harness straps to come out at the height of the child’s shoulders (diag. 16)

10.Totightenthe restraint harnessesofthe child car seat, pull the adjustment strap I until it is correctly fitted to the child’s body.

11.Check that the child car seat is fitted correctly as seen in the diagram (diag. 18).

To remove the child from the child car seat, press the button on the buckle and release the restraint harness (diag.19)

FITTINGTHECHILDCARSEATINTOTHECARAND SEATINGA GR. 2 or 3 CHILD (15-36 KG)

TochangetheconfigurationofthechildcarseatfromGr.1 toGr. 2-3, it is necessaryfirstof allto removethe restraint harness following the instructions below:

1.Release the child car seat harnesses from the buckle (diag. 14)

2.Rotate and release the two belt routing plates R found under the seat (diag. 20A) sliding them out of the two slots in the fabric cover (diag. 20B).

3.Remove the two harness straps from the locking plate Q (diag. 21)

4.Rotate and release the two belt routing plates Nfrom the backrest (diag. 22)

5.From the front of the seat, slide out the two sections of the harness through the two red diagonal belt routing slots C (diag. 23).

6.Store these two harness straps in a safe place for future use.

7.Now slide the buckle and the fabric crotch strap through the slot in the centre of the seat, so that it all fits inside the housing on the child seat (diag. 24A, 24B and 24C).

The child car seat is now ready to be installed for Group 2 and 3 children.

8.Place the child car seat onto the chosen forward facing car seat (diag. 25)

9.Thread the diagonal car safety belt down behind the headrest and through the relative red diagonal belt routing slot C below the headrest. Place your child carefully into the car seat, and check that the child is sitting with his back correctly placed against the backrest of the child car seat (diag. 26)

10.Click the car safety belt into the buckle so that both the abdominal and the diagonal straps pass under the armrest (diag. 27).

11.Check the height of the head rest and, if it is not correct, adjust it accordingly: see paragraph “ADJUSTINGTHE HEIGHT OFTHE HEAD REST”

12.Pull the diagonal car safety belt strap towards the retractor, to ensure the belt is tight and fitting properly over the child’s legs and chest (diag. 28).

13.Check that the child car seat is fitted correctly as seen in the diagram (diag. 29).

WARNING!

Always checkthatthe seat belt is positioned correctly and no parts are twisted.

Check that the diagonal safety belt fits correctly across the child’s shoulder and does not press on he childs neck; adjust the headrest accordingly.

Check that the car safety belt retractor is behind the backrest of the car seat (or at least aligned to it).

To remove a child from a Group 2 and 3 child car seat:

1.Release the car safety belt from its buckle.

2.Remove the car safety belt from the child’s body.

3.Carefully remove the child from the car seat.

WARNING! If you do not intend to remove the child car seat from the vehicle, slot the car safety belts back into the buckle, so that the child car seat remains fastened safely inside the vehicle even when not used; this will avoid danger during an accident or sudden braking of the car.

ADJUSTINGTHE HEIGHT OFTHE HEAD REST

The height of the headrest can be adjusted to a range of positions to adapt the child car seat to the height of the child. When it is correctly adjusted, it ensures:

That the child’s head is always held in place and well protected (Gr. 1-2-3).

That the child car seat restraint harnesses are always at the right height, that is the shoulder straps (Gr. 1).

That the diagonal car safety belts are always at the right height as the straps are slotted through the headrest C (Gr. 2-3).

To adjust the height of the headrest, turn the knob A fitted at the top of the backrest until you reach the required height (diag. 16).

REFITTING THE HARNESS FOR SEATING A GR. 1 CHILD (9-18 KG)

To refit the restraint harness to the child car seat, proceed as follows:

1.Join the two ends of the harness straps, insert them and connect them to the buckle (diag. 30)

2.Insert the two locking plates R, sliding them out through the slots in the fabric cover and pulling them out from under the seat (diag. 31).

3.Insertthetwo shoulder strap andthe belt sequence N locking plates through the two red diagonal belt slots C and then through the backrest (diag. 32).

4.Connect the two harness straps to the locking plate Q (diag. 33).

CLEANINGAND MAINTENANCE HOWTO CLEANTHE FABRIC COVER

The child car seat’s fabric cover can be removed and cleaned by hand or in a washing machine at 30°C. Please refer to the cleaning instructions on seat fabric label which illustrates the following washing symbols:

9

Machine

Do not

Do not dry

Do not

Do not

washable at 30°

bleach

clean

spin dry

iron

Never use abrasive detergents or solvents. Do not spin dry the fabric cover, let it dry without wringing.

To remove the various sections of the fabric cover from the child car seat frame, follow the instructions below:

1.Release the child car seat harnesses from the buckle (diag. 14)

2.Rotate and releasethetwo belt locking plates Rfound under the seat (diag. 20A) sliding them out of the two slots in the fabric cover (diag. 20B).

3.Pull the cover up over the headrest and remove (diag. 34).

4.To remove the backrest cover, open the velcro fasteners and slide out the two harness straps (diag. 35).

5.Place the child car seat on a flat surface so that the lower partofthe seat can easily be accessed (diag. 36).

6.Rotate the two release levers on the backrestT as seen inthediagram (diag. 37)

7.Removethe backrestfromthe child car seat (diag. 38).

8.Remove the seat cover by opening the velcro fasteners and the two zips (diag. 39).

To replace the parts of the fabric cover, follow the above instructions in the reverse order.

HOWTO CLEANTHE PLASTIC OR METAL PARTS

Clean the plastic and coated metal parts only with a damp cloth. Never use abrasive detergents or solvents. The movable parts of the child car seat must not be lubricated.

CHECKING THE CONDITION OF THE COMPONENTS

It is recommended to check regularly the condition of the following components to ensure that they are not damaged or worn out:

Lining: check that the padding does not come out from the seams. Check the condition of the seams: they must always be intact and undamaged.

Harnesses: Check that the fabric weft is not frayed or the harness strap worn out in the parts corresponding to the adjustment strap, crotch, shoulders and harness adjustment plate.

Plastic parts:Checkthatthe plastic parts are not worn out, damaged or faded.

WARNING! If the child car seat is deformed or worn out, it must be replaced: it may no longer comply with the original safety standards.

STORINGTHE PRODUCT

When it is not fitted into the car, it is recommended to store the child car seat in a dry place, away from sources of heat and to protect it from dust, humidity and direct sunlight.

DISPOSING OFTHE PRODUCT

When the child car seat no longer complies with the original safety standards, stop its use and dispose of it at an appropriate collection point. Dispose of the product as laid down in the environmental regulations in force in the Country of use.

FOR FURTHER INFORMATION:

ARTSANA SPA

Customer Care

Via Saldarini Catelli, 1

22070 Grandate COMO-ITALY Free-phone 800.188.898 http://www.chicco.com

10

F Notice d’instruction

TRÈS IMPORTANT ! À LIRETOUT DE SUITE

Pour le montage et l’installation du produit suivre scrupuleusement les instructions. Éviter que quelqu’un n’utilise le produit sans avoir lu les instructions avant.

Conserver la notice d’instructions pour pouvoir s’y référer ultérieurement.

ATTENTION ! Les statistiques sur les accidents de voiture montrent que les sièges arrière des véhicules sont généralement plus sûrs que les sièges avant. Par conséquent, il est conseillé d’installer le siège-auto sur les sièges arrière. En particulier, le siège central est le plus sûr s’il est muni d’une ceinture à 3 points.

Il est recommandé que tous les passagers soient informés du mode de décrochage de l’enfant en cas d’urgence.

Si le siège-auto est installé sur le siège avant avec l’airbag frontal activé, pour plus de sécurité, il est recommandé de le pousser le plus en arrière possible, en fonction de la présence d’autres passagers sur le siège arrière.

Ne jamais utiliser ce siège-auto sur des sièges tournés vers le côté ou dans le sens contraire de la marche.

Installer le siège-auto uniquement sur des sièges correctement fixés à la structure du véhicule et tournés dans le sens de la marche. Ne jamais laisser les sièges de la voiture pliants ou pivotants, mal accrochés, en cas d’accident ils pourraient constituer un danger.

Installer correctement le siège-auto de manière à éviter qu’un siège mobile ou la portière puisse interférer avec celui-ci.

Ne jamais attacher le siège-auto sur un siège de voiture muni uniquement d’une ceinture abdominale (à deux points).

Aucun siège-auto ne peut garantir la sécurité totale de l’enfant en cas d’accident, mais l’utilisation de ce produit réduit le risque de blessures graves et d’accident mortel de l’enfant.

Le risque de blessures graves à l’enfant, pas uniquement en cas d’accident, mais également dans d’autres circonstances (ex : freinage brusque, etc.), augmente si l’on ne suit pas scrupuleusement les indications de ce manuel : toujours s’assurer que le siège-auto est correctement accroché au siège de la voiture.

En cas de dommages, de déformations ou deforte usure du siège-auto, le remplacer. Ses caractéristiques de sécurité d’origine pourraient être compromises.

Ne pas effectuer de modifications ou d’ajouts au produit sans l’approbation du fabricant.

Ne pas installer d’accessoires, de pièces détachées et d’éléments non fournis par le fabricant.

Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siège-auto quel qu’en soit le motif.

Ne rien interposer, excepté un accessoire approuvé pour le produit entre le siège de la voiture et le siège-auto et entre le siège-auto et l’enfant : en cas

d’accident le siège-auto pourrait ne pas fonctionner correctement.

Si le véhicule est resté stationné au soleil, s’assurer, avant d’installer l’enfant sur le siège-auto, que les différentes parties de celui-ci ne sont pas trop chaudes, auquel cas, les laisser refroidir avant d’y faire asseoir l’enfant pour éviter tout risque de brûlure.

À la suite d’un accident, même léger, le siège-auto pourrait avoir subi des dommages pas toujours visibles à l’œil nu. Par conséquent, il est nécessaire de le remplacer.

Ne pas utiliser les sièges-auto d’occasion : ils pourraient avoir subi des dommages structuraux invisibles à l’œil nu mais susceptibles de compromettre la sécurité du produit.

La société Artsana décline toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte du produit.

La housse ne peut être remplacée que par une housse approuvée par le fabricant car elle fait partie intégrante du siège-auto. Le siège-auto ne doit jamais être utilisé sans sa housse pour ne pas compromettre la sécurité de l’enfant.

Vérifier que la courroie de la ceinture n’est pas entortillée et éviter que celle-ci ou des parties du siège-auto ne se coincent entre les portières ou frottent contre des éléments coupants.

Le siège-auto ne peut plus être utilisé dès lors qu’il présente des entailles ou des effilochures.

Quand l’enfant n’est pas dans le véhicule, maintenir le siège-auto accroché à l’intérieur de la voiture ou le mettre dans le coffre. Lorsqu’il n’est pas accroché, le siège-auto peut constituer une source de danger pour les passagers en cas d’accident ou de coup de frein brusque.

S’assurer que le véhicule ne transporte pas, en particulier sur la plage arrière, d’objets ou de bagages mal fixés ou placés de façon peu sûre : en cas d’accident ou de coup de frein brusque, ils pourraient blesser les passagers.

Vérifier que l’appui-tête du siège de la voiture n’interfère pas avec l’appui-tête du siège-auto : il ne doit pas le pousser en avant. Si cela se produisait, retirer l’appui-tête du siège de la voiture sur lequel le siège-auto est installé en prenant soin de ne pas le poser sur la plage arrière.

S’assurer que tous les passagers de la voiture mettent leur ceinture de sécurité, pour leur propre sécurité mais aussi parce que pendant le voyage, en cas d’accident ou de coup de frein brusque, ils pourraient blesser l’enfant.

Pendant les longs voyages, faire des arrêts fréquents : l’enfant se fatigue facilement. Ne jamais retirer l’enfant de son siège-auto lors que la voiture est en mouvement et ce, quel qu’en soit le motif. Si l’enfant a besoin que l’on s’occupe de lui, il faut trouver un endroit sûr et se garer.

MODE D’EMPLOI

SOMMAIRE

Description des éléments

Caractéristiques du produit

Limitations et conditions d’emploi relatives au produit et au siège de la voiture

11

Installation dans la voiture du siège-auto et mise en place de l’enfant dans le siège-auto- configuration Groupe 1 (9-18 kg)

Installation dans la voiture du siège-auto et mise en place de l’enfant dans le siège-auto- configuration Groupe 2-3 (15-36 kg)

Réglage de la hauteur de l’appui-tête

Remontage des ceintures pour une utilisation en configuration Groupe 1 (9-18 kg)

Nettoyage et entretien

DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS

Fig. 1 (face)

A.Bouton de réglage de l’appui-tête et des ceintures

B.Appui-tête

C.Passants de la ceinture diagonale

D.Épaulières

E.Ceintures du siège-auto

F.Boucle

G.Protection de l’entrejambes

H.Bouton de réglage des ceintures

I.Courroie de réglage des ceintures

Fig. 2 (Profil)

J.Dossier

K.Assise

L.Accoudoirs

M.Passants des ceintures

Fig. 3 (Arrière)

N.Plaques de fixation des épaulières et de passage des ceintures

O.Courroies des ceintures

P.Ouvertures pour le passage des ceintures de la voiture (uniquement pour la configuration Groupe 1)

Q.Plaque de fixation des ceintures

Fig. 4 (Dessous)

R.Plaques de fixation des ceintures à l’assise

S.Plaque de fixation de la boucle à l’assise

T.Levier de décrochage du dossier de l’assise

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

Ce siège-auto est homologué « Groupe 1, 2 et 3 », pour le transport d’enfants pesant de 9 à 36 kg (entre 9 mois et 12 ans environ), conformément au règlement européen ECE R44/04.

L’homologation est de type « Universal », le siègeauto peut donc être utilisé sur n’importe quel modèle de voiture. ATTENTION ! « Universal » signifie qu’il est compatible avec la plupart des sièges de voiture mais pas tous.

AVIS IMPORTANT

1.Ce dispositif de maintien pour enfant est « Universel », homologué conformément au Règlement N°44, amendements série 04. Il est adapté à l’utilisation générale dans les véhicules et est compatible avec la plupart des sièges de véhicule mais pas tous.

2.Il est possible d’obtenir une parfaite compatibilité, si le fabricant du véhicule déclare dans la notice d’utilisation du véhicule que celui-ci est prévu pour l’installation

de dispositifs de maintien d’enfants « Universels » pour la tranche d’âge en question.

3.Ce dispositif de maintien a été classé « Universel » selon des critères d’homologation plus sévères que pour les modèles précédents qui ne disposent pas de la même mention.

4.Adapté uniquement à l’emploi dans les véhicules munis d’une ceinture de sécurité à 3 points, statique ou à enrouleur, homologuée conformément au règlement UN/ECE N°16 ou autres standards équivalents.

5.En cas de doute, contacter le fabricant du dispositif de maintien ou le revendeur.

LIMITATIONSETCONDITIONSD’EMPLOIRELATIVES AU PRODUIT ET AU SIÈGE DE LAVOITURE

ATTENTION ! Respecter scrupuleusement les limitations et les conditions d’emploi suivantes relatives au produit et au siège de la voiture : dans le cas contraire, la sécurité n’est pas garantie.

Ce siège-auto est homologué pour une utilisation avec des enfants dont le poids doit être compris entre 9 et 36 kg (de 9 mois à 12 ans environ).

Le siège de la voiture doit être muni d’une ceinture de sécurité à 3 points, statique ou à enrouleur, homologuée conformément au Règlement UNI/ECE N°16 ou autres standards équivalents (Fig. 5).

Ne jamais installer le siège-auto avec la ceinture de la voiture à deux points d’ancrage (Fig. 6).

Le siège-auto peut être installé sur le siège avant côté passager ou sur l’un des sièges arrière. Ne jamais utiliser ce siège-auto sur des sièges tournés vers le côté ou dans le sens contraire de la marche (Fig. 7).

Le produit est exclusivement destiné à servir de siègeauto et non à une utilisation domestique.

Pour une installation correcte, faire en sorte que l’appui-tête du siège de la voiture n’interfère pas avec le dossier du siège-auto.

INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO ET MISE EN PLACEDEL’ENFANT–CONFIGURATIONGROUPE 1 (9-18 KG)

ATTENTION ! Ces instructions se réfèrent, à la fois dans le texte et dans les dessins, à une installation du siège-auto sur le siège arrière côté droit. Pour l’installer ailleurs, suivre la même séquence d’opérations.

1.Poser le siège-auto sur le siège de la voiture où celui-ci sera installé, dans le sens de marche (Fig. 8).

2.Faire passer la ceinture à 3 points de la voiture dans l’ouverture P du dossier du siège-auto (Fig. 9A et 9B), en la faisant sortir par l’ouverture opposée sur l’autre côté du dossier (Fig. 9C).

3.Accrocher la ceinture de la voiture à la boucle en faisant en sorte que la courroie abdominale et la courroie diagonale de la ceinture passent en dessous de l’accoudoir (Fig. 10).

4.Tendre le plus possible la ceinture de la voiture en faisant bien adhérer le siège-auto au siège de la voiture (Fig. 11). Monter, le cas échéant, avec un genou sur le siège-auto.

5.Vérifier si l’installation est correctement réalisée, si la ceinture est bien tendue et si le siège-auto est solidement fixé et adhère au siège de la voiture. Dans

12

le cas contraire, répéter l’opération d’installation du début (Fig. 12).

ATTENTION !

Toujours vérifier que la ceinture est répartie uniformément dans tous les points et qu’elle n’est pas vrillée.

Ne JAMAIS faire passer la ceinture de la voiture par des positions autres que celles indiquées.

Après avoir installé le siège-auto, mettre l’enfant en place en procédant de la manière suivante :

6.Appuyer sur le bouton de réglage des ceintures H tout en prenant et en tirant vers soi la partie inférieure des ceintures du siège-auto, jusqu’à obtenir l’extension maximale (Fig 13).

7.Décrocher les ceintures du siège-auto en appuyant sur le bouton de la boucle et les mettre sur les côtés (Fig. 14).

8.Placer l’enfant dans le siège-auto, en adaptant les ceintures autour de son corps sans les tirer, unir les deux languettes de la ceinture (Fig. 15A) et les accrocher une nouvelle fois à la boucle (Fig. 15B).

9.Régler la hauteur de l’appui-tête du siège-auto, à l’aide du bouton de réglage A placé en haut du dossier, de manière à ce que les ceintures sortent à la hauteur des épaules de l’enfant (Fig. 16).

10.Pour régler la tension des ceintures du siège-auto, en les adaptant au corpos de l’enfant, tirer avec précaution la courroie de réglage I jusqu’à obtenir le bon niveau de tension (Fig. 17).

11.Vérifier que le siège-auto est correctement fixé, comme indiqué dans la figure (Fig. 18).

Pour retirer l’enfant du siège-auto, appuyer sur le bouton de la boucle et décrocher les ceintures (Fig 19).

INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO ET MISE EN PLACEDEL’ENFANT–CONFIGURATIONGROUPE 2 et 3 (15-36 KG)

Pour changer la configuration du siège-auto en passant du groupe 1 au groupe 2/3, il faut tout d’abord retirer les ceintures conformément aux opérations décrites ci-dessous :

1.Décrocherlesceinturesdusiège-autodelaboucle(Fig.14).

2.Tourner et décrocher les deux plaques de fixation des ceintures R placées sous l’assise (Fig. 20A) en les faisant sortir des deux ouvertures situées sur la housse (Fig. 20B).

3.Décrocher les deux pans de la ceinture de la plaque de fixation Q (Fig. 21).

4.Tourner et décrocher les deux plaques de passage des ceintures N du dossier (Fig. 22).

5.Extraire frontalement les deux pans de la ceinture en les faisant passer dans les deux passants rouges de la ceinture diagonale C (Fig. 23).

6.Ranger et conserver dans un lieu approprié les deux pans des ceintures.

7.Faire passer la boucle et l’entrejambes en tissu dans l’ouverture placée au centre de l’assise, en replaçant

le tout dans l’ouverture se trouvant dans l’assise (Fig. 24A, 24B et 24C).

Désormais le siège-auto est prêt pour une configuration en groupe 2 et 3.

8. Placer le siège-auto sur le siège de la voiture, où celui-ci

sera installé, dans le sens de la marche (Fig. 25).

9.Faire passer la courroie diagonale de la ceinture de la voiture derrière l’appui-tête et à travers le passant rouge C prévu pour la ceinture sous l’appui-tête. Faire asseoir l’enfant en s’assurant que son dos adhère bien au dossier du siège-auto (Fig. 26).

10.Accrocher la ceinture de la voiture à la boucle en faisant en sorte que la courroie abdominale et la courroie diagonale de la ceinture passent en dessous de l’accoudoir (Fig. 27).

11.Vérifier la hauteur de l’appui-tête. Si elle est incorrecte, la régler : voir le paragraphe « RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’APPUI-TÊTE ».

12.Tirer la partie diagonale de la ceinture de la voiture vers son enrouleur, de manière à ce que toute la ceinture soit bien tendue et adhère parfaitement au thorax et aux jambes de l’enfant (Fig. 28).

13.Vérifier que le siège-auto est correctement fixé, comme indiqué dans la figure (Fig. 29).

ATTENTION !

Toujours vérifier que la ceinture est répartie uniformément dans tous les points et qu’elle n’est pas vrillée.

Vérifier que la ceinture diagonale s’appuie correctement contre l’épaule de l’enfant et qu’elle n’exerce pas de pression sur son cou; régler l’appui-tête le cas échéant.

Vérifier que l’enrouleur de la ceinture de la voiture est en arrière (ou tout au plus aligné) par rapport au dossier du siège de la voiture.

Pour retirer l’enfant du siège-auto en configuration groupe 2 et 3 :

1.Décrocher la ceinture de la voiture de sa boucle.

2.Retirer la ceinture de la voiture du corps de l’enfant.

3.Retirer soigneusement l’enfant du siège-auto.

ATTENTION!Silesiège-autorestedanslavoiture,réenclencher la ceinture de la voiture dans sa boucle, de manière à ce que celle-ciretiennelesiège-autoàlavoituremêmesansl’enfant; autrement cela pourrait constituer un danger en cas de coup defrein brusqueoud’accident.

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’APPUI-TÊTE

Il est possible de régler la hauteur de l’appui-tête en différentes positions pour permettre d’adapter au mieux le siège-auto à la taille de l’enfant. Un réglage optimal permet :

que la tête soit toujours bien soutenue et protégée (Groupe 1-2-3).

que les ceintures de sécurité du siège-auto soient toujours à la bonne hauteur, c’est-à-dire à la hauteur des épaules (Groupe 1).

que la ceinture diagonale de la voiture soit toujours à la bonne hauteur grâce aux passants de la ceinture

intégrés dans l’appui-tête C (Gr. 2-3).

Pour effectuer le réglage de la hauteur de l’appui-tête, tourner le bouton A placé en haut du dossier, jusqu’à atteindre la hauteur désirée (Fig. 16).

REMONTAGEDESCEINTURESPOURL’UTILISATION EN CONFIGURATION GROUPE 1 (9-18 KG)

Pour remonter les ceintures sur le siège-auto procéder

13

de la manière suivante :

1.Unir les deux languettes des deux parties de la ceinture, les insérer et les accrocher à la boucle (Fig. 30).

2.Insérer les deux plaques de fixation à l’assise R dans la housse et les faire ressortir sous l’assise (Fig. 31).

3.Faire passer les deux plaques de fixation des épaulières et de passage des ceintures N d’abord à travers les deux passants rouges Cde la ceinture diagonale puis

àtravers le dossier (Fig. 32).

4.Accrocher les deux pans des ceintures à la plaque de fixation Q (Fig. 33).

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

NETTOYAGE DE LA HOUSSE

La housse du siège-auto est entièrement déhoussable et lavable à la main ou en machine à 30°C. Pour le lavage, suivre les instructions de l’étiquette du revêtement contenant les symboles suivants pour le lavage :

Lavage en

Ne pas

Ne pas

Ne pas sécher

Ne pas

nettoyer

machine à 30°C

blanchir

au sèche-linge

repasser

à sec

 

 

 

 

Ne jamais utiliser de détergents agressifs ou de solvants. Ne pas essorer la housse et la laisser sécher sans la tordre.

Pour retirer les différents éléments de la housse de la structure du siège-auto, procéder comme suit :

1.Décrocherlesceinturesdusiège-autodelaboucle(Fig.14).

2.Tourneretdécrocherlesdeuxplaquesdefixationdesceintures R placées sous l’assise (Fig. 20A) en les faisant sortir des deux ouvertures situées sur la housse (Fig. 20B).

3.Retirer le revêtement de l’appui-tête (Fig. 34).

4.Retirer le revêtement du dossier en enlevant tous les velcros de fixation et en retirant les deux parties de la ceinture (Fig. 35).

5.Placer le siège-auto auto sur un plan horizontal de manière à ce que la partie inférieure de l’assise soit accessible (Fig. 36).

6.Tourner les deux leviers de décrochage du dossier T dans la direction indiquée (Fig. 37).

7.Retirer le dossier de l’assise (Fig. 38).

8.Retirer le revêtement de l’assise en enlevant toutes les attaches velcros et en ouvrant les deux fermetures-

éclair (Fig. 39).

Pour replacer les éléments de la housse en position initiale, effectuer les opérations susmentionnées dans l’ordre inverse.

Ceintures :vérifier s’il n’y a pas d’effilochement anormal de la trame textile avec une réduction évidente de l’épaisseur au niveau de la courroie de réglage, de l’entrejambes, sur les parties des épaules et dans la zone de la plaque de réglage des ceintures.

Parties en plastique : vérifier l’état d’usure de toutes les parties en plastique, qui ne doivent montrer aucun signe de dommage ou de décoloration.

ATTENTION ! En cas de déformation ou de forte usure du siège-auto, le remplacer. Ses caractéristiques de sécurité d’origine pourraient être compromises.

CONSERVATION DU PRODUIT

Quand il n’est pas installé dans la voiture, il est recommandé de ranger le siège-auto dans un endroit sec, loin des sources de chaleur et à l’abri de la poussière, de l’humidité et de la lumière directe du soleil.

ÉLIMINATION DU PRODUIT

Quand le siège-auto est trop usé, ne plus l’utiliser et le mettre au rebut. Pour des motifs de respect de l’environnement, séparer les différents types de déchets selon les normes en vigueur dans le pays.

NETTOYAGE DES PARTIES EN PLASTIQUE OU MÉTALLIQUES

Pour nettoyer les parties en plastique ou métalliques peintes, utiliser uniquement un chiffon humique. Ne jamais utiliser de détergents agressifs ou de solvants.

Les parties mobiles du siège-auto ne doivent jamais être lubrifiées.

CONTRÔLE DE L’INTÉGRITÉ DES ÉLÉMENTS

Il est recommandé de vérifier régulièrement l’intégrité et l’état d’usure des éléments suivants :

Housse : vérifier si le rembourrage ou des parties de celui-ci ne sortent pas. Vérifier l’état des coutures qui doivent toujours rester intactes.

POUR PLUS D’INFORMATIONS : ARTSANA SPA - Service Clients Via Saldarini Catelli, 1

22070 Grandate COMO-ITALIA Tél. N° vert 800.188.898

14 www.chicco.com

DGebrauchsanleitung

SEHR WICHTIG! BITTE SOFORT LESEN

Bitte befolgen Sie bei der Montage und Installation genau die Anweisungen der Gebrauchsanleitung. Vermeiden Sie, dass jemand das Produkt verwendet, ohne die Anleitung gelesen zu haben.

Bewahren Sie dieses Handbuch für den zukünftigen Gebrauch auf.

WARNUNG! Nach den Unfallstatistiken, sind im Allgemeinen die Rücksitze des Fahrzeugs sicherer als die Vordersitze:Deshalbwirdempfohlen,denKinderautositz auf den Rücksitzen zu installieren. Insbesondere ist der sicherste Sitz der in der Mitte hinten, sofern dieser mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausgestattet ist.

Es wird empfohlen, alle Insassen darüber in Kenntnis zu setzen, wie sie das Kind im Notfall abschnallen müssen.

Wird der Kinderautositz auf dem Vordersitz mit aktiviertem Frontalairbag montiert, empfiehlt es sich aus Sicherheitsgründen, den Fahrzeugsitz so weit zurückzustellen, wie es mit den anderen Insassen auf dem Rücksitz vereinbar ist.

Verwenden Sie diesen Kinderautositz niemals auf seitlich ausgerichteten oder gegen die Fahrtrichtung montierten Sitzen.

Den Kinderautositz nur auf Autositzen installieren, die korrekt auf das Fahrgestell montiert wurden und in Fahrtrichtung ausgerichtet sind. Achten Sie darauf, dass umklappbare oder drehbare Autositze gut eingerastet sind. Diese könnten bei einem Unfall eine Gefahr darstellen.

Achten Sie darauf, wie der Kinderautositz im Fahrzeug installiert wird, damit ein beweglicher Autositz oder die Autotür keine Gefahr bergen.

Nie den Kinderautositz auf einem Autositz festschnallen, der lediglich mit einem (Zweipunkt-) Beckengurt ausgestattet ist.

Kein Kinderautositz kann bei einem Unfall die totale Sicherheit des Kindes gewährleisten, aber dieVerwendung dieses Produktes reduziert dasVerletzungsund Todesrisiko des Kindes.

Das Risiko ernsthafter Schäden an dem Kind, nicht nur im Falle eines Unfalls, sondern auch unter anderen Umständen (z. B. scharfes Bremsen usw.) steigt, wenn die in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen nicht gewissenhaft befolgt werden: Überprüfen Sie immer, ob der Kinderautositz korrekt an dem Autositz festgemacht ist.

Sollteder Kinderautositz beschädigt,verformtoder stark abgenutzt sein, muss dieser ausgetauscht werden, da es möglich wäre, dass die ursprünglichen Sicherheitseigenschaften nicht mehr gegeben sind.

NehmenSieohnedie Zustimmungdes Herstellers keine Änderungen oder Ergänzungen am Produkt vor.

Installieren Sie ausschließlich Zubehör, Ersatzteile und Komponenten, die Sie vom Hersteller bekommen haben.

Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kinderautositz sitzen.

Vergewissern Sie sich, dass zwischen Fahrzeugsitz und Kinderautositz sowie zwischen Kinderautositz und Kind

nurfürdasProduktgenehmigteErsatzteilemontiertsind: Sonst könnte es sein, dass der Kinderautositz bei einem Unfall nicht ordnungsgemäß funktioniert.

Falls Ihr Fahrzeug länger inderSonne stand,vergewissern Sie sich bitte, bevor Sie das Kind in den Kinderautositz setzen, dass keinTeil des Kinderautositzes überhitzt ist: In einem solchen Fall lassen Sie den Kinderautositz abkühlen bevor Sie das Kind hineinsetzen, damit es sich nicht verbrennt.

Auch nach einem leichten Unfall kann der Kinderautositz Schäden davon tragen, die nicht immer mit bloßem Auge sichtbar sind: es ist deshalb notwendig, ihn auszutauschen.

Benutzen Sie bitte keine gebrauchten Kinderautositze: Diese könnten Strukturschäden erlitten haben, die nicht mit bloßem Auge sichtbar sind und somit die Sicherheit des Produktes gefährden.

DieGesellschaftArtsana übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem Gebrauch des Produktes.

Der Bezug kann nur durch einen vom Hersteller genehmigten Bezug ersetzt werden, da dieser ein fester Bestandteil des Kinderautositzes ist. Der Kinderautositz darf niemals ohne Bezug verwendet werden, um die Sicherheit des Kindes nicht zu beeinträchtigen.

Achten Sie darauf, dass das Gurtband nicht verdreht ist und vermeiden Sie, dass dieses oder Teile des Kinderautositzes in die Türen eingeklemmt werden oder scharfe Stellen streifen.

Der Kinderautositz kann nicht mehr verwendet werden, wenn der Gurt Schnitte oder Ausfransungen aufweist.

Wenn das Kind nicht transportiert wird, muss der Kinderautositz trotzdem befestigt bleiben oder in den Kofferraum gelegt werden. Der nicht befestigte Kinderautositz kann im Falle einesUnfallsoder scharfen Bremsens für die Fahrgäste eine Gefahr darstellen.

Vergewissern Sie sich, dass insbesondere auf der Rückablage im Fahrzeug weder Gegenstände noch Gepäck transportiert werden, die nicht sicher festgemacht oder positioniert wurden: Bei einem Unfall oder bei ruckartigem Bremsen könnten diese die Insassen verletzen.

VergewissernSie sich,dassdie KopfstützedesAutositzes nicht gegen die Kopfstütze des Kinderautositzes stößt: Sie darf diese nicht nach vorne drücken. Sollte dies jedoch der Fall sein, entfernen Sie die Kopfstütze vom Autositz, aufwelchemder Kinderautositz installiertwird und legen Sie diese nicht auf die Hutablage.

Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu ihrer eigenen Sicherheit im Fahrzeug angeschnallt sind. Ein Insasse, der nicht mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt ist, kann bei einem Unfall eine Gefahr für das Kind im Kinderautositz darstellen.

Legen Sie bei langen reisen oft Pausen ein. Das Kind ermüdet sehr schnell. Nehmen Sie das Kind während der Fahrt auf keinen Fall aus dem Kinderautositz. Falls das Kind IhreAufmerksamkeit benötigt, bringenSie das Fahrzeug an einem sicheren Ort zum Stillstand.

GEBRAUCHSANLEITUNG

INHALTSANGABE

Beschreibung der Bestandteile

Produkteigenschaften

15

Einsatzbeschränkungen und –Anforderungen für Produkt und Fahrzeugsitz

Installation des Kinderautositzes im Auto und Hineinsetzen des Kindes in den Kinderautositz in Gruppe 1 (9-18 kg)

Installation des Kinderautositzes im Auto und Hineinsetzen des Kindes in den Kinderautositz in Gruppe 2-3 (15-36 kg)

Verstellen der Kopflehnenhöhe

Wiedereinrichtung der Gurte für den Gebrauch in Gruppe 1 (9-18 kg)

Reinigung und Wartung

BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE

Abb. 1 (Vorderseite)

A.Verstelltaste für Kopflehne und Gurte

B.Kopflehne

C.Diagonale Abzweigung des Dreipunkt-Sicherhei tsautogurtes

D.Schulterpolster

E.Kinderautositzgurte

F.Sicherheitsschloss

G.Gepolsterter Mittelsteg

H.Gurtlängenverstelltaste

I.Gurtlängenverstellband

Abb. 2 (Seitenansicht)

J.Rückenlehne

K.Sitzfläche

L.Armlehnen

M.Gurtführungsschlitze

Abb. 3 (Rückseite)

N.Befestigungsplatte der Schulterpolster und der Durchzugsführung der Gurte

O.Gurtbänder

P.Durchzugsführungen für die Autogurte (Installation nur in Gruppe 1)

Q.Befestigungsplatte der Sicherheitsgurte

Abb. 4 (Unterseite)

R.Platte zur Befestigung der Sicherheitsgurte an der Sitzfläche

S.Platte zur Befestigung des Sicherheitsschlosses an der Sitzfläche

T.Hebel zur Abtrennung der Rückenlehne von der Sitzfläche

PRODUKTEIGENSCHAFTEN

DieserKinderautositzistnach“Gruppe1,2und3”fürden Transport für Kinder mit 9 bis 36 kg Körpergewicht (ab 9. Lebensmonat bis ca. 12 Jahren) unter Einhaltung der europäischen Regelung ECE R 44/04 zugelassen.

Der Kinderautositz wurde in die Klasse „Universal“ eingestuft und ist somit für alle PKW-Modelle geeignet. WARNUNG! “Universal” bedeutet, dass der Kinderautositz mit den meisten, aber nicht mit allen PKW-Sitzen kompatibel ist.

WICHTIGER HINWEIS

1.Dies ist es eine „Universal“- Rückhalteeinrichtung für Kinder,die gemäßder Regelung Nr. 44,Serienänderungen 04, zugelassen ist. Sie eignet sich für die allgemeine

Verwendung in PKWs und ist mit den meisten, aber nicht mit allen PKW-Sitzen kompatibel.

2.Die perfekte Kompatibilität ist in den Fällen leichter erhältlich, wo der Fahrzeughersteller in dem Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug den Einbau von „Universal“-Rückhalteeinrichtungen für Kinder der jeweiligen Altersgruppe vorsieht.

3.Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde nach strengeren Bedingungen in die Klasse „Universal“ eingestuft als vorhergehende Ausführungen, die diese Aufschrift nicht tragen.

4.Nur geeignet, wenn das genehmigte Fahrzeug mit Dreipunkt-/ Statikoder Retraktor-Sicherheitsgurten ausgerüstet ist, die der UNI/ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Normen entsprechen.

5.Sollten Zweifel bestehen, kann der Hersteller der Rückhalteeinrichtung für Kinder oder der Fachhändler befragt werden.

EINSATZBESCHRÄNKUNGENUND–ANFORDERUNGEN FÜR PRODUKT UND FAHRZEUGSITZ

WARNUNG! Halten Sie gewissenhaft die folgenden Verwendungsbeschränkungen und -Anforderungen des Produktes und des Fahrzeugsitzes ein:Andernfalls ist keine Sicherheit gewährt.

Dieser Kinderautositz ist ausschließlich für Kinder mit 9 bis 36 kg Körpergewicht (ab 9. Lebensmonat bis ca. 12 Jahren) zugelassen.

Der Kinderautositz muss mit Dreipunkt-/ Statikoder RetraktorSicherheitsgurten ausgerüstet sein, die der UNI/ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Normen entsprechen. (Abb. 5).

Der Kinderautositzdarf nie mitdem Zweipunkt-Sicherheits- gurt des Fahrzeugs installiert werden (Abb. 6).

Der Kinderautositz kann beliebig auf dem vorderen Beifahrersitz oder auf einem der Rücksitze installiert werden. Verwenden Sie diesen Kinderautositz niemals auf seitlich ausgerichteten oder gegen die Fahrtrichtung montierten Sitzen (Abb. 7).

Das Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch als Kinderautositz und nicht für die Verwendung im Haus bestimmt.

Bei einer korrekten Installation des Kinderautositzes, darf die Kopflehne des Autos nicht mit der Rückenlehne des Kinderautositzes in Kontakt kommen.

INSTALLATION DES KINDERAUTOSITZES IM AUTO UND HINEINSETZEN DES KINDES IN DEN KINDERAUTOSITZ IN GRUPPE 1 (9-18 KG)

WARNUNG! Diese Anleitung bezieht sich sowohl imText als auch in den Zeichnungen auf eine Installation auf dem hinteren rechten Fahrzeugsitz. Für die Installation in anderen Positionen mussdieselbeAbfolgederArbeitsgänge vorgenommen werden.

1.Den Kinderautositz auf dem gewählten Sitz in Fahrtrichtung positionieren (Abb. 8).

2.Den Dreipunkt-Sicherheitsgurtdes Fahrzeugs indiedafür vorgesehene Öffnung P in der Rückenlehne des Kinderautositzes einführen (Abb. 9A und 9B) unddiesen ausder gegenüberliegenden Öffnung auf der anderen Seite der Rückenlehne wieder herausziehen (Abb. 9C).

3.Den Fahrzeuggurt in das Sicherheitsschloss stecken und

16

dabei sicherstellen, dass sowohl das Bauchgurtband als auch das diagonale Gurtband unter der Armlehne verlaufen (Abb. 10).

4.Den Fahrzeuggurt so stark wie möglich spannen und dafür sorgen, dass der Kinderautositz gut auf dem Fahrzeugsitz anliegt (Abb. 11), sich gegebenenfalls mit einem Knie auf den Kinderautositz stützen.

5.VergewissernSie sich,dassdie Installation gutvorgenommen wurde, derGurt gespannt ist und der Kinderautositz gut auf dem Fahrzeugsitz festgemacht wurde. Wenn dem nicht so ist, nehmen Sie die Installation noch einmal vor (Abb. 12).

WARNUNG!

Vergewissern Sie sich immer, dass der Gurt an allen Punkten gleichmäßig angelegt und an keiner Stelle verdreht ist.

Den Fahrzeuggurt NUR in den vorgegebenen Positionen anbringen.

Befolgen Sie nach Beendigung der Installation folgende Schritte, bevor Sie das Kind in den Kinderautositz setzen:

6.Die Gurtlängenverstelltaste H drücken und gleichzeitig den unteren Teil der Gurtbänder des Kinderautositzes in Ihre Richtung ziehen, bis der Gurt seine maximale Spannung erreicht (Abb. 13).

7.Die Gurte des Kinderautositzes lösen. Hierzu auf die Taste des Sicherheitsschlosses drücken und die Gurte auf die Seite legen (Abb. 14).

8.Das Kind vorsichtig in den Kinderautositz setzen. Dabei die Gurte um seinen Körper legen, ohne an ihnen zu ziehen, die zwei Gurtschlosszungen (Abb. 15A) zusammenführen und diese wieder in das Gurtschloss einhaken (Abb. 15B).

9.Die Höhe der Kopfstütze des Kinderautositzes anhand der Verstelltaste A auf der Oberseite der Rückenlehne so verstellen, dass sich die Gurte in Schulterhöhe des Kindes befinden (Abb. 16).

10.Um die Spannung der Kinderautositzgurte einzustellen, diese an den Körper des Kindes legen, mit Vorsicht an dem Gurtlängenverstellband I ziehen, bis die richtige Spannung erreicht ist (Abb. 17).

11.Prüfen,obder Kinderautositz richtig,wie inderAbbildung aufgezeigt (Abb. 18), festgemacht wurde.

Um das Kind aus dem Kinderautositz zu nehmen, auf die Taste des Sicherheitsschlosses drücken und die Gurte lösen (Abb. 19).

INSTALLATIONDESKINDERAUTOSITZESIMFAHRZEUG UND HINEINSETZEN DES KINDES IN DEN KINDERAUTOSITZ IN GRUPPE 2 UND 3 (15-36 KG)

Um die Konfiguration des Kinderautositzes von Gruppe 1 auf Gruppe 2, 3 zu ändern, ist es in erster Linie notwendig, die Gurte wie nachfolgend beschrieben zu lösen:

1.Die Gurte des Kinderautositzes aus dem Sicherheitsschloss lösen (Abb. 14).

2.Die zwei Befestigungsplatten der Gurte R, die unter der Sitzfläche (Abb. 20A) befestigt sind drehen und lösen und diese durch die zwei Schlitze im Bezug herausziehen (Abb. 20B).

3.Die zwei Gurtenden von der Befestigungsplatte Q lösen (Abb. 21).

4.Die zwei Befestigungsplatten der Gurtdurchzugsführung N aus der Rückenlehne drehen und von dieser lösen (Abb. 22).

5.Frontaldie zweiGurtbänder entlangder rotendiagonalen Gurtführungen C herausnehmen (Abb. 23).

6.Die zwei abgenommenen Gurtbänder wieder an den für sie vorgesehenen Platz legen und dort aufbewahren.

7.Das Sicherheitsschloss und den gepolsterten Mittelsteg durch den dafür vorgesehenen Schlitz in der Mitte

der Sitzfläche schieben und diese wieder in die dafür vorgesehene Öffnung in der Sitzfläche einführen (Abb. 24A, 24B und 24C).

Jetzt ist der Kinderautositz fertig und für die Installation in Gruppe 2 und 3 konfiguriert.

8.Den Kinderautositz auf dem gewählten Sitz in Fahrtrichtung positionieren (Abb. 25).

9.Das diagonale Gurtband des Fahrzeugs hinter der Kopflehne durch die dafür vorgesehene rote Gurtführung C unter der Kopflehne ziehen. Das Kind vorsichtig in den Sitz setzen und sich vergewissern, dass sein Rücken gut auf der Rückenlehne des Kinderautositzes (Abb.

26)aufliegt.

10.Den Fahrzeuggurt in dasSicherheitsschloss stecken und dabei sicherstellen, dass sowohl das Bauchgurtband als auch das diagonale Gurtband unter der Armlehne verlaufen (Abb. 27).

11.Die Höhe der Kopflehne prüfen und diese verstellen, falls sie nicht korrekt ist: Siehe Paragraf “VERSTELLEN DER KOPFLEHNENHÖHE”.

12.DasdiagonaleGurtbanddes Fahrzeuggurtes in Richtung seiner Rolle ziehen, damit der gesamte Gurt gespannt wird und eng an Brustkorb und Beinen des Kindes anliegt (Abb. 28).

13.Prüfen,obderKinderautositzkorrekt,wieinderAbbildung (Abb. 29) aufgezeigt, angebracht wurde.

WARNUNG!

VergewissernSie sich immer,dassderGurt gleichmäßig angebracht und an keiner Stelle verdreht ist.

Prüfen Sie, ob das diagonale Gurtband richtig an der Schulter des Kindes anliegt und keinen Druck auf den Hals ausübt; wenn notwendig, verstellen Sie die Kopflehne.

Prüfen Sie dann, ob der Gurtregler sich in zurückgestellter (oder maximal gleichgerichteter) Position zur Rückenlehne des Fahrzeugsitzes befindet.

Um das Kind in Gruppe 2 und 3 aus dem Kinderautositz zu nehmen:

1.Den Fahrzeuggurt aus seinem Sicherheitsschloss lösen.

2.Den Fahrzeuggurt von dem Körper des Kindes streifen.

3.Vorsichtig das Kind aus dem Kinderfahrzeugsitz nehmen.

WARNUNG! Wenn man den Kinderfahrzeugsitz nicht aus dem Fahrzeug entfernen möchte, den Fahrzeuggurt wieder in das vorgesehene Sicherheitsschloss einhaken, damit der Gurt den Kinderautositz auch ohne das Kind hält; andernfalls könnte dieser eine Gefahr beim Bremsen oder bei einem Unfall darstellen.

17

VERSTELLEN DER KOPFLEHNENHÖHE

Die Höhe der Kopflehne kann in unendlich viele Positionen verstellt werden. Dies ermöglicht, dass der Kinderautositz bestmöglich der Größe des Kindes angepasst wird. Eine optimale Verstellung ermöglicht:

dass der Kopf immer gut gehalten und geschützt ist (Gruppe 1-2-3).

dass die Sicherheitsgurte des Kinderautositzes immer die richtige Höhe haben, bzw. in Schulterhöhe sind (Gruppe 1).

dass das diagonale Fahrzeuggurtband, dank der in die

Kopflehne C integrierten Gurtführungen immer die richtige Höhe hat (Gr. 2-3).

Um die Höhe der Kopflehne zu verstellen, den auf der Rückenlehne angebrachten Drehgriff A so lange drehen, bis die gewünschte Höhe erreicht wird (Abb. 16).

WIEDEREINRICHTUNG DER GURTE FÜR DEN GEBRAUCH IN GRUPPE 1 (9-18 KG)

Um dieGurte erneut an dem Kinderautositzfestzumachen, gehen Sie folgendermaßen vor:

1.Die beidenGurtzungen in das Sicherheitsschloss stecken und einhaken (Abb. 30).

2.Die zwei Befestigungsplatten an der Sitzfläche R in den Bezug einführen und sie aus derUnterseite derSitzfläche wieder herausführen (Abb. 31).

3.Die zwei Befestigungsplatten der Schulterpolster und der Durchzugsführung der Gurte N zuerst durch die zwei roten diagonalen Gurtführungen C und dann über die Rückenlehne (Abb. 32) führen.

4.Die zwei Gurtenden an der Befestigungsplatte Q einhaken (Abb. 33).

REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG DES BEZUGS

Der Bezugdes Kinderautositzes kannvollständig abgezogen und von Hand oder in der Maschine bei 30°C gewaschen werden. Für die Reinigung befolgen Sie bitte die Anleitung auf dem Pflege-Etikett, auf dem die folgenden Symbole für das Waschen abgedruckt sind:

Waschen in der

 

 

 

 

 

 

Nicht

Nicht trocken

Nicht im Trock-

Nicht

Waschmaschine

bei 30°C

bleichen

reinigen

ner trocknen

bügeln

 

 

 

 

 

 

NiemalsScheuer-oder Lösungsmittelverwenden.DenBezug nicht schleudern und ihn ohne Auswringen trocknen. UmdieverschiedenenBestandteiledesBezugsvonderKinderautositzstruktur zu entfernen, gehen Sie folgendermaßen vor:

1.DieGurtedesKinderautositzesausdemSicherheitsschloss lösen (Abb. 14).

2.Die zwei Befestigungsplatten der Gurte R, die unter der Sitzfläche (Abb. 20A) festgemacht sind, drehen und lösen und diese auch durch die Schlitze im Bezug ziehen (Abb. 20B).

3.Den Bezug der Kopfstütze abziehen (Abb. 34).

4.Den Bezugder Rückenlehne abziehen. Hierbei müssen alle Klettverschlüsse abgenommen und die zweiGurtbänder entfernt werden (Abb. 35).

5.Den Kinderautositz auf einer horizontalen Fläche positionieren, damit die Unterseite der Sitzfläche zugänglich ist (Abb. 36).

6.Die zwei Hebel in der RückenlehneT in die vorgegebene Richtung drehen (Abb. 37).

7.Die Rückenlehne aus der Sitzfläche ziehen (Abb. 38).

8.Den Bezug der Sitzfläche abziehen und alle Klettverschlüsse abnehmen sowie die zwei Reisverschlüsse öffnen (Abb. 39).

Umdie Bestandteiledes Bezugswieder in ihre ursprüngliche Position zu bringen,die soeben beschriebenen Maßnahmen in umgekehrter Reihenfolge durchführen.

REINIGUNG DER KUNSTSTOFFUND METALLTEILE

Fürdie Reinigungder Kunststoff-oder lackierten Metallteile sollte nur ein feuchtesTuch verwendet werden. Benutzen Sie keine Scheueroder Lösungsmittel.

Die beweglichenTeiledes Kinderautositzesdürfen keinesfalls geschmiert werden.

KONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNG DER BESTANDTEILE

Es wird empfohlen, folgendeTeile regelmäßig auf Beschädigung und Verschleiß zu prüfen:

Bezug: Prüfen, ob die Polsterungen oder Teile davon beschädigt sind. Prüfen, ob die Nähte in perfektem Zustand sind.

Gurte: Prüfen, ob das Gurtband nicht mit deutlicher Abnutzung der Dicke in Höhe des Verstellbands, des Mittelstegs,andenSchulterabzweigungenundimBereich der Verstellplatte der Gurte ausgefranst ist.

Kunststoffe:Alle Kunststoffteile auf ihrenVerschleißzustand prüfen. Sie dürfen keine sichtbaren Zeichen von Beschädigung, Verschleiß oder Ausbleichung zeigen.

WARNUNG! Bei starkerVerformung oderAbnutzung muss der Kinderautositz ersetzt werden: Die ursprünglichen Sicherheitskriterien könnten nicht mehr gegeben sein.

AUFBEWAHRUNG DES PRODUKTES

Wenn der Kinderautositz nicht im Auto installiert ist, wird empfohlen, ihn an einemtrockenenOrt,vorWärmequellen, Staub, Feuchtigkeit und direktem Sonnenlicht geschützt, aufzubewahren.

ENTSORGUNG DES PRODUKTES

Istdiefürden KinderautositzvorgeseheneGebrauchsgrenze erreicht, entsorgen Sie ihn. Aus Umweltschutzgründen müssen die verschiedenen Einzelteile des Kinderautositzes getrennt und die Entsorgungsbestimmungen Ihres Landes befolgt werden.

FÜR WEITERE INFORMATIONEN:

CHICCO Babyausstattung GmbH Postfach 2086 - 63120 Dietzenbach

Service-Tel. 08000 244226 - www.chicco.com

18

EInstruccionesdeuso

¡MUY IMPORTANTE! LEER INMEDIATAMENTE

Para el montaje y la instalación del producto, sigan exactamente las instrucciones. Evitenque alguien utilice el producto sin haber leído antes las instrucciones.

Guarden este manual para futuras consultas.

¡ATENCIÓN! Según las estadísticas sobre accidentes, generalmente los asientos traseros del vehículo son más seguros que los asientos delanteros: por tanto, les recomendamos que instalen la Silla para coches en los asientos posteriores. En particular, el asiento más seguro es el central posterior, si está provisto de cinturón de 3 puntos.

Lesrecomendamosquetodoslospasajerosqueocupenel coche estén informados sobre el mododedesenganchar al niño en caso de emergencia.

LaSillaparacochessepuedecolocarenelasientodelantero con el airbagfrontal activado, para mayor seguridad les recomendamos que coloquen el asiento lo más atrás posible mientras sea compatible con la presencia de otros pasajeros en el asiento posterior.

No utilicen nunca esta Silla en asientos orientados lateralmente u opuestos al sentido de la marcha.

Instalen la Silla sólo en asientos fijados correctamente en la estructura del coche y orientados en el sentido de la marcha. Presten atención en no dejar los asientos del coche plegableso rotativos incorrectamentefijados: en caso de accidente podrían representar un peligro.

Fíjense en cómo se instala laSilla en el coche para evitar que un asiento móvil o la puerta del coche puedan interferir con el mismo.

No fijen nunca la Silla en un asiento del coche provisto sólo de cinturón abdominal (de dos puntos).

NingunaSilla para coches puede garantizar la seguridad total del bebé en caso de accidente, pero la utilización de este producto reduce el riesgo de lesiones graves o de muerte.

El riesgo de daños graves al niño, no sólo en caso de accidente, sino en otras circunstancias (por ejemplo, frenazos bruscos, etc.) aumenta si no se siguen las instrucciones de este manual de forma escrupulosa: controlen siempre que laSilla para coches se encuentre fijada correctamente al asiento.

En el caso en que la Silla se dañara, deformara o se deteriorara considerablemente, deberá sustituirse, ya que podría haber perdido las características originales de seguridad.

No efectúen modificaciones o integraciones en el producto sin haber recibido antes la aprobación del fabricante.

No instalen accesorios, piezas de recambio o componentes no suministrados por el fabricante.

No dejen nunca al niño solo sin vigilancia en la Silla por ningún motivo.

No coloquen nada que no sea un accesorio aprobado para el producto tanto entre el asiento del coche y la Silla como entre la Silla y el niño: en caso de accidente la Silla podría no funcionar correctamente.

En caso de dejar el coche bajo el sol, inspeccionen con cuidado laSilla antesde acomodar al niño, comprobando que no se haya recalentado ninguna de sus partes. En

tal caso dejen que se enfríen antes de sentar al niño, para evitar que se queme.

Tras un accidente, incluso leve, la Silla puede sufrir daños no siempre visibles a simple vista. Por tanto es necesario sustituirla.

No utilicenSillasde segunda mano: pueden haber sufrido daños estructurales no visibles a simple vista, pero que comprometen la seguridad del producto.

La empresa Artsana declina toda responsabilidad por un uso incorrecto del producto.

La funda puede ser sustituida sólo y únicamente por una funda aprobada por el fabricante, ya que constituye un parte integral de la Silla. La Silla no debe utilizarse nunca sin la funda para no comprometer la seguridad del niño.

Controlenque el cinturón no este enrolladoy evitenque ésteo partesde laSillaqueden pilladas entre las puertas del coche o rocen contra puntos cortantes.

La Silla ya no podrá utilizase en caso de cortes o deterioros en el cinturón.

Cuando no se trasporte al bebé, la Silla debe permanecer fijada al asiento del automóvil o colocarla en el maletero. La Silla no fijada puede constituir un peligro para los pasajeros en caso de accidente o de frenazos bruscos.

Compruebenque no setrasporten, especialmente en la zona posteriordelvehículo,objetoso equipajes no fijados o colocados deforma segura: en caso de accidente o de frenazos bruscos podrían herir a los pasajeros.

Comprueben que el apoya-cabezas del asiento del automóvil no interfiera en la colocación de la Silla: no debe empujarla hacia adelante. En el caso de que esto ocurra, quiten el apoya-cabezas del asiento del coche en el que se vaya a instalar la Silla cuidando no apoyarla en el panel trasero del coche.

Asegúrense de que todos los pasajeros del vehículo utilicen el correspondiente cinturón de seguridad tanto por su seguridad como para evitar que durante el viaje, en caso de accidente o de frenazo brusco, puedan herir al niño.

En caso de viajes largos, hagan paradas frecuentes. El niño se cansa muy fácilmente. Por ningún motivo extraigan al bebé de la Silla para coches mientras el coche esté en movimiento. Si el niño requiere atención, es necesario que encuentren un lugar seguro y paren el coche.

INSTRUCCIONES DE USO ÍNDICE

Descripción de los componentes

Características del producto

Limitacionesy requisitos para el uso relativos al producto y al asiento del coche

Instalación de la Silla en el coche y colocación del bebé en Gr. 1 (9-18 kg)

Instalación de laSilla en el coche y colocación del bebé en Gr. 2-3 (15-36 kg)

Regulación de la altura del apoya-cabezas

Reajuste de los cinturones para su utilización en Gr. 1 (9-18 kg)

Limpieza y mantenimiento

19

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Fig. 1 (frente)

A.Manilla de ajuste del apoya-cabezas y cinturones

B.Apoya-cabezas

C.Pasadores del cinturón diagonal

D.Tirantes

E.Cinturones de la Silla

F.Hebilla

G.Protección separa-piernas

H.Botón de regulación de los cinturones

I.Cinta de regulación de los cinturones

Fig. 2 (perfil)

J.Respaldo

K.Asiento

L.Reposa-brazos

M.Pasadores del cinturón

Fig. 3 (detrás)

N.Placas de fijación de los tirantes y pasa-cinturones

O.Cintas de los cinturones

P.Alojamientos para el pasaje de los cinturones del coche (sólo instalación en Gr. 1)

Q.Placa de fijación de los cinturones

Fig. 4 (debajo)

R.Placas de fijación de los cinturones al asiento

S.Placa de fijación de la hebilla al asiento

T.Palancas para soltar el respaldo del asiento

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

EstaSilla para coches está homologada en el “Grupo 1, 2 y 3” para el transporte de niños de 9 a 36 kg de peso (de 9 meses a 12 años aproximadamente), de conformidad con el reglamento europeo ECE R44/04.

La homologación es de tipo Universal, por tanto la Silla se puede utilizar en cualquier modelo de coche. ¡ATENCIÓN! Universal significa que es compatible con la mayor parte de los asientos de coche, pero no con todos.

AVISO IMPORTANTE

1)Este es un dispositivo de retención de bebes Universal, homologado según el Reglamento Nº 44 enmiendas serie 04. Apto para el uso general en los vehículos y compatible con la mayor parte de los asientos de coche, pero no con todos.

2)La compatibilidad perfecta puede obtenersefácilmente en los casos en que el fabricante del vehículo declare en el manual del vehículo que éste prevé la instalación de los dispositivos de retención Universales de los niños para el grupo de edad en cuestión.

3)Estedispositivode retención ha sido clasificadoUniversal según los criterios de homologación más severos con respecto a los modelos anteriores que no disponen del presente aviso.

4)Apto sólo para el uso en los vehículos dotados de cinturones de seguridad de tres puntos, estáticos o extensibles, homologados en base al Reglamento UN/ ECE N. 16 u otros estándares equivalentes.

5)En caso de dudas, consulte al fabricante del dispositivo de retención o al vendedor del mismo.

LIMITACIONES Y REQUISITOS PARA EL USO RELATIVOS AL PRODUCTO Y AL ASIENTO DEL COCHE

¡ATENCIÓN! Cumplan estrictamente con las siguientes limitaciones y con los requisitos de uso relativos al producto y al asiento del coche: en caso contrario no se garantiza la seguridad.

Esta Silla está homologada para ser utilizada con niños únicamente de 9 a 36 kg de peso (de 9 meses a 12 años aproximadamente).

El asiento del coche debe estar provisto de cinturón de seguridadde3puntos,estáticooextensible,homologado sobre la basedel ReglamentoUNI/ECE N.°16 udeotros estándares equivalentes (Fig. 5).

No instalen nunca la Silla con el cinturón del coche de dos puntos de anclaje (Fig. 6).

La Silla para coches puede instalarse en el asiento anterior en el lado del pasajero o en cualquier otro asiento posterior. No utilicen nunca esta Silla en asientos orientados lateralmente u opuestos al sentido de la marcha (Fig. 7).

El producto está destinado únicamente a su uso como Silla para coches y no para ser utilizado en casa.

Para una instalación correcta, pongan el apoya-cabezas del asiento del coche en una posición que no interfiera con el respaldo de la Silla.

INSTALACIÓNDELASILLAENELCOCHEYCOLOCACIÓN DEL BEBÉ EN GR. 1 (9-18 KG)

¡ATENCIÓN! Estas instrucciones se refieren, tanto en el texto como en las ilustraciones, a una instalación de la Silla en el asiento posterior, lado derecho. Para instalarla en otras posiciones, realicen la misma secuencia de operaciones.

1.Coloquen la Silla en el asiento en el sentido de marcha, en el asiento elegido para la instalación (Fig. 8).

2.Introduzcan el cinturón de 3 puntos del coche a través del correspondiente alojamiento P del respaldo de la Silla (Fig. 9Ay 9B) hasta extraerlo por elorificioopuesto en el otro lado del respaldo (Fig. 9C).

3.Fijen el cinturón del coche a la hebilla hasta que tanto el tramo abdominal como el diagonal pasen debajo del reposa-brazos (Fig. 10).

4.Tensen el máximo posible el cinturóndel coche hastaque la Silla se ajuste bien al asiento (Fig. 11), si es necesario coloque la rodilla en la propia Silla.

5.Comprueben la exactitud de la instalación, que el cinturón se haya tensado bien y que la Silla se haya

fijado firmemente y esté adherida al asiento. De lo contrario, repitan la operación de instalación desde el inicio (Fig. 12).

¡ATENCIÓN!

Comprueben siempreque el cinturón se hayadistribuido uniformemente en todos los puntos y que no presente enrollamientos.

No pasar NUNCA el cinturón del coche por posiciones

diferentes a las indicadas.

Una vez completada la instalación de la Silla, para acomodar al bebé en el mismo, procedan como se describe a continuación:

6. Presionen el botón de regulación de los cinturones H y

20

simultáneamente agarren y tiren hacia ustedes la parte inferior de los cinturones de la silla, hasta obtener la máxima extensión posible (Fig. 13).

7.Suelten los cinturones de la Silla apretando el botón de la hebilla y apóyenlos en los lados (Fig. 14).

8.Acomoden con cuidado al niño en la Silla, adaptando los cinturones alrededor de su cuerpo sin tirar, unan las dos lengüetas del cinturón (Fig. 15A) y vuélvanlas a fijar a la hebilla (Fig. 15B).

9.A través de la manilla de regulación correspondiente A colocada encima del respaldo, regulen la altura del apoya-cabezas de la Silla, de forma que los cinturones salgan a la altura de los hombros del niño (Fig. 16).

10.Para regular la tensión de los cinturones de la Silla y adaptarlos al cuerpo del bebé, tiren con cuidado de la cinta de regulación I hasta alcanzar el nivel de tensión correcto (Fig. 17).

11.Comprueben que la Silla se haya fijado correctamente como se ha indicado en la figura (Fig. 18).

Para sacar al niño de la Silla aprieten el botón de la hebilla y suelten los cinturones (Fig. 19).

INSTALACIÓNENELCOCHEDELASILLAYCOLOCACIÓN DEL BEBÉ EN GR. 2 Y 3 (15-36 KG)

Para cambiar la configuración de la Silla de Gr. 1 a Gr. 2 y 3 antes es necesario quitar los cinturones de la Silla según las operaciones descritas a continuación:

1.Suelten los cinturones de la Silla de la hebilla (Fig. 14).

2.Giren y suelten las dos placas de fijación de los cinturones R colocados bajo el asiento (Fig. 20A) hasta que pasen también por las dos ranuras de la funda textil (Fig. 20B).

3.Suelten los dos extremos de los cinturones de la placa de fijación Q (Fig. 21).

4.Giren y suelten las dos placas de pasaje de los dos cinturones N del respaldo (Fig. 22).

5.Extraigan frontalmente los dos tramos de cinturón pasándolos por los pasadores del cinturón diagonal rojos C (Fig. 23).

6.Vuelvan a colocar y guarden en un lugar específico los dos tramos de cinturón quitados de esta forma.

7.Pasen la hebilla y el elemento separa-piernas del tejido por la ranura correspondiente colocada en el centro del asiento, colocando todos los componentes en el alojamiento correspondiente en el asiento (Fig. 24A, 24B y 24C).

Ahora la silla está lista y configurada para la instalación en grupo 2 y 3.

8.Posicionen laSilla en el asiento en sentido de la marcha en el asiento elegido para la instalación (Fig. 25).

9.Pasen el tramo diagonal del cinturón del coche detrás del apoya-cabezas y mediante el correspondiente pasador de cinturón rojo C debajo del mismo apoyacabezas.Acomoden con cuidado al niño, asegurándose de que su espalda se adhiera bien al respaldo de la Silla (Fig. 26).

10.Fijen el cinturón del coche a la hebilla pasando el tramo abdominal y el tramo diagonal debajo del reposa-brazos (Fig. 27).

11.Compruebenlaalturadelapoya-cabezasysiesincorrecta, ajústenla: tomen como referencia el párrafo “REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL APOYA-CABEZAS”.

12.Tiren de la parte diagonal del cinturón del coche hacia el enrollador de forma que todo el cinturón esté tensado y bien adherido al tórax y a las piernas del bebé (Fig. 28).

13.Comprueben que la Silla se hayafijado correctamente tal y como se ha indicado en la figura (Fig. 29).

¡ATENCIÓN!

Controlen siempre que el cinturón esté distribuido correctamente en todos los puntos y que no presenta enrollamientos.

Comprueben que el cinturón diagonal está apoyado correctamente sobre el hombro del niño y que no produce presión alguna en el cuello.Si procede, regulen el apoya-cabezas.

Comprueben que el enrollador del cinturón del coche se encuentre en posición hacia atrás (o como máximo alineada) con respecto al respaldo del asiento del coche.

Para retirar al niño de la Silla en Grupo 2 y 3:

1.Suelten el cinturón del coche de su hebilla.

2.Extraigan el cinturón del coche del cuerpo del niño.

3.Saquen con cuidado al niño de la Silla.

¡ATENCIÓN! En el caso de que no tengan la intención de quitar la Silla del coche, procedan a fijarla otra vez con el cinturón del coche en la hebilla correspondiente de forma que mantenga la posición de la Silla en el coche incluso sin el bebé. De lo contrario, podría constituir un peligro en caso de frenazo o de accidente.

REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL APOYA-CA- BEZAS

Es posible regular la altura del apoya-cabezas en muchas posiciones para permitir adaptarla lo mejor posible a la altura del niño. Una regulación óptima permite:

•quelacabezaestésiempresujetaybienprotegida(Gr.1-2-3).

queloscinturonesdeseguridaddelasillaseencuentren siempre a la altura correcta, o sea a la altura de los hombros(Gr. 1).

queelcinturóndiagonaldelcocheseencuentresiempre

a la altura correcta gracias a los pasadores del cinturón integrados en el apoya-cabezas C (Gr. 2-3).

Para efectuar la regulación de la altura del apoya-cabezas giren la manilla A que se encuentra encima del respaldo hasta que se alcance la altura deseada (Fig. 16).

REAJUSTE DE LOSCINTURONES PARASUUTILIZACIÓN EN GR. 1 (9-18 KG)

Para volver a montar los cinturones a la silla siga el procedimiento siguiente:

1.Unan las dos lengüetas de los dos tramos del cinturón, insértenlas y fíjenlas a la hebilla (Fig. 30).

2.Inserten lasdos placasdefijación al asiento R atravésde la funda pasándolas por la parte de debajo del asiento hasta extraerlas (Fig. 31).

3.Pasen antes lasdos placasdefijaciónde lostirantesyde pasajede los cinturones N atravésde losdos pasadores del cinturón diagonal rojosC y posteriormente a través del respaldo (Fig. 32).

4.Fijen los dos extremos de los cinturones a la placa de fijación Q (Fig. 33).

21

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA FUNDA

La funda de la Silla puede quitarse y lavarse a mano o en la lavadora a 30°C. Para el lavado sigan las instrucciones indicadas en la etiqueta del revestimiento que contiene los siguientes símbolos para el lavado:

Lavado a 30°C

No usar lejía

No lavar en

No utilizar

No

 

seco

secadora

planchar

 

 

No utilicen nunca detergentes abrasivos o disolventes . No centrifuguen la funda y dejen que se seque sin escurrir. Paraquitar losdiferentes componentes de lafunda textil de la estructura de la Silla, sigan el procedimiento siguiente:

1.Suelten de la hebilla los cinturones de la silla (Fig. 14).

2.Gireny suelten lasdos placasdefijaciónde los cinturones R colocadas debajo del asiento (Fig. 20A) pasándolas también por las dos ranuras en la funda textil (Fig. 20B).

3.Quiten el revestimiento del apoya-cabezas(Fig. 34).

4.Extraigan el revestimiento del respaldo soltando todos los velcros de fijación y extrayendo los dos tramos de cinturón (Fig. 35).

5.Coloquen la Silla para coche en un plano horizontal de forma que sea accesible la parte inferior del asiento (Fig. 36).

6.Giren las dos levas de desenganche del respaldo T en la dirección indicada (Fig. 37).

7.Extraigan el respaldo del asiento (Fig. 38).

8.Suelten el revestimiento del asiento despegando todos los velcros de fijación y abriendo las dos bisagras (Fig.

39).

Para volver a colocar los componentes de la funda en su posición original, repitan en orden inverso las operaciones que acabamos de describir.

LIMPIEZA DE LAS PARTES DE PLÁSTICO Y METAL

Para la limpieza de las partes de plástico o metal barnizado, utilicen únicamente un trapo húmedo. No utilicen nunca detergentes abrasivos y disolventes.

Las partes móviles de la Silla no se deben lubricar por ningún motivo.

CONTROL DE LA INTEGRIDAD DE LOS COMPONENTES

Les recomendamos que comprueben regularmente la integridad y el estado de deterioro de los siguientes componentes:

Funda: comprueben que no salga el almohadillado o que no haya pérdidas de este material. Compruebe el estado de los cinturones, que siempre tienen que estar íntegros.

Cinturones:Verificarque la partedetejido no estedeshilachada y que no se haya reducido el espesor de la cinta de las correas, sobre todo en la parte de la regulación entre las piernas, en la zona de los hombros o en la zona de la placa de regulación de las correas.l

Plásticos: comprueben el estadodedeteriorodetodas las piezasdeplástico,quenodebenpresentarsignosevidentes de daños o de pérdida de tono de los colores.

¡ATENCIÓN! En el caso de que la Silla se deformara o se deteriorarafuertemente, sustitúyala. Podría haber perdido sus características originales de seguridad.

CONSERVACIÓN DEL PRODUCTO

Cuando no esté instalada en el coche, les recomendamos que mantengan la Silla en un lugar seco, lejos de fuentes de calor y protegido del polvo, la humedad y la luz solar directa.

ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Cuando hayan acabadode usar laSilla,y no lavaya a utilizar mas, deposítenla como residuo. Por razones de respeto al medio ambiente, separen losdiversostiposdedesecho según lo previsto por la normativa vigente en su país.

PARA MÁS INFORMACIÓN: Dirección: Chicco Española, S.A. Servicio de Atención al Consumidor C/ Industrias, 10

Polígono Industrial Urtinsa

28923 – Alcorcón (Madrid) Teléfono: 902.11.70.93 www.chicco.com

22

P Instruçõesdeutilização

MUITO IMPORTANTE! LEIA DE IMEDIATO

Para a montagem e instalação do produto, siga escrupulosamente as instruções. Não permita que alguém utilize o produto sem ter lido as instruções.

Conserve este manual para consultas futuras.

ATENÇÃO! Segundo as estatísticas sobre acidentes, de um modo geral os bancos traseiros do veículo são mais seguros do que o banco dafrente: é aconselhável, portanto, instalar a Cadeira auto num dos bancos de trás. Nomeadamente,o lugar mais seguro éodo meio, se tiver cinto de 3 pontos.

É aconselhável que todos os passageiros ocupantes do carro saibam como libertar a criança, em caso de emergência.

Se a cadeira auto estiver colocada no banco da frente com o airbag frontal activado, para maior segurança é aconselhável recuar o banco o mais possível, tendo em consideração a presença de outros passageiros no banco de trás.

Nunca utilize esta cadeira auto sobre bancosdispostos lateralmente ou no sentido inverso à marcha.

Instalea cadeira auto apenas em bancos correctamente fixados à estrutura do automóvel e virados no sentido da marcha. Não deixe cadeiras auto dobráveis ou rotativas malfixadas pois, em casode acidente, podem constituir perigo.

Preste atenção à forma como se instala a cadeira auto no carro, de forma a evitar que um banco móvel ou a porta possam interferir com ela.

Nunca monte a cadeira auto no banco de um carro que tenha apenas um cinto abdominal (com dois pontos).

Nenhuma cadeira auto pode garantir atotal segurança da criança em caso de acidente, mas a utilização deste produto reduz o risco de lesões graves ou morte.

O risco de sérios danos para a criança, não só em caso de acidente mas também noutras circunstâncias, (por ex. travagens bruscas, etc.), aumenta se as indicações dadas neste manual não forem escrupulosamente respeitadas: verifique sempre se a cadeira auto está correctamente presa ao banco.

Seacadeiraautoestiverdanificada,deformadaoumuito desgastada,deve ser substituída, pois podeter perdido as características originais de segurança.

Não introduza alterações ao produto sem a aprovação do fabricante.

Não instale acessórios, peças de substituição ou componentes não fornecidos pelo fabricante.

Nunca deixe a criança na cadeira auto sem vigilância, por motivo algum.

Não coloque nadaque não seja um acessório aprovado para o produto quer entre o banco do carro e a cadeira auto,comoentreestaeacriança:emcasodeacidente,a cadeira auto poderá não funcionar correctamente.

Se o automóvel estiver ao sol, inspeccione cuidadosamente a cadeira auto antes de instalar a criança, verificandosealgumaspartesestãodemasiadoquentes: se for o caso, deixe arrefecer antes de sentar a criainça, para evitar que ela se queime.

Após um acidente, ainda que ligeiro, a cadeira auto pode ter sofrido danos nem sempre visíveis a olho nu: é, portanto, necessário substituí-la.

Não utilize cadeiras auto em segunda mão: podem ter sofridodanos estruturais nãovisíveis aolho nu masque comprometem a segurança do produto.

A empresa Artsana declina qualquer responsabilidade pelo uso indevido do produto.

Oforro só pode ser substituído poroutro aprovado pelo fabricante, pois é parte integrante da cadeira auto. A cadeira auto nunca deve ser usada sem o forro, para não comprometer a segurança da criança.

Certifique-sedequeo cinto nãoficatorcido e eviteque este últimoou partesda cadeira autofiquem presas nas portas ou raspem em pontas cortantes.

Acadeiraautodeixadeserutilizávelseocintoapresentar cortes ou partes desfiadas.

Quando não está a transportar uma criança, a cadeira autodeve estarfixadaou arrumada no porta-bagagem. Se a cadeira não estiver fixada pode constituir um perigo para os passageiros, em caso de acidente ou travagens bruscas.

Certifique-sedeque não sãotransportados, nomeadamente na prateleira posterior do automóvel, objectos ou bagagens que não estejam presos ou colocados de forma segura: em casode acidenteoutravagem brusca podem ferir os passageiros.

Verifique se o apoio de cabeça do banco não interfere com o apoio de cabeça da cadeira auto: não deve empurrá-lo para a frente. Se tal suceder, retire o apoio de cabeça do banco do automóvel onde é instalada a cadeira auto, tendo o cuidado de não o colocar solto na prateleira posterior.

Certifique-sedequetodosospassageirosdoautomóvel colocam o cinto de segurança, não só para sua própria segurança mas também porque, durante a viagem, em caso de acidente ou travagem brusca, podem magoar a criança.

No caso de viagens longas faça paragens frequentes. A criança cansa-se muito facilmente. Por motivo algum retire a criança da cadeira auto com o carro em movimento. Se a criança precisar de atenção, procure um local seguro e encoste.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ÍNDICE

Descrição das peças

Características do produto

Limitações e requisitos de uso relativos ao produto e ao banco do automóvel

Instalação da cadeira auto no automóvel e colocação da criança no Grupo 1 (9-18 kg)

Instalação da cadeira auto no automóvel e colocação da criança no Grupo 2-3 (15-36 kg)

Regulação da altura do apoio da cabeça

Reposição dos cintos para utilização no Grupo 1 (9-18 kg)

Limpeza e manutenção

COMPONENTES

Fig. 1 (Frente)

A. Botão de regulação do apoio da cabeça e cintos

23

B.Apoio da cabeça

C.Passagem do cinto diagonal

D.Correias dos ombros

E.Cintos da cadeira auto

F.Fecho

G.Protecção entre-pernas

H.Botão de regulação dos cintos

I.Correia de regulação dos cintos

Fig. 2 (Lado)

J.Encosto

K.Assento

L.Apoios dos braços

M.Passagens dos cintos

Fig. 3 (Trás)

N.Placas de fixação das Correias dos ombros e de passagem dos cintos

O.Correias dos cintos

P.Aberturas para passagem dos cintos do automóvel (apenas para instalação no Grupo 1)

Q.Placa de fixação dos cintos

Fig. 4 (Por baixo)

R.Placas de fixação dos cintos ao assento

S.Placa de fixação do fecho ao assento

T.Patilhas para desprender o encosto do assento

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

Esta cadeira auto está homologada para os “Grupos 1, 2 e 3”, para o transporte de crianças com peso entre os 9 e os 36 kg (dos 9 meses aos 12 anos, aproximadamente), em conformidade com a norma europeia ECE R44/04.

A homologação é de tipo “Universal”, portanto a cadeira auto pode ser utilizada em qualquer modelo de automóvel. ATENÇÃO! “Universal” significa que é compatível com a maior parte mas não com todos os bancos de automóvel.

AVISO IMPORTANTE

1.Este é um dispositivo de retenção para crianças “Universal”, homologado pelo Regulamento N°44, extensão série 04. Adequado para a utilização generalizada em veículos e compatível com a maior parte, mas não todos, os modelos de bancos de automóvel.

2.Obtém-se mais facilmente a perfeita compatibilidade, nos casos em que o construtor do automóvel declara no manual do veículo que o mesmo prevê a instalação de dispositivos de retenção para crianças, tipo “Universal”, para a faixa etária em questão.

3.Este dispositivo de retenção foi classificado “Universal” de acordo com os critérios de homologação mais rigorosos relativamente a modelos anteriores que não dispõem deste aviso.

4.É adequado exclusivamente para veículos equipados com cinto de segurança com 3 pontos de fixação, estático ou com enrolador, homologado segundo o Regulamento UN/ECE N°16 ou outras normas standard equivalentes.

5.Em caso de dúvida, contacte o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor.

LIMITAÇÕES E REQUISITOS DE UTILIZAÇÃO RELATIVOS AO PRODUTO E AO BANCO DO AUTOMÓVEL

ATENÇÃO! Respeite escrupulosamente as seguintes limitações e requisitos de utilização relativos ao produto e ao banco do automóvel: caso contrário, a segurança não é garantida.

Esta cadeira auto está homologada exclusivamente para a utilização com crianças com peso entre 9 e 36 kg (dos 9 meses aos 12 anos, aproximadamente).

O banco do automóvel deve estar equipado com cinto de segurançade3pontosdefixação,estáticooucomenrolador, homologado segundo o Regulamento UNI/ECE N°16 ou outras normas standard equivalentes (Fig. 5).

Nunca instale a cadeira auto com um cinto de automóvel de dois pontos de fixação (Fig. 6).

A cadeira auto pode ser instalada no banco da frente no lado do passageiro (porfavor consulte oCódigo da Estrada para saber em que condições) ou em qualquer um dos bancos traseiros. Nunca instale esta cadeira auto em bancos posicionados lateralmente ou virados no sentido oposto à marcha (Fig. 7).

O produtodestina-se exclusivamente ao uso como cadeira auto para automóvel e não para usar em casa.

Para estar correctamente instalada, o apoio de cabeça do banco do automóvel não deve interferir, deforma alguma, com o encosto da cadeira auto.

INSTALAÇÃODACADEIRAAUTOECOLOCAÇÃO DA CRIANÇA NO GRUPO 1 (9-18 kg)

ATENÇÃO! Estas instruções aplicam-se, tanto no texto como nosdesenhos, à instalaçãoda cadeira auto no banco dafrente,do ladodireito. Para instalação noutras posições, execute a mesma sequência de operações.

1.Coloque a cadeira auto no lugar escolhido, no sentido da marcha (Fig. 8).

2.Introduza o cinto de 3 pontos do automóvel na abertura P do encosto da cadeira auto (Fig. 9A e 9B), fazendo-o sair pela abertura oposta do outro lado do encosto (Fig. 9C).

3.Prenda o cinto do automóvel ao fecho, de modo a que, tanto a correia abdominal como a diagonal passem por baixo do apoio de braços (Fig. 10).

4.Puxe o mais possível o cinto do automóvel fazendo com que a cadeira auto fique bem apertada contra o banco (Fig. 11), se necessário pondo o joelho sobre a própria cadeira auto de modo a pressioná-la.

5.Certifique-se de que a cadeira está instalada correctamente: se o cinto está bem esticado e se a cadeira auto está firmemente presa e encostada ao banco. Se não estiver, repita a operação de instalação desde o início (Fig. 12).

ATENÇÃO!

Verifique sempre seo cinto está uniformementedistribuído em todos os pontos e se não está torcido.

NUNCA passe o cinto do automóvel em posições diferentes das indicadas.

Terminada a instalação da cadeira auto, para colocar a criança proceda da seguinte forma:

6. Pressione o botão de regulação dos cintos H e, simul-

24

taneamente, segure e puxe para si a parte inferior dos cintos da Cadeira auto, até obter a máxima extensão possível (Fig 13).

7.Abra os cintos da cadeira auto, pressionando o botão do fecho e afaste-os para os lados (Fig. 14).

8.Coloque a criança na cadeira auto com cuidado, ponha-lhe os cintos sobre o corpo sem os puxar, una as duas linguetas do cinto (Fig. 15A) e encaixe-as novamente no fecho (Fig. 15B).

9.Com o botão de regulação A situado na parte de cima do encosto, regule a altura do apoio da cabeça da cadeira auto, de modo a que os cintos fiquem à altura dos ombros da criança (Fig. 16).

10.Para regular a tensão dos cintos da cadeira auto, ajustando-a ao corpo da criança, puxe com cautela a correia de regulação I até obter o nível certo de tensão (Fig. 17).

11.Certifique-se de que a cadeira auto está instalada correctamente, como mostra a figura (Fig. 18).

Para retirar a criança da cadeira auto, pressione o botão do fecho e liberte os cintos (Fig 19).

INSTALAÇÃODACADEIRAAUTOECOLOCAÇÃO DA CRIANÇA NOS GRUPOS 2 e 3 (15-36 kg)

Para mudar a configuração da cadeira auto do Grupo 1 paraosGrupos 2 e 3 é necessário retirar primeiroos cintos, executando as seguintes operações:

1.Abra o fecho dos cintos da cadeira auto (Fig. 14).

2.RodeesolteasduasplacasdefixaçãodoscintosRsituadas sob o assento (Fig. 20A) fazendo-as sair também pelas duas aberturas do revestimento (Fig. 20B).

3.Solte as duas pontas dos cintos da placa de fixação Q (Fig. 21).

4.Rode e solte as duas placas de passagem dos cintos N do encosto (Fig. 22).

5.Retire pela frente as duas correias do cinto, fazendoas passar pelas duas passagens vermelhas do cinto diagonal C (Fig. 23).

6.Guarde em local apropriado as duas correias dos cintos agora retiradas.

7.Passe o fecho e a correia separadora de pernas acolchoada pela abertura própria situada ao centro do assento, colocando tudo de novo no espaço próprio do assento

(Fig. 24A, 24B e 24C).

Agora a cadeira auto está pronta e configurada para a instalação nos Grupos 2 e 3.

8.Coloque a cadeira auto no banco no sentido da marcha, no lugar escolhido para a instalação (Fig. 25).

9.Passe a correia diagonal do cinto do automóvel por trás do apoio da cabeça e através da passagem vermelha do cinto C por baixo do próprio apoio da cabeça. Sente a criança com cuidado, certificando-se de que está bem encostada ao encosto da cadeira auto (Fig. 26).

10.Prenda o cinto do automóvel ao fecho, de modo a que, tanto a correia abdominal como adiagonal passem por baixo do apoio dos braços (Fig. 27).

11.Verifique a altura do apoio da cabeça e, se não estiver correcta, regule-a: veja o parágrafo “REGULAÇÃO DA ALTURA DO APOIO DA CABEÇA”.

12.Puxe a partediagonaldo cinto auto parao enrolador,de formaqueo cintofique bem esticado e bem encostado ao tórax e às coxas da criança (Fig. 28).

13.Certifique-se de que a cadeira auto está instalada correctamente, como mostra a figura (Fig. 29).

ATENÇÃO!

Verifique sempre seo cinto está uniformementedistribuído em todos os pontos e se não está torcido.

Certifique-sedequeocintodiagonalestácorrectamente apoiadonosombrosdacriançaequenãoexercepressão no pescoço; se necessário, regule o apoio da cabeça.

Certifique-sedequeo enroladordo cintodo automóvel fica em posição recuada (ou, no máximo, alinhada) em relação ao encosto do banco do automóvel.

Para retirar a criança da cadeira auto nos Grupos 2 e 3:

1.Solte o cinto do automóvel abrindo o fecho.

2.Afaste o cinto do automóvel do corpo da criança.

3.Retire a criança da cadeira auto com cuidado.

ATENÇÃO! Caso não tencione desmontar a cadeira auto do automóvel, volte a fechar os cintos do automóvel, de modo a prender a cadeira auto, mesmo sem a criança; de outra forma, poderia constituir um perigo em caso de travagem ou acidente.

REGULAÇÃO DAALTURA DOAPOIO DA CABEÇA

É possível regular a altura do apoio da cabeça num determinado número de posições, para permitir adaptar melhor a cadeira auto à altura da criança. Uma boa regulação permite que:

a cabeça esteja sempre bem amparada e protegida (Grupos 1-2-3).

os cintos de segurança da cadeira auto fiquem sempre colocados correctamente, isto é, à altura dos ombros (Grupo 1).

o cinto diagonal do automóvel fique sempre à altura certa, graças às passagens do cinto integradas no apoio da cabeça C (Grupos 2-3).

Para fazer a regulação da altura do apoio da cabeça, rode o botão A situado na parte de cima do encosto até atingir a posição desejada (Fig. 16).

REPOSIÇÃODOSCINTOSPARAUTILIZAÇÃONO GRUPO 1 (9-18 kg)

Para instalar de novo os cintos na cadeira auto, proceda da seguinte forma:

1.Junte as duas linguetas das duas correias do cinto e introduza-as no fecho (Fig. 30).

2.Introduza as duas placas de fixação no assento R através do forro, fazendo-as sair pela parte de baixo do assento (Fig. 31).

3.Passe as duas placas de fixação das Correias dos ombros e de passagem dos cintos N, primeiro através das duas passagens vermelhas do cinto diagonal C e depois através do encosto (Fig. 32).

4.Prenda as duas pontas dos cintos à placa de fixação Q (Fig. 33).

LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA DO FORRO

O forro da cadeira auto é completamente removível e lavável à mão ou na máquina a 30°C. Para a lavagem, siga as instruções constantes na etiqueta do revestimento

25

que contém os seguintes símbolos de lavagem:

Lavagem na

 

Não limpar

 

 

 

Não

Não usar

Não secar na

passar a

máquina a

lixívia

a seco

máquina

ferro

30°C

 

 

 

 

 

 

Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes. Não centrifugue o forro e estenda-o sem o torcer.

Para retirar os vários componentes do forro da estrutura da cadeira auto, proceda da seguinte forma:

1.Abra os cintos da cadeira auto (Fig. 14).

2.Rode e retire as duas placas de fixação dos cintos R situadas sob o assento (Fig.20A)fazendo-as sair pelas duas aberturas sob o forro (Fig. 20B).

3.Remova o revestimento do apoio da cabeça (Fig. 34).

4.Remova o revestimento do encosto, abrindo todos os velcros de fixação e tirando as duas correias do cinto (Fig. 35).

5.Coloque a cadeira auto num plano horizontal,deforma a que a parte inferior do assento fique acessível (Fig. 36).

6.Rode as duas patilhas do encostoT na direcção indicada (Fig. 37).

7.Retire o encosto do assento (Fig. 38).

8.Retire o revestimento do assento abrindo todos os vel

cros de fixação e os dois fechos de correr (Fig. 39).

Para voltar a colocar de novo os componentes do forro na posição inicial, execute as operações acima descritas, pela ordem inversa.

LIMPEZA DOS COMPONENTES DE PLÁSTICO E DE METAL

Para a limpeza dos componentes em plástico ou em metal pintado, utilize apenas um pano húmido. Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes.

As partes móveis da cadeira auto não devem, de modo algum, ser lubrificadas.

CONTROLO DA INTEGRIDADE DOS COMPONENTES

É aconselhável verificar regularmente a integridade e o estado de desgaste dos seguintes componentes:

Forro: certifique-se de que não estão a desfazer-se nem a sair para fora do revestimento partes do acolchoado. Verifique o estado das costuras que devem estar sempre intactas.

Cintos: verifique se o material têxtil está a desfazerse e se há uma evidente redução da espessura na zona da correia de regulação, entre as pernas, nas correias dos ombros e na zona da placa de regulação dos cintos.

Plásticos: verifique o estado de desgaste de todos os componentes em plástico que não devem apresentar evidentes sinais de deterioração nem

perda de cor.

ATENÇÃO! Se a cadeira auto estiver deformada ou muito desgastada, deve ser substituída: poderá ter perdido as características originais de segurança.

CONSERVAÇÃO DO PRODUTO

Quando não está instalada no automóvel, é aconselhável conservar a cadeira auto num local seco, longe de fontes de calor e ao abrigo do pó, da humidade e da luz solar directa.

ELIMINAÇÃO DO PRODUTO

Atingido o limite de utilização previsto para a cadeira auto, deixe de a usar e coloque-a no lixo. Por respeito pelo ambiente, separe os diferentes tipos de resíduos de acordo com a legislação vigente no seu País.

PARA MAIS INFORMAÇÕES:

FARSANA PORTUGAL Serviço Clientes

Rua Humberto Madeira, 9 Queluz de Baixo 2730-097 Barcarena

Tel. Linha Verde 800 20 19 77 26 www.chicco.com

NL Gebruiksaanwijzing

ZEER BELANGRIJK: METEEN LEZEN

Volgdeinstructiesvoordemontageendeinstallatievan hetproductnauwgezet.Laatniemandhetartikelgebruiken zonder eerst de instructies te hebben gelezen.

Bewaar deze handleiding voor eventuele latere raadpleging.

LET OP! Volgens de statistieken over ongelukken is de achterbank van het voertuig veiliger dan de voorzittingen: daarom wordt aangeraden de autostoel op de achterbank te installeren. De veiligste zitting is de middelste achterzitting, als deze is uitgerust met een driepuntsgordel.

Het wordt aanbevolen alle inzittenden te informeren over hoe het kind in geval van nood kan worden losgemaakt.

Als de autostoel op de voorzitting met ingeschakelde airbag wordt gezet, wordt voor een grotere veiligheid aangeraden de zitting zover mogelijk naar achteren te zetten,voorzoverdeaanwezigheidvananderepassagiers op de achterbank dit toestaat.

Gebruikdeze autostoel nooitop zittingendie zijdelings staan of tegen de rijrichting in.

Plaats deze autostoel alleen op zittingen, die correct aan de structuur van de auto zijn bevestigd en die in de rijrichting staan. Kijk goed uit dat inklapbare of draaiende autozittingen stevig vastzitten, omdat deze bij een ongeluk een gevaar kunnen inhouden.

Let erop hoede autostoel inde autowordt geïnstalleerd om te voorkomen dat een mobiele zitting of portier het in de weg zitten.

Bevestigde autostoel nooitop een autozitting uitgerust met enkel een buikgordel (tweepuntsgordel).

Geen enkele autostoel kan de totale veiligheid van het kind in geval van een ongeluk garanderen, maar het gebruik van dit artikel vermindert het gevaar voor ernstig letsel of de dood.

Hetgevaarvoorernstigletselvanhetkind,ennietalleen bij een ongeluk, maar ook in andere omstandigheden (bijv. bij hard remmen, enz.) wordt groter, als men zich niet nauwgezet houdt aan de aanwijzingen die in deze handleiding worden gegeven: controleer altijd dat de autostoel correct aan de zitting is bevestigd.

Indien de autostoel beschadigd, vervormd of ernstig versleten mocht zijn, moet hij worden vervangen, omdat hij de oorspronkelijke veiligheidskenmerken kan hebben verloren.

Verricht geenwijzigingen aan het artikel envoeg er niets aan toe zonder toestemming van de fabrikant.

Breng geen nietdoordefabrikant geleverde accessoires, reserveonderdelen of onderdelen aan.

Laat het kind nooit en om geen enkele reden zonder toezicht in de autostoel achter.

Zet niets dat geen voor het artikel goedgekeurd accessoire is tussen de autozitting en de autostoel, of tussen de autostoel en het kind: in geval van een ongeluk kan het dan gebeuren dat de autostoel niet goed functioneert.

Als het voertuig in de zon heeft gestaan, controleert u de autostoel zorgvuldig, voordat u het kind erin zet, door na te gaan of de verschillende delen ervan niet

heet zijn geworden: in dit geval laat u ze eerst afkoelen voordat u het kind laat plaatsnemen,omtevoorkomen dat het zich kan branden.

Ooknaeennieternstigongelukkandeautostoelschade opgelopenhebben,dieechternietaltijdmethetbloteoog zichtbaar is: hij moet daarom worden vervangen.

Gebruik geen tweedehands autostoelen: deze kunnen voor het blote oog onzichtbare structurele schade hebben opgelopen, die zodanig is dat de veiligheid van het artikel niet langer gewaarborgd wordt.

DefirmaArtsana wijst elkevormvan aansprakelijkheid af voor een oneigenlijk gebruik van het product.

Dehoeskanuitsluitendwordenvervangenmeteendoor defabrikant goedgekeurde hoes, omdat deze integraal deeluitmaaktvande autostoel.Deautostoel mag nooit zonder hoes worden gebruikt, om deveiligheidvan het kind niet in het gedrang te brengen.

Controleerdatdebandvandegordelnietverdraaidziten voorkomdatdezeofeengedeeltevandeautostoeltussen de portieren komt of over scherpe punten wrijft.

De autostoel mag niet meer worden gebruikt als de gordel gescheurd of gerafeld is.

Als het kind niet wordt vervoerd, moet de autostoel vast blijven zittenof inde koffer worden gezet. Een niet vastgezette autostoel kan in geval van een ongeluk of bij hard remmen namelijk een gevaar inhouden voor de passagiers.

Controleer dat er geen voorwerpen of bagage, in het bijzonder op de hoedenplank in het voertuig worden vervoerd, die niet zijn vastgezet of veilig zijn geplaatst: bij van een ongeluk of bij hard remmen kunnen deze de passagiers verwonden.

Controleer dat de hoofdsteun van de zitting de hoofdsteun van de autostoel niet hindert: hij mag hem niet naarvorenduwen.Alsdit mocht gebeuren,verwijdert u de hoofdsteun van de autozitting waarop de autostoel wordt geïnstalleerd en zorgt u ervoor dat u hem niet op de hoedenplank legt.

Verzeker u ervan dat alle passagiers van het voertuig hun eigen veiligheidsgordel gebruiken, zowel voor de eigen veiligheid, als omdat zij tijdens de reis in geval van een ongeluk of bij hard remmen het kind kunnen verwonden.

Stop vaak tijdens lange reizen. Een kind is het al gauw beu.Haalhetkindomgeenenkeleredenuitdeautostoel, terwijl de auto rijdt.Als het kind aandacht nodig heeft, moet u een veilige plek zoeken en stoppen.

GEBRUIKSAANWIJZING

INHOUDSOPGAVE

Beschrijving van de onderdelen

Kenmerken van het product

Beperkingen en gebruiksvereisten betreffende het artikel en de autozitting

De autostoel in de auto installeren en het kind van Gr. 1 (9-18 kg) erin zetten.

De autostoel met rugleuning in de auto installeren en het kind van Gr. 2-3 (15-36 kg)

De hoogte van de hoofdsteun afstellen

De gordels afstellenvoor gebruik inGr. 1 (9-18 kg)

Reinigen en onderhoud

27

Loading...
+ 61 hidden pages