Ǧ ISTRUZIONI D’USO
Ǧ MODE D’EMPLOI
Ǧ GEBRAUCHSANLEITUNG
Ǧ INSTRUCTIONS FOR USE Ǧ INSTRUCCIONES DE USO
Ǧ INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO Ǧ GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Ǧ ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Ǧ NÁVOD K POUŽITÍ
Ǧ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
Ǧ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Ǧ KULLANIM BİLGİLERİ
Ǧ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Ǧ УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ ǦІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
Ǧ
IIMPORTANTE:
CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO
FIMPORTANT: CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE
DWICHTIG:
FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
GB IMPORTANT:
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
EIMPORTANTE:
CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS
PIMPORTANTE:
GUARDE-O PARA CONSULTAS FUTURAS.
NL BELANGRIJK:
VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN
2
SVIKTIGT:
SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK
CZ
PL
GR
DŮLEŽITÉ:
USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ
WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
TR
RUS
BG
UKR
ÖNEMLİ:
İLERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ.
ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ
ВАЖНО: СЪХРАНЯВАЙТЕ НА УДОБНО МЯСТО И ПРЕПРОЧИТАЙТЕ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ.
ВАЖЛИВО!
ЗБЕРЕЖІТЬ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ МАЙБУТНІХ КОНСУЛЬТАЦІЙ.
SA
3
A |
1 |
1 |
2 |
2 |
2 |
1 |
1 |
2 |
3 |
4
B
1
2
H
4 |
5
6
8
5A
7 |
2 |
1 |
9 |
1 |
2 |
5
10
12
11 |
13A |
13B |
|
14 |
|
|
|
6
15 |
16A |
16B
18 |
7
17 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
8
26 |
27 |
28A |
29 |
28B |
30 |
9
I ISTRUZIONI D’USO
COMPONENTI
A.Marsupio
B.Appoggiatesta
C.Foro per il passaggio delle braccia (trasporto FronteMamma)
D.Fibbia d’aggancio superiore
E.Fibbia di aggancio inferiore e regolazione laterale
F.Cinghia di regolazione sacca
G.Seduta
H.Bottone per il trasporto trasversale
I.Spallacci
J.Supporto lombare imbottito
K.Sistema di regolazione dorsale
L.Anello di regolazione ergonomica
M.Regolatore supporto lombare
N.Protezione gambe
O.Barriera Trasversale
P.Fibbia inferiore
AVVISO IMPORTANTE
Ǧ ƿ Ǐ - Ǐ Ǐǀ Ǧ ƿ Ǐ
PORTATA DI NEONATI E BAMBINI.
AVVERTENZE
Ǧ ƿ ƽ ȞƽȠ Ȥ ǀ Ǧ cammina.
Ǧ ƿ Ǐ sportiva.
ƿ- giare il bambino al suo interno.
Ǧ- re un bambino sulla schiena.
Ǧ Ǐ ƽ e regolate correttamente e che le fibbie siano agganciate.
Ǧ Ǐ per alloggiare il bambino all’interno del marsupio e per togliere il bambino dal marsupio.
Ǧ ƽ- ƽ ȟʞ Ǐ ƽ ×- strada.
Ǧ Ǐ attentamente che i regolatori di ampiezza siano regolati
ƽ ʬ portarli alla giusta tensione.
Ǧ î ǀ
Ǧ ʬ ʬ ǀ Ǧ ƽ- pate o mancanti.
Ǧ ƽ componenti non forniti dal costruttore.
Ǧ ƿ ×- so dal movimento vostro e del bambino.
Ǧ ƿ in avanti; assicurarsi che le braccia sostengano adeguatamente il bambino.
Ǧ ƽ Ǐ ƽ ai cambiamenti climatici prima di chi lo trasporta.
Ǧ ƿ
Ǐ ǀ
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE PULIZIA
Attenersi alle istruzioni riportate sull’etichetta di lavaggio. Dopo ogni lavaggio controllare la consistenza del tessuto e delle cuciture.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
MANUTENZIONE
Controllare periodicamente il marsupio per verificare even-
ƽ ƽ caso non utilizzare il prodotto.
TRASPORTO TRASVERSALE COME INDOSSARE IL MARSUPIO
ƿ- giare il bambino al suo interno.
ƿ- ǩ Ǫ ƽ-ǀ -
ʬ ȞʞǠȟʞ ǀ
1.Allacciare gli spallacci mediante le apposite fibbie (P1-P2) poste inferiormente al corpo centrale del marsupio (fig. 1).
2.Allineare gli spallacci mediante il bottone (H) posto su uno di essi (fig. 2).
3.Indossare il marsupio facendo passare entrambi gli spallacci attraverso un braccio e la testa (fig. 3).
4.Adeguare la lunghezza degli spallacci mediante gli appositi regolatori posti sulle fibbie P1(fig. 4).
Ƞǀ ǩ Ǫ ǩʬ ǀȠǪǀ
La figura 5A mostra il corretto posizionamento degli spallacci.
COME ALLOGGIARE IL BAMBINO
Ǐ ƽ marsupio sul grembo o su un tavolo.
6.Verificare che le fibbie laterali D1-D2 e E1-E2 siano aperte
ƽ ƽ Ǐ
ƽ gambe attraverso le asole. Assicuratevi sempre di tenere correttamente il bambino e siate sempre pronti ad ogni suo movimento (fig. 6).
7.Allacciare entrambe le fibbie E1-E2 delle aperture laterali facendole passare sotto le linguette e tirandole verso il basso fino ad udire il clack di fissaggio (fig. 7).
ƿ agganciato le fibbie.
8.Regolare la loro lunghezza per una comoda e sicura posizione del bambino. E’ necessario regolare sempre l’ampiez-
10
za del girovita e l’apertura per le gambe affinché il marsupio
ƽ bene alla corporatura del bambino (fig. 8).
Ȥǀ ƽ ʬ Ȝǂ ȝ ƽ con gli appositi regolatori posti ai lati del supporto dorsale (M)(fig. 9).
ƿ ʬ- torno al viso del bambino sufficiente a fornire una buona
ǀ
TRASPORTO FRONTE-MAMMA E FRONTE-STRADA COME INDOSSARE IL MARSUPIO
ƿ- giare il bambino al suo interno.
ƿ ǂ ǂ
Strada la Barriera Trasversale (O) deve essere sempre rimossa (fig. 20).
10.Indossare il marsupio facendo passare la testa attraverso l’incrocio degli spallacci (fig. 10).
11.Agganciare gli spallacci mediante le apposite fibbie come mostrato in fig. 11. Verificare che le fibbie siano agganciate correttamente.
12.Regolare la lunghezza degli spallacci agendo sulla fibbia
ǩ ȜǪ ʬ
corpo.
ƽ supporto lombare agendo sul regolatore M posto sulle
ƽ ʬ corpo (fig. 12).
ȜȞǀ ƽ Ǐ degli spallacci deve avvenire in posizione centrale poco sot-
Ǐ ǩʬ ǀ ȜȞǪǀ × fatta impugnando l’apposito anello (L).
COME ALLOGGIARE IL BAMBINO ALL’INTERNO DEL MARSUPIO
E’ consigliabile sedersi mentre si svolgono le operazioni per alloggiare il bambino all’interno del marsupio.
FRONTEMAMMA
14.Agganciare solo da un lato del marsupio la fibbia posta all’altezza della vita del bambino e la fibbia corrispondente superiore (fig. 14). Verificare che entrambe le fibbie siano agganciate correttamente.
15.Inserire dal lato aperto il bambino all’interno del marsupio (fig. 15).
ƿ ǀ bambino siano a cavalcioni del seduta e che il braccio passi attraverso l’apposito foro.
16.Agganciare dall’altro lato del marsupio la fibbia posta all’altezza della vita del bambino (fig. 16A) e la fibbia corrispondente superiore (fig. 16B). Verificare che entrambe le braccia del bambino passino attraverso gli appositi fori e che entrambe le fibbie siano agganciate correttamente.
17.Regolare la loro lunghezza per una comoda e sicura posizione del bambino. E’ necessario regolare sempre l’ampiezza del girovita e l’apertura per le gambe affinché il marsupio
ƽ bene alla corporatura del bambino
(fig. 17).
18.Regolare la posizione dell’appoggiatesta tirando le cinghie come mostrato in figura 18.
ƿ ʬ- torno al viso del bambino sufficiente a fornire una buona
ǀ ȜȤǀ ƽ ƽ ƽ ƽ ʬ non sia vicino e appoggiato in posizione alta sul proprio to-
e per il bambino e la massima sicurezza. (fig. 19).
FRONTE-STRADA
ƽ- ƽ ȟʞ Ǐ ƽ × ǂ ǀ
20.Rimuovere mediante la zip la Barrieria Trasversale (O) e ruotare verso il basso la parte superiore del marsupio (fig. 20).
21.Agganciare solo da un lato del Marsupio la fibbia posta all’altezza della vita del bambino (fig. 21). Verificare che la fibbia sia agganciata correttamente.
22.Inserire dal lato aperto il bambino all’interno del Marsupio (fig. 22).
ƿ ǀ- bino siano a cavalcioni della seduta.
23.Agganciare dall’altro lato del Marsupio la fibbia posta all’altezza della vita del bambino (fig. 23). Verificare che la fibbia sia agganciata correttamente.
24.Agganciare lateralmente le fibbie superiori (fig. 24). Verificare che le fibbie siano agganciate correttamente.
ȝȠǀ
di ampiezza per una comoda e sicura posizione del bambino. E’ necessario regolare sempre anche l’ampiezza del girovita e l’apertura per le gambe affinché il marsupio non sia
ƽ alla corporatura del bambino (fig. 25).
ȝȡǀ ƽ ƽ
ƽ ƽ ʬ bambino non sia vicino e appoggiato in posizione alta sul
comfortper se e per il bambino e la massima sicurezza (fig. 26).
COME TOGLIERE IL BAMBINO DAL MARSUPIO TRASPORTO FRONTE-MAMMA E FRONTE-STRADA
E’ consigliabile sedersi mentre si svolgono le operazioni per togliere il bambino dal marsupio.
27. Sostenendo saldamente il bambino sganciare solo
ʬ
all’altezza della vita del bambino (fig. 27) e togliere il bambino dal marsupio .
TRASPORTO TRASVERSALE
ƿ ƽ- ƽ ³ necessario appoggiare il marsupio sul grembo o sul tavolo stando seduti.
28. Sostenendo saldamente il bambino sganciare le due fib-
ǩʬ ǀ ȝȣ Ǫ Ǐ vita del bambino successivamente (fig. 28 B).
29. Togliere il bambino dal marsupio (fi g. 29).
BARRIERA TRASVERSALE
30. Il marsupio e dotato di Barrieria Trasversale (O) im-
ǀ ƽ ʬ marsupio tramite l’apposita cerniera (fig. 30). L’utilizzo
ǩ Ǫ ³ sicurezza del bambino durante il trasporto trasversale.
11
F NOTICE D’UTILISATION
ELEMENTS
A.Porte-bébé
B.Appuie-tête
C.Trou pour le passage des bras (transport Face aux Parents)
D.Boucle de fixation supérieure
E.Boucle de fixation inférieure et réglage latéral
F.Sangle de réglage
G.Assise
H.Bouton destiné au transport transversal
ǀ ³
J. Support lombaire rembourré
ǀ ³ ´
ǀ ´
M.Régulateur support lombaire
N.Protection des jambes
ǀ ³
P.Boucle inférieure
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Ǧ ƿ Ǐ ƽ ǀƽ Ǧ ƿ Ǐ ƽ- Ǐ-ǀ
AVERTISSEMENTS
Ǧ Ǐ ƿ ƽ ȞƽȠȤ ǀ Ǧ Ǐ ǂ ´ ´ promenant.
Ǧ ƿ ǂ ´ ´- Ǐ ´ ǀ Ǧ ƿ ǂ ´ ´ Ǐ- taller le bébé dedans.
Ǧ ǂ ´ ´ µ ´ bébé sur le dos.
Ǧ Ǐ ǂ ´ ´ƽ ´ ʬ
´ ´ ´ sont fixées.
Ǧ Ǐ ǂ ´ ´ƽ ´- férable d’être assis.
Ǧ ³ ´ ´ µ
´ ƽ ȟ ƽ µ ´ ǀ Ǧ ´ ´ ´ ǂ ´ ´ƽ Ù ´ ´ ´ ƽ ´ tendre suffisamment.
Ǧ Ǐ ǀ Ǧ Ǐ Ǐ Ǐ ʬ du visage pour lui permettre de respirer correctement.
Ǧ ǂ ´ ´
ƽ ´ ǀ
Ǧ Ǐ ǂ ´ ´ƽ ³ de rechange ou d’éléments non fournis par le fabricant.
Ǧ Ǐ´ Ǐ ǂ ´ ´ µ compromis par son mouvement et celui de l’enfant.
Ǧ ƿ Ǐ ǂ ´ ´ ³ ƾ Ǐ- tien correct de l’enfant.
Ǧ ǂ ´ ´ƽ Ǐ ´-
Ǐ ǀ
Ǧ ƿ Ǐ dans le porte-bébé.
CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN NETTOYAGE
´ Ǐ´ ǀ ³ ƽ Ù Ǐ´- tures.
|
Ǐ |
|
Ne pas utiliser d’eau de javel ou |
|
autres agents oxydants |
|
³ ǂ |
|
Ne pas repasser |
|
|
ENTRETIEN
Ù ´ ³ ǂ ´ ´ ´ ʬ- ´ ƽ ´ ´ ƽ Ä ´- ǀ ƽ ǂ ´ ´ǀ
TRANSPORT TRANSVERSAL COMMENT METTRE LE PORTE-BEBE
ƿ ǂ ´ ´ Ǐ- ler le bébé dedans.
ƿ ƽ ³ ǩ Ǫ µ ´ ƽ- ´ ´ ´ ´ Ǐ ´ ³ ǀ ³ ´
Ǐ ȞǠȟ ǀ Ȝǀ ´ ³ Ǐ ´ ǩ Ȝǂ ȝǪ
situées en bas du corps central du porte-bébé (fig. 1).
ȝǀ ´ ³ Ǐ ǩ Ǫ ´ d’elles (fig. 2).
3. Mettre le porte-bébé en faisant passer les deux épau-
³ µ ǩʬ ǀ ȞǪǀ ȟǀ ´ ³ Ǐ ´- teurs situés sur les boucles P1 (fig. 4).
Ƞǀ ǩ Ǫ Ǐ´ ³ ǩʬ ǀȠǪǀ
La figure 5A montre le positionnement correct des épau-
³ ǀ
COMMENT INSTALLER LE BEBE
´ ƽ ´ Ǐ
´ ´ ǂ ´ ´ ´ ƽ porte-bébé sur le ventre ou sur une table.
ȡǀ ´ ʬ ´ Ȝǂ ȝ Ȝǂ ȝ ouvertes et installer le bébé dans le porte-bébé en l’orien-
ƽ correctement
ǀ ´ ʬ- ´ ´ µ sa part (fig. 6).
7.Fixer les deux boucles E1-E2 des ouvertures latérales en les faisant passer sous les languettes et en les tirant vers le
Ǐ ´ ʬ ǩʬ ǀ ȢǪǀ
ƿ ´ ʬ ʬ ´
correctement.
8.Régler leur longueur afin d’assurer une position confortable et sûre au bébé. Il est nécessaire de toujours régler la
12
largeur du tour de taille et l’ouverture pour les jambes afin
ǂ ´ ´ ´ ƽ Ǐ Ǐ ´ ´ ǩʬ ǀ ȣǪǀ Ȥǀ ´ ƽ Ȝǂ ȝ ´ ´ ´ ƽ-Ǐ ´ ´ ´ Ù ´ du support dorsal (M) (fig. 9).
ƿ Ǐ Ǐ Ǐ espace suffisant autour du visage pour lui permettre de respirer correctement.
TRANSPORT FACE AUX PARENTS ET FACE A LA ROUTE COMMENT METTRE LE PORTE-BEBE
ƿ ǂ ´ ´ Ǐ- ler le bébé dedans.
ƿ ǜ ǝ ǜ ǝƽ ³ ǩ Ǫ- jours être enlevée. (fig. 20)
Ȝțǀ ǂ ´ ´ µ ´ ³ ǩʬ ǀ ȜțǪǀ ȜȜǀ ´ ³ Ǐ ´
ʬ ȜȜǀ ´ ʬ ʬ ´- tement.
Ȝȝǀ ´ ´ ³ Ǐ ǩ ȜǪ Ǐ ǂ ³ ǀ ƽ ´ Ǐ ´ ´ Ǐ ´ ´ ƽ Ǐ Ǐ ǩʬ ǀ ȜȝǪǀ
13. Pour obtenir un confort maximum pendant le trans-
ƽ ´ ³ µ ´
ƽ ǂ ǩʬ ǀ ȜȞǪǀ ´ µ Ǐ ´ effet (L).
COMMENT INSTALLER LE BEBE DANS LE PORTE-BEBE
Il est conseillé de s’asseoir lors de l’installation du bébé dans le porte-bébé.
FACE AUX PARENTS
Ȝȟǀ Ǐ Ù ´ ǂ ´ ´ ´ niveau de la taille du bébé et la boucle correspondante
´ ǩʬ ǀ ȜȟǪǀ ´ ʬ ʬ ´
correctement.
ȜȠǀ ´ ´ ǂ ´ ´ ǩʬ ǀ ȜȠǪ Ù ´
ouvert.
ƿ ´ ´ ´ ǀ ´ ʬ ´ ´ Ǐ ´ ǀ Ȝȡǀ Ǐ Ù ´ ǂ ´ ´ ´
niveau de la taille du bébé (fig. 16A) et la boucle corres-
´ ǩʬ ǀ Ȝȡ Ǫǀ ´ ʬ ´ ´ ´ deux boucles sont fixées
correctement.
17.Régler leur longueur afin d’assurer une position confortable et sûre au bébé. Il est nécessaire de toujours régler la largeur du tour de taille et l’ouverture pour les jambes afin
ǂ ´ ´ ´ ƽ Ǐ Ǐ ´ ´ ǩʬ ǀ ȜȢǪǀ
18.Régler la position de l’appuie-tête en tirant les sangles comme sur la figure 18.
ƿ Ǐ Ǐ Ǐ espace suffisant autour du visage pour lui permettre de respirer correctement.
ȜȤǀ ǂ ´ ´ ƽ ´ ´ ³ ƽ Ǐ ´ ´ ʬ- ³ ƽ ° ´ ´ ´ ´ vous-même. (fig. 19).
FACE A LA ROUTE
³ ´ ´ µ
´ ƽ ȟ ƽ µ ´ ǀ ȝțǀ ³ ǩ Ǫ Ǐ- meture éclair et tourner la partie supérieure du porte-bébé (fig. 20) vers le bas.
ȝȜǀ Ǐ Ù ´ ǂ ´ ´ ´ ´ ´ ǩʬ ǀ ȝȜǪǀ ´ ʬ
fixée correctement.
ȝȝǀ ´ ´ ǂ ´ ´ ǩʬ ǀ ȝȝǪ Ù ´
ouvert.
ƿ ´ ´ ´ ǀ
´ ʬ ´ ´ Ǐ ǀ
ȝȞǀ Ǐ Ù ´ ǂ ´ ´ ´ ´ ´ ǩʬ ǀ ȝȞǪǀ ´ ʬ
fixée correctement.
24.Fixer latéralement les boucles supérieures (fig. 24).
´ ʬ ʬ ´ ǀ
25.Régler leur longueur et celle des régulateurs latéraux de largeur pour assurer une position confortable et sûre au bébé. Il est également nécessaire de toujours régler la largeur du tour de taille et l’ouverture pour les jambes afin
ǂ ´ ´ ´ ƽ Ǐ ´ ´ ´ ǩʬ ǀ ȝȠǪǀ ȝȡǀ ǂ ´ ´ ƽ ´ ´ ³ ƽ Ǐ ´ ´ ʬ- ³ ƽ ° ´ ´ ´ ´
vous-même. (fig. 26).
COMMENT OTER LE BEBE DU PORTE-BEBE TRANSPORT FACE AUX PARENTS ET FACE A LA ROUTE
Il est conseillé de s’asseoir afin d’enlever le bébé du portebébé.
ȝȢǀ ´ ´ƽ ´ Ǐ Ù ´
´
´ ´ ǩʬ ǀ ȝȢǪ Ù ´ ´ ǂ ´ ´ǀ
TRANSPORT TRANSVERSAL
ƿ ´ ´ ´ ´ƽ ʬ Ǐ- ǂ ´ ´ƽ ´ le ventre ou sur une table tout en étant assis.
ȝȣǀ ´ ´ƽ ´ Ǐ
´ ǩʬ ǀ ȝȣ Ǫ niveau de la taille du bébé (fig. 28 B).
29. Oter le bébé du porte-bébé (fig. 29).
BARRIERE TRANSVERSALE
Ȟțǀ ǂ ´ ´ ´ Ǐ ³ ǩ Ǫ ´ ǀ Ǐ ƽ ʬ ʬ ´- ǂ ´ ´ Ǐ ³ ´ ǩʬ ǀ ȞțǪǀ Ǐ ³ ǩ Ǫ est nécessaire pour garantir la sécurité du bébé pendant le transport transversal.
13
D GEBRAUCHSANLEITUNG
BESTANDTEILE
A.Babytrage
B.Kopfstütze
C.Armdurchgang (Beförderung mit dem Gesicht zur Mutter)
D.Oberes Gurtschloss
ǀ
F.Verstellriemen für Babytragetasche
G.Sitzfläche
H.Knopf für liegendes Tragen
I.Schulterriemen
J.Gepolsterte Lendenstütze
K.Rückseitiges Verstellsystem
L.Ring für die ergonomische Verstellung
M.Regulation Lendenstütze
N.Beinschutz
O.Transversaler Schutz
ǀ
WICHTIGER HINWEIS
Ǧ ƿƽ ƽr r ǀ"- ƽ ǀ Ǧ ƿ--r "-ǀ
HINWEISE
Ǧ ƿ ƽ ȞƽȠ Ȥ Û- ǀ Ǧ ǀ Ǧ ƿ ƽ
Sport treiben.
Ǧ ƿ Û
ƽ ǂ ǀ
Ǧ ò ò
ǀ
Ǧ ƽ korrekt positioniert und eingestellt und die Gurtschlösser eingehakt sind.
Ǧ ƽ ƽ ¤ in die Babytrage setzt oder es aus ihr herausnimmt.
Ǧ ƽ
ǩ ab dem 4. Lebensmonat) mit Blickrichtung zur Straße be-
Û ǀ
Ǧ ʬ ƽ
ò ƽ und stellen Sie sie eventuell auf die richtige Länge.
Ǧ ǀ
Ǧ ƽ
ò
¤ ǀ Ǧ ƽ- schädigt sind oder fehlen.
Ǧ- ƽ ǀ Ǧ ƿ Û- ¤ ǀ Ǧ ƿ ƽ ò nach vorne beugen. Halten Sie das Kind dabei immer mit den Armen fest.
Ǧ ƽ-
ò- nimmt und ggf. darunter leidet.
Ǧ ƿ
ƽ Û
ǀ
PFLEGETIPPS
REINIGUNG
Beachten Sie bitte die Angaben auf dem Pflegeetikett.
¤
Bezugsstoffs und der Nähte.
|
¤ |
|
|
|
Nicht im Trockner trocknen |
Nicht bügeln
Nicht trocken reinigen
WARTUNG
Prüfen Sie regelmäßig die Babytrage auf eventuell aufge-
¤ ƽ ê ǀ ¤-- ǀ
LIEGEND TRAGEN
SO WIRD DIE BABYTRAGE ANGELEGT
ƿ ƽ
Kind hineinsetzen oder -legen.
ƿ ƽ ǩ Ǫ ƽ- ¤ ǀ
Die liegende Trageposition ist besonders für Kinder bis zum 3./4. Lebensmonat geeignet.
1. Haken Sie die Schulterriemen mit den dafür vorgesehenen Gurtschlössern (P1-P2) unter dem Mittelteil der Babytrage ein (Abb. 1).
ȝǀ ǩ Ǫƽ
ʬ ƽ ǩ ǀ ȝǪǀ
Ȟǀ ƽ
Kopf durch beide Schulterriemen führen (Abb. 3).
ȟǀ ¤ ƽ auf den Gurtschlössern P1 angebrachten Reglern anpassen (Abb. 4).
Ƞǀ ò ǩ Ǫ
(Abb. 5).
Die Abbildung 5A zeigt die korrekte Positionierung der Schulterriemen.
SO WIRD DAS KIND IN DER BABYTRAGE GETRAGEN
ƽ oder setzt und diese dabei in den Schoß oder auf einem Tisch ablegen.
ȡǀ ò ƽ Û Ȝǂ ȝ Ȝǂ ȝ geöffnet sind und setzen Sie das Kind mit dem Gesicht zu Ihnen
ǀ ƽ
[ ò ǀ ƽ- ¤ ǩ ǀ ȡǪǀ
7. Schließen Sie die beiden Gurtschlösser E1-E2 der seitlichen
[ ƽ
ƽ ǒ Ǔ Û ǩ ǀ ȢǪǀ ƿ ƽ- schlösser korrekt eingehakt sind.
14
ȣǀ ¤ Û ò und sichere Position des Kindes ein. Auch die Länge des Beckengurts und die Öffnung für die Beinchen müssen stets
ƽ ƽ Û anpasst (Abb. 8).
9. Befestigen Sie das gepolsterte Band mit den beiden Gurtschlössern D1-D2 an seinen Enden und passen Sie die Länge
ƽ ò- ckenstütze befinden (M) (Abb. 9).
ƿ ƽ des Kindes genügend Platz hat und dass die Atmung auf
¤ ǀ
BEFÖRDERUNG MIT BLICK ZUR MUTTER UND ZUR STRASSE SO WIRD DIE BABYTRAGE ANGELEGT
ƿ ƽ
Kind hineinsetzen.
ƿ Û
Blick zur Straße muss der transversale Schutz (O) immer
ǀ ǩ ǀ ȝțǪ
Ȝțǀ ƽ die überkreuzten Schulterriemen führen (Abb. 10).
11. Haken Sie die Schulterriemen mit den dafür vorgesehe-
Û ƽ ǀ ȜȜ ǀ ò ƽ ob die Gurtschlösser korrekt eingehakt sind.
Ȝȝǀ ¤ ƽ
ò ¤ ƽ
Körper anliegen.
Stellen Sie daraufhin die Länge der Riemen der Lendenstüt-
ƽ ò- ò ¤ ƽ ò ƽ am Körper anliegt (Abb. 12).
13. Für einen komfortablen Transport müssen die Schul-
¤
überkreuzt sein (Abb. 13). Die Einstellung kann mit dem da-
ò ǩ Ǫ ʭ ǀ
SO WIRD DAS KIND IN DER BABYTRAGE GETRAGEN
ƽ ¤- bytrage setzt.
BLICK ZUR MUTTER
14.Auf einer Seite der Babytrage das Gurtschloss in Taillenhöhe des Kindes und das entsprechende obere Gurtschloss
ê ǩ ǀ ȜȟǪǀ ò ƽ Û- rekt eingehakt sind.
15.Das Kind von der offenen Seite her in die Babytrage setzen (Abb. 15).
ƿ ƽ ¤
ǀ ƽ rittlings auf dem Sitz sitzt und dass der Arm durch die entsprechende Öffnung geführt ist.
16.Schließen Sie von der anderen Seite der Babytrage das Gurtschloss in Taillenhöhe des Kindes und das entsprechen-
ǩ ǀ Ȝȡ Ǫǀ ò ƽ des Kindes durch die entsprechenden Öffnungen geführt
ƽ Û korrekt eingehakt sind.
ȜȢǀ ¤ Û ò- me und sichere Position des Kindes ein. Auch die Länge des Beckengurts und die Öffnung für die Beinchen müssen stets
ƽ ƽ Û anpasst (Abb. 17).
Ȝȣǀ ò ƽ
ƽ Ȝȣ ǀ
ƿ ƽ des Kindes genügend Platz hat und dass die Atmung auf
¤ ǀ
19.Stützen Sie die Babytrage von unten ab und stellen Sie
¤ ƽ
Û ǀ
ò Ûê höchste Sicherheit garantiert (Abb. 19).
BLICK ZUR STRASSE
ƽ alleine aufrecht und die Schultern senkrecht halten kann
ǩ ȟǀ Ǫ ê
ǀ
20. Den transversalen Schutz (O) mit dem Reißverschluss abnehmen und den oberen Teil der Babytrage nach unten drehen (Abb. 20). 21. Auf einer Seite der Babytrage das Gurtschloss in Taillenhöhe des Kindes schließen (Abb. 21).
ò ƽ ǀ
22. Das Kind von der offenen Seite her in die Babytrage setzen (Abb. 22).
ƿ ƽ ¤
ǀ ƽ rittlings auf dem Sitz sitzt.
23. Auf der anderen Seite der Babytrage das Gurtschloss in
Û ê ǩ ǀ ȝȞǪǀ ò ƽ das Gurtschloss korrekt eingehakt ist.
24. Die oberen Gurtschlösser seitlich schließen (Abb. 24).
ò ƽ Û ǀ ȝȠǀ ¤ ò- tion des Kindes ein. Auch die Länge des Beckengurts und die
[ ò ò ƽ
ƽ sich gut an den Körper des Kindes anpasst (Abb. 25).
26. Stützen Sie die Babytrage von unten ab und stellen Sie
¤ ƽ
Û ǀ
ò Ûê höchste Sicherheit garantiert (Abb. 26).
SO WIRD DAS KIND AUS DER BABYTRAGE GENOMMEN
BEFÖRDERUNG MIT BLICK ZUR MUTTER UND ZUR STRASSE
ƽ ¤- bytrage nimmt.
ȝȢǀ ƽ Û
Seite das obere Gurtschloss und das Gurtschloss in Taillenhöhe des Kindes (fig. 27) und nehmen Sie das Kind aus der Babytrage.
LIEGEND TRAGEN
ƿ- ƽ sitzen und die Babytrage auf den Schoß oder auf den Tisch aufliegen lassen.
28.Halten Sie das Kind gut fest und öffnen Sie zuerst die beiden oberen Gurtschlösser (Abb. 28 A) und anschließend die in Taillenhöhe des Kindes (Abb. 28 B).
29.Nehmen Sie das Kind aus der Babytrage (Abb. 29).
TRANSVERSALER SCHUTZ
30. Die Babytrage ist mit einem gepolsterten transversa-
ǩ Ǫ ǀ ò
ƽ ê
Rand der Babytrage anzubringen (Abb. 30). Der transversa-
ǩ Ǫ ƽ
ƽ ǀ
15