UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS
CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU
REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST
ZUSTÄNDIG.
WARNUNG:
DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
URHEBERRECHT:
Die nicht genehmigte Aufzeichnung von urheberrechtlich geschütztem Material kann die Rechte von
Urheberrechtsinhabern verletzen und gegen geltende Urheberrechtsgesetze verstoßen.
VORSICHT:
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN UND
FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE BITTE AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
VORSICHT:
ZIEHEN SIE NACH GEBRAUCH STETS DEN NETZSTECKER.
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Produkt keinesfalls Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt
werden.
Der Netzstecker trennt das Gerät von der Stromversorgung. Der Netzstecker sollte immer erreichbar sein,
damit er im Notfall herausgezogen werden kann.
VORSICHT:
• Es besteht Explosionsgefahr, wenn Akkus des falschen Typs eingesetzt werden. Verwenden Sie nur
Akkus gleichen Typs.
• Setzen Sie die Akkus und das Produkt keiner übermäßigen Hitze aus, wie z.B. in einem Auto unter
direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe von offenen Feuerstellen usw.
Decken Sie das Netzgerät während der Benutzung nicht mit Textilien ab, und platzieren Sie es stets mit
genügend Raum ringsherum. Anderenfalls kann sich Hitze stauen, die das Plastikgehäuse verformt, und es
kann zu elektrischen Schlägen oder Bränden kommen.
Das Geräteschild befindet sich an der Unterseite des CA-930.
Nur Europäische Union (und EWR)
Diese Symbole weisen darauf hin, dass dieses Produkt gemäß WEEE-Richtlinie 2002/96/EG
(Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte), Batterien-Richtlinie (2006/66/EG) und/
oder nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch
Rückgabe beim Kauf eines neuen ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sowie Batterien und
Akkumulatoren geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell
gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch Ihre Mitarbeit bei der sachgemäßen
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei.
Um weitere Informationen über die Wiederverwertung dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an Ihre
Stadtverwaltung, den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, eine autorisierte Stelle für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihre Müllabfuhr oder besuchen Sie www.canon-europe.com/
environment.
(EWR: Norwegen, Island und Liechtenstein)
3
Warenzeichenangaben
• Das SD- und das SDHC-Logo sind Warenzeichen von SD-3C, LLC.
• CompactFlash ist ein Warenzeichen der SanDisk Corporation.
• Microsoft und Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
• Apple, Macintosh, Mac OS und Final Cut Pro sind Warenzeichen der Apple Inc., die in den USA und anderen
Ländern eingetragen sind.
• Avid, Media Composer und NewsCutter sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Avid
Technology, Inc. oder ihrer Tochtergesellschaften in den USA und/oder anderen Ländern.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der HDMI Licensing LLC in den USA oder anderen Ländern.
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen sein.
• Dieses Gerät nutzt lizenzierte exFAT-Technologie von Microsoft.
• JEGLICHE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS, AUSSER ZUM PERSÖNLICHEN GEBRAUCH IN EINER
WEISE, DIE DEM MPEG-2 STANDARD FÜR DIE KODIERUNG VON VIDEO-INFORMATIONEN FÜR
PACKAGED MEDIA ENTSPRICHT, IST IM ANWENDUNGSBEREICH DER PATENTE DES MPEG-2 PATENT
PORTFOLIO OHNE MPEG LA-LIZENZ AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT; EINE DERARTIGE LIZENZ IST
ERHÄLTLICH BEI MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.
Highlights des XF105/XF100
Der Canon HD-Camcorder XF105/XF100 bietet Qualität und Funktionalität der Spitzenklasse bei nach wie vor
kompakten Abmessungen. Im Folgenden sind nur einige der vielen Funktionen aufgeführt, die Ihnen dabei
helfen, kreative Projekte umzusetzen.
4
HD-Aufnahme
CMOS-System und Bildprozessor DIGIC DV III
Der Camcorder ist mit einem 1/3-Typ CMOS-Sensor
ausgestattet, der mit einer effektiven Anzahl von
etwa 2,07 Megapixeln (1920x1080) Video aufnimmt.
Die Bilder werden dann mit dem hochmodernen
Bildprozessor DIGIC DV III bearbeitet.
Brillante HD-Qualität
Dieser Camcorder verwendet den MPEG-2 Long
GOP-Codec. Bei der Aufzeichnung mit einer Bitrate
von 50 Mbps (mit Farbsampling 4:2:2) erhalten Sie
Videos in Studioqualität. Ihre Aufnahmen werden als
Material eXchange Format (MXF)-Dateien
gespeichert, die mit der handelsüblichen
nichtlinearen (NLE) Bearbeitungssoftware
kompatibel sind.
Sie können das Videoaufnahmesignal nach Ihren
Bedürfnissen konfigurieren. Wenn Sie die Einstellung
der Bitrate/Auflösung mit der Einstellung der Bildrate
kombinieren, können Sie Videos von 1440x1080/
25P bei 25 Mbps bis zu 1280x720/50P bei 35 Mbps
und bis zu 1920x1080/50i bei 50 Mbps erstellen.
Insgesamt können Sie unter 10 verschiedenen
Kombinationen auswählen!
Bedienbarkeit
Mühelose Bedienung bei kompaktem Gehäuse
Dieser Camcorder bietet Ihnen eine Reihe externer
Bedienelemente, wie zum Beispiel den Objektivring,
mit dem Sie scharfstellen, zoomen und den
Blendenwert einstellen können, indem Sie einfach
einen Schalter bedienen und den Ring drehen. Dank
des kompakten Gehäuses können Sie den
Camcorder lange Zeit bei sich tragen und einsetzen,
ohne dass Sie dabei ermüden.
Gesichtserkennung
Wenn der Camcorder das Gesicht einer Person
erkennt, kann er es verfolgen und darauf
scharfstellen. Außerdem können Sie manuell
scharfstellen und nur dann auf automatisches
Scharfstellen umschalten, wenn ein Gesicht erkannt
wird (0 52), um sicherzugehen, dass Personen
stets gut abgebildet werden.
Speichermedien
Der Camcorder speichert die Video- und
Audiodaten auf CompactFlash (CF)-Karten. Auch
längere Aufnahmen sind kein Problem, denn der
Camcorder besitzt zwei CF-Kartenschlitze. Wenn
eine der CF-Karten voll ist, geht die Aufnahme ohne
Unterbrechungen automatisch auf der anderen
weiter, sofern Sie die Relay-Aufnahme (0 39)
benutzen.
Mitgelieferte Software Canon XF Utility
Die Verwaltung Ihrer Aufnahmen ist mit der im
Lieferumfang enthaltenen Software Canon XF Utility denkbar einfach. Sie können Ihre Aufnahmen
auf einen Computer übertragen, um sie dort
anzusehen und zu bearbeiten. Mithilfe der
mitgelieferten Plugins können Sie die Aufnahmen
dann mit handelsüblicher NLE-Software
verwenden*.
* Informationen zu kompatibler Software finden Sie unter
Clips auf einem Computer speichern (0 137).
Vielfältige künstlerische
Ausdrucksmöglichkeiten
Spezielle Aufnahmemodi
Dank der speziellen Aufnahmemodi (0 92) können
Sie Ihre Aufnahmen mit verschiedenen Einstellungen
kreativ gestalten. So können Sie einen Zeitlupenund Zeitraffer-Effekt einsetzen, eine bestimmte
Anzahl an Bildern innerhalb eines eingestellten
Zeitabstands aufnehmen (ideal für bewegungsarme
Motive) oder eine bestimmte Anzahl von Bildern
durch jeweiliges Drücken einer Taste aufnehmen
(ideal für Stop-Motion-Animationen).
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Mit den benutzerdefinierten Bildeinstellungen
(0 103) bieten sich Ihnen umfangreiche
Möglichkeiten zur Bildsteuerung, um den Bildern
durch Änderung von Parametern, wie der
Gammakurve und Schärfeeinstellung, den
gewünschten "Look" zu verleihen. Die
benutzerdefinierten Bildeinstellungen können in die
Aufnahme selbst eingebettet oder auf eine SD-Karte
gespeichert werden, was die Nutzung mehrerer
XF105/XF100-Camcorder mit denselben
Einstellungen ermöglicht.
Infrarot-Aufnahme
Mit der Infrarot-Aufnahme (0 97) können Sie bei
Dunkelheit aufnehmen. Die eingebaute InfrarotLeuchte ermöglicht es, Tiere bei Nacht in ihrer
natürlichen Umgebung oder ähnliche Szenen
aufzunehmen.
Erweiterte Funktionen für den
professionellen Einsatz
Anschlüsse auf Profi-Niveau (nur b)
Mit HD/SD SDI-Anschluss nach Industriestandard
(0 133) für unkomprimierten HD-Signalausgang,
eingebettetem Audio und einem SMPTE-Timecode
(LTC) bietet der Camcorder echte Studioqualität.
Genlock-Synchronisation (0 77) sowie TimecodeSynchronisation (0 78) machen es möglich, den
XF105/XF100 in Kombination mit anderen
Camcordern einzusetzen.
Benutzerdefinierte Einstellungen
Der Camcorder bietet Optionen für zahlreiche
benutzerdefinierte Einstellungen. So können Sie
häufig verwendete Funktionen bestimmten Tasten
zuordnen (0 101), um diese Funktionen schnell
und bequem auf Knopfdruck abzurufen.
Benutzerdefinierte Funktionen (0 112) und
benutzerdefinierte Bildschirmanzeigen (0 113)
bieten noch mehr Spielraum für die individuelle
Steuerung zahlreicher Camcorder-Funktionen.
Speichern Sie benutzerdefinierte Bild- und
Menüeinstellungen auf eine SD-Karte, um Ihre
Einstellungswünsche auf andere XF105/XF100Camcorder zu übertragen, damit Sie diese auf
dieselbe Weise benutzen können.
Weitere Funktionen
Audio
Ton wird als lineares 2-Kanal-PCM-Audio (16 Bit/
48 kHz) gespeichert. Sie können bei der Aufnahme
das eingebaute Mikrofon, den MICAudioeingangsanschluss oder die zwei XLRAudioeingangsanschlüsse (mit Phantomspeisung)
nutzen.
Video Scopes
Die Helligkeit des Bildes können Sie mit dem
Wellenform-Monitor (0 88) und die Scharfstellung
mit dem Edge Monitor (0 89) überprüfen.
Erweiterte und verbesserte Funktionalität
Zu den weiteren Funktionen gehören ferner die
optimierte Bildstabilisierung (0 54), eine Option für
das Hinzufügen von Metadaten zu Aufnahmen
(0 86) sowie ein mit dem Intelligent System
kompatibler Akku (0 185). Außerdem wurden die
Verschiebung der optischen Achse (0 99) und die
Anzeige der Brennweite (0 100) in die Funktionen
zur Unterstützung von 3D-Aufnahmen
aufgenommen.
5
Inhaltsverzeichnis
6
1. Einführung 9
Informationen zu dieser Anleitung 9
In diesem Handbuch verwendete Hinweise 9
Mitgeliefertes Zubehör 11
Bezeichnung der Teile 12
2. Vorbereitungen 21
Vorbereiten der Stromversorgung 21
Verwenden eines Akkus 21
Ein- und Ausschalten des Camcorders 24
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache 25
Einstellen von Datum und Uhrzeit 25
Ändern der Zeitzone 25
Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der
Aufnahme 26
Ändern der Sprache 26
Benutzung der Menüs 27
Auswahl einer Option aus dem Menü 27
Vorbereiten des Camcorders 29
Anbringen des Mikrofonhalters 29
Aufsetzen der Gegenlichtblende 29
Dioptrien-Einstellung 29
Benutzung des LCD-Monitors 30
Gleichzeitiges Benutzen des Suchers und des
LCD-Monitors 30
Einstellen des Suchers/LCD-Monitors 30
Einstellen des Bildschirms auf Schwarzweiß 31
Einstellen des Griffriemens 31
Anbringen des Schulterriemens 32
Entfernen und Anbringen der
Anschlussabdeckungen 32
Verwendung der Fernbedienung 33
Verwendung eines Stativs 34
Vorbereiten der Speichermedien 35
Einsetzen einer CF-Karte 35
Statusüberprüfung der CF-Kartenschlitze 36
Herausnehmen einer CF-Karte 36
Einlegen und Herausnehmen einer SD-Karte 37
Initialisieren der Speichermedien 37
Zwischen den CF-Kartenschlitzen wechseln 38
Auswählen der Aufnahmemethode für die CF-
Karte 39
Überprüfen der verfügbaren Aufnahmezeit 39
Daten auf der CF-Karte wiederherstellen 40
3. Aufnahme 41
Videoaufnahme 41
Vorbereiten der Aufnahme 41
Aufnahme 42
Bildschirmanzeigen 44
Energiesparmodus 46
Videokonfiguration: Bitrate, Auflösung und
Bildrate 47
Benutzerdefinierte Taste und Einstellrad 48
Scharfeinstellung 49
Manueller Scharfstellmodus 49
Verwenden der Scharfstellhilfe-Funktion 50
Automatischer Scharfstellmodus 51
Auffinden und Scharfstellen auf Gesichter 52
Fokus-Begrenzung und Makroaufnahme 53
Clip-Indexansicht 115
Wiedergabe von Clips 117
Bildschirmanzeigen 118
Wiedergabetasten 119
Einstellen der Lautstärke 120
Shot Marker während der Wiedergabe
hinzufügen 120
8
Arbeiten mit Clips 121
Verwendung des Clip-Menüs 122
Anzeigen von Clip-Informationen 122
Hinzufügen von e-Markierungen oder
Z-Markierungen 123
Löschen von e-Markierungen oder
Z-Markierungen 123
Clips kopieren 124
Löschen von Clips 125
Löschen eines User Memos 126
Kopieren einer in einen Clip eingebetteten
benutzerdefinierten Bilddatei 126
Anzeigen einer Indexansicht von Shot
Markern 126
Anzeigen der Bildindexansicht eines einzelnen
Clips 127
Hinzufügen oder Löschen von Shot Markern über
eine Indexansicht 128
Ändern einer Clip-Bildvorschau 128
6. Externe Anschlüsse 130
Konfiguration der Videoausgabe 130
Konfiguration der Videoausgabe für die einzelnen
Anschlüsse 130
SD-Ausgabe 131
Verbinden mit einem externen Monitor 132
Anschlussdiagramm 132
b Verbindung über den HD/SD SDI-
Anschluss 133
Verbindung über den HDMI OUT-Anschluss 133
Verbindung über den HD/SD COMPONENT OUT-
Anschluss 133
Verwendung des AV-Anschlusses 134
Einblenden von Bildschirmanzeigen auf einem
externen Monitor 134
Audio-Ausgang 135
b Eingebettetes Audio 135
Synchronisierung des Videos mit dem abgehörten
Ton 135
Auswählen des Tonkanals 135
Wählen des Ausgangspegels des AV-
Anschlusses 136
Clips auf einem Computer speichern 137
Systemanforderungen 137
Installieren und Deinstallieren von Canon XF Utility
(Windows) 138
Installieren und Deinstallieren von Canon XF Utility
(Mac OS) 140
Ansehen der Bedienungsanleitungen für die
Software 142
7. Fotos 144
Fotos aufnehmen 144
Fotos im CAMERA-Modus aufnehmen 144
Übernehmen von Fotos im MEDIA-Modus 144
Wiedergabe von Fotos 146
Anzeigen der [Photos]-Indexansicht 146
Fotos ansehen 146
Arbeiten mit Fotos 147
Verwendung des Foto-Menüs 147
Fotos löschen 147
Schützen von Fotos 148
Kopieren von benutzerdefinierten
Bilddateien 149
Nummerierung der Fotos 150
8. Zusätzliche Informationen 151
Menüoptionen 151
Anzeigen der Statusfenster 166
Fehlersuche 172
Liste der Meldungen 175
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung 179
Wartung/Sonstiges 182
Optional erhältliches Sonderzubehör 184
Technische Daten 188
Stichwortverzeichnis 192
Einführung
1
Informationen zu dieser Anleitung
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Canon XF105/XF100 entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
vor Inbetriebnahme des Camcorders sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Falls Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (0 172) zu Hilfe.
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
•WICHTIG: Auf den Camcorderbetrieb bezogene Vorsichtsmaßnahmen.
•HINWEISE: Zusätzliche Informationen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
• 0: Seitennummer.
• b: Text, der sich nur auf das angegebene Modell bezieht.
• Folgende Begriffe werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet.
"Bildschirm" bezieht sich auf den LCD-Monitor und den Sucher.
“CF-Karte” bezieht sich auf eine CompactFlash (CF)-Karte.
“SD-Karte” bezieht sich auf eine SD- oder SDHC-Speicherkarte.
"Speichermedien" bezieht sich auf CF-Karten und SD-Karten.
• Die Abbildungen in dieser Anleitung wurden mit einer Kamera aufgenommen und nachträglich bearbeitet.
Einige Abbildungen von Bildschirmanzeigen wurden geändert, um sie leichter lesbar zu machen.
• Die Illustrationen in der Bedienungsanleitung zeigen den b.
• Die Menüoptionen im Camcorder sind nur in Englisch. Übersetzungen der verschiedenen Menüpunkte finden
Sie unter Menüoptionen (0 151).
9
Informationen zu dieser Anleitung
10
Betriebsmodi
zeigt an, dass eine Funktion im angegebenen
Betriebsmodus verfügbar ist, während anzeigt,
dass die Funktion nicht verfügbar ist. Detaillierte
Informationen finden Sie unter Ein- und Ausschalten des Camcorders (0 24).
Prüfen einer Aufnahme
Wenn der Camcorder sich im -Modus befindet, können Sie sich
den zuletzt gespeicherten Clip anzeigen lassen.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Rec Review], um die Prüflänge
einzustellen.
[J Other Functions] [Rec Review]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
3 Nach Beenden der Aufnahme drücken Sie die
• Der zuletzt gespeicherte Clip wird nun für die gewählte Zeitspanne
ohne Ton wiedergegeben. [A REVIEW] erscheint oben auf dem
Bildschirm.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um die Prüfung des Clips zu
unterbrechen und den Camcorder wieder auf den AufnahmepauseModus zu stellen.
• Nachdem der Clip bis zum Ende wiedergegeben wurde, kehrt der
Camcorder in den Aufnahmepause-Modus zurück.
Optionen
[Entire Clip]: Damit können Sie den ges amten Clip prüfen.
[Last 4 sec]: Damit können Sie die letzten 4 Sekunden des Clips prüfen.
U-Taste.
Wenn für eine Funktion das Menü verwendet
werden muss, zeigt die Schnellübersicht die
Untermenüs und, sofern vorhanden, die
Standardeinstellung des Menüpunktes an. Wie
in der Beispielabbildung gezeigt, finden Sie die
Funktion, indem Sie das Menü [J Other
Functions] und dann den Menüpunkt [Rec
Review] wählen.
Prüfen einer Aufnahme
[J Other Functions]
[
Rec Review]
[Entire Clip]
HINWEISE
• Wenn Sie einen speziellen Aufnahme-Modus (0 92) verwenden, können Sie den Clip nicht prüfen.
• Wenn der Camcorder während der Aufnahme die CF-Karten gewechselt hat, wird er den Clip auf der CFKarte wiedergeben, auf der er zuletzt aufgezeichnet hat.
Wenn für einen Vorgang eine Option gewählt
werden muss, werden die verfügbaren Optionen
bei oder nach Auswahl des Vorgangs aufgelistet.
Klammern [ ] beziehen sich auf die
Menüoptionen, wie sie auf dem Bildschirm
angezeigt werden.
Der Pfeil dient zur verkürzten Darstellung der
Menüauswahl. Detaillierte Erläuterungen zur
Benutzung der Menüs finden Sie unter Benutzung der Menüs (0 27). Eine kurze Übersicht über alle
verfügbaren Menüoptionen und Einstellungen finden
Sie im Anhang unter Menüoptionen (0 151).
Mitgeliefertes Zubehör
Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang des Camcorders enthalten.
Die Canon XF Utilities CD enthält Software für das Speichern und Bearbeiten von Clips auf einem Computer. Weitere Informationen
zum Installieren der Software finden Sie unter Clips auf einem Computer speichern (0 137). Weitere Informationen über die
Funktionen finden Sie in der Betriebsanleitung ‘Canon XF Utility Instruction Manual’, nachdem Sie die Software installiert haben.
MikrofonhalterAkku BP-925
(einschl. Kontaktabdeckung)
*
DC-Kabel DC-930
(einschl. Lithiumbatterie CR2025)
Bezeichnung der Teile
Bezeichnung der Teile
12
Bedienfeld
(0 18)
햲
2
1
3
4
5
Bedienfeld
햳
(0 18)
6
7
8
9
101112131415161718192021
1 Abdeckungen für CF-Kartenschlitz A (CFj) und
CF-Kartenschlitz B (CFl)
2 CF-Kartenschlitze A (CFj) und B (CFl) (0 35)
3 Entriegelungstasten für die CF-Karten (0 36)
4 d (Ein)-Schalter (0 24)
5ON/OFF-Anzeige
6 SLOT SELECT (Auswahl des CF-Kartenschlitzes)
Zum Anbringen von Zubehör wie der optionalen Akku-Videoleuchte VL-10Li II.
3 Hintere Kontrollleuchte (0 42)
4START/STOP-Verriegelungshebel (0 42)
5START/STOP-Taste (0 42)
6 Griffanschluss für Schrauben 0,64 cm (1/4")
7 Zoomregler am Seitengriff (0 67)
8 MAGN. (Vergrößerung)-Taste (0 51)/freie Taste 4 (0 101)
9 CF-Kartenschlitz A (CFj) und CF-Kartenschlitz B (CFl) Zugriffslampen (0 36)
10 Zoomregler am Tragegriff (0 68)
11 Tonpegel-Einstellräder für CH1 und CH2 (0 84)
9
Bezeichnung der Teile
1
17
2
34
1 Schraubfassungen für den optionalen Stativadapter TA-100 (0 34)
2 Schraubfassung für eine Stativ-Adapterplatte (0 34)
3 Stativbuchse (0 34)
4 Adapterplatte für Stative mit Schrauben 0,64 cm (1/4") (0 34)
Bezeichnung der Teile
18
Bedienfeld 햲
Bedienfeld 햳
9
8
1 Tonpegel-Schalter für CH1 und CH2 (0 84)
2 XLR-Anschluss-Schalter für CH1 und CH2
(0 82)
1
3 AUDIO IN (Audio-Eingang)-Schalter für CH1 und
CH2 (0 80, 82)
2
3
4 D (Wiedergabe/Pause)-Taste (0 117)/
4
5
6
7
freie Taste 6 (0 101)
5 I (schnelle Wiedergabe)-Taste (0 119)/
freie Taste 7 (0 101)
6 K (Überspringen vorwärts)-Taste (0 119)/
freie Taste 10 (0 101)
7 B (Stopp)-Taste (0 117)/freie Taste 9 (0 101)
8 L (Überspringen rückwärts)-Taste (0 119)/
freie Taste 8 (0 101)
9 I (schnelle Wiedergabe rückwärts)-Taste
4 W (Kopfhörer)-Anschluss (0 85)
5 AV-Anschluss (0 134)
6 DC IN-Anschluss (0 23)
456
Bezeichnung der Teile
Fernbedienung WL-D6000
20
1
14
13
12
2
11
10
9
8
7
3
4
5
6
1 START/STOP (Start/Stopp)-Taste (0 42)
2 ZOOM-Tasten (0 68)
3 F/O/E/A-Tasten
4 MENU (Menü)-Taste (0 27)
5 J/I (Schnellvorlauf/Schnellrücklauf)-Tasten (0 119)
6 Z/Y (Bildlauf vorwärts/rückwärts)-Tasten (0 119)
7 B (Stopp)-Taste (0 117)
8 D (Wiedergabe/Pause)-Taste (0 117)
9INDEX-Taste (0 117)
10 SET (Einstellen)-Taste (0 27)
11 CANCEL (Löschen)-Taste (0 27)
12 SHOT1 (Shot Marker 1)-Taste (0 90)
13 PHOTO (Foto)-Taste (0 144)
14 Aufnahmetaste: Wenn Sie die START/STOP-Taste oder die ZOOM-Tasten benutzen,
müssen Sie diese Taste gleichzeitig mit der gewünschten Taste drücken.
Vorbereitungen
2
Vorbereiten der Stromversorgung
Sie können den Camcorder über den Akku mit Strom versorgen oder direkt das Kompakt-Netzgerät verwenden.
Wenn Sie das Kompakt-Netzgerät mit dem Camcorder verbinden, während der Akku angebracht ist, wird der
Camcorder mit Netzstrom betrieben.
Laden Sie Akkus vor Gebrauch auf. Die ungefähren Ladezeiten und Zeiten für das Aufnehmen/Wiedergeben mit
einem voll geladenen Akku finden Sie unter Ladezeiten (0 185) und Aufnahme- und Wiedergabezeiten
(0 185).
Verwenden eines Akkus
Sie können den Camcorder mit dem mitgelieferten Akku BP-925 oder mit den optionalen Akkus BP-950G,
BP-955, BP-970G oder BP-975 betreiben. Die Akkus BP-925, BP-955 und BP-975 sind mit dem Intelligent
System kompatibel, was bedeutet, dass Sie die verbleibende Akkuzeit überprüfen können, selbst wenn der
Camcorder ausgeschaltet ist.
21
Laden des Akkus
Laden Sie Akkus mit dem mitgelieferten Kompakt-Netzgerät auf. Trennen
Sie vor dem Ladevorgang das DC-Kabel vom Kompakt-Netzgerät und
entfernen Sie die Kontaktabdeckung des Akkus.
1 Falls das DC-Kabel an das Kompakt-Netzgerät angeschlossen ist,
nehmen Sie es ab.
• Falls das DC-Kabel an das Kompakt-Netzgerät angeschlossen ist,
beginnt der Ladevorgang nicht.
2 Schließen Sie das Netzkabel an das Kompakt-Netzgerät an (햲).
3 Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose (햳).
4 Setzen Sie den Akku an das Kompakt-Netzgerät an (햴).
• Schieben Sie den Akku mit leichtem Druck in Pfeilrichtung, bis er einrastet.
• Die Ladeanzeige CHARGE (laden) beginnt zu blinken und zeigt dabei auch den ungefähren Ladestand des
Akkus an. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige konstant.
5 Nehmen Sie den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs vom Kompakt-Netzgerät ab.
6 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und trennen Sie es vom Kompakt-Netzgerät.
HINWEISE
• Um den Akku zu laden, trennen Sie das DC-Kabel vom Kompakt-Netzgerät ab.
0-34%: ein Blinkzeichen pro Sekunde
35-69%: zwei Blinkzeichen pro Sekunde
70-99%: drei Blinkzeichen pro Sekunde
햴
Ladeanzeige
CHARGE
햲
햳
Vorbereiten der Stromversorgung
Anbringen des Akkus
1 Stellen Sie den d (Stromzufuhr)-Schalter auf OFF (햲).
2 Setzen Sie den Akku vollständig in das Akkufach ein und drücken Sie
22
ihn leicht an, bis er einrastet (햳).
Entfernen des Akkus
1 Stellen Sie den d-Schalter auf OFF.
2 Halten Sie die BATT. RELEASE (Akku entriegeln)-Taste gedrückt und
nehmen Sie den Akku heraus.
Überprüfen der verbleibenden Akkuladung
Wenn Sie den mitgelieferten Akku BP-925 oder einen der optionalen Akkus
BP-955 oder BP-975 verwenden, können Sie bei ausgeschaltetem
Camcorder die verbleibende Akkuladung mit einer der folgenden Methoden
überprüfen. Wenn der Camcorder eingeschaltet ist, können Sie die
verbleibende Akkuladung auf allen Aufnahme/Wiedergabe-Bildschirmen
oder im Statusfenster [Battery/Hour Meter] (0 170) ablesen.
Drücken Sie die CHECK-Taste auf dem Akku. Eine Anzeige leuchtet für
etwa 3 Sekunden und gibt die ungefähre verbleibende Akkuzeit an.
0-25%
26-50%
51-75%
76-100%
CHECK-Taste
0100%
Akkuladungs-Anzeige
Vorbereiten der Stromversorgung
Wenn der Camcorder ausgeschaltet und ein mit dem Intelligent System
kompatibler Akku angebracht ist, drücken Sie die BATT. (Akkuanzeige)Taste, um die verbleibende Akkuzeit und die verfügbare Aufnahmezeit
anzuzeigen (wird 5 Sekunden lang angezeigt). Je nach Akku-Lebensdauer
werden die Akkuangaben möglicherweise nicht angezeigt.
WICHTIG
• Schließen Sie keine Produkte an das Kompakt-Netzgerät an, die nicht
ausdrücklich für die Benutzung mit diesem Camcorder empfohlen
werden.
HINWEISE
• Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C
aufzuladen. Außerhalb des Temperaturbereichs von 0 ºC bis 40 ºC wird
der Ladevorgang nicht gestartet.
• Wenn beim Kompakt-Netzgerät oder beim Akku ein Defekt auftritt,
schaltet sich die Ladeanzeige aus und der Ladevorgang wird gestoppt.
• Informationen zu Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Handhabung des Akkus finden Sie unter Akku (0 179).
• Geladene Akkus unterliegen einer natürlichen Entladung. Laden Sie den Akku daher am Tag der Benutzung
oder einen Tag vorher auf, um die maximale Leistung zur Verfügung zu haben.
• Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2- bis 3fache der geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen.
• Wenn Sie den Akku zum ersten Mal verwenden, laden Sie ihn vollständig auf und verwenden Sie den
Camcorder dann solange, bis der Akku komplett entladen ist. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass die
verbleibende Aufnahmezeit präzise angezeigt wird.
• Wiederholtes Auf- und Entladen des Akkus führt zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Akkus. Wenn Sie
den mitgelieferten Akku BP-925 oder einen der optionalen Akkus BP-955 oder BP-975 verwenden, können
Sie die Lebensdauer des Akkus im Statusfenster [Battery/Hour Meter] (0 170) oder auf der AkkuInformationsanzeige ablesen (drücken Sie die Taste BATT., während der Camcorder ausgeschaltet ist).
Exaktere Angaben erhalten Sie, wenn Sie den Akku einmal voll aufladen und ihn dann entladen.
23
Betrieb des Camcorders über eine Steckdose
Wenn Sie das mitgelieferte Kompakt-Netzgerät CA-930 und das
DC-Kabel DC-930 verwenden:
1 Stellen Sie den d (Stromzufuhr)-Schalter auf OFF (햲).
2 Schließen Sie das DC-Kabel an den DC IN-Anschluss des Camcorders
an (햳).
3 Verbinden Sie das Netzkabel erst mit dem Kompakt-Netzgerät und dann
mit einer Steckdose (햴).
4 Schließen Sie das DC-Kabel an das Kompakt-Netzgerät an (햵).
WICHTIG
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie das Kompakt-Netzgerät
anschließen oder abtrennen.
HINWEISE
• Wenn Sie den Camcorder benutzen, während Sie ihn an eine Steckdose
angeschlossen haben, können Sie den Akku wechseln, während der
Camcorder mit Energie versorgt wird.
DC INAnschluss
Vorbereiten der Stromversorgung
Wenn Sie das optional erhältliche Kompakt-Netzgerät CA-920 und den
DC-Kuppler DC-920 verwenden:
1 Stellen Sie den d (Stromzufuhr)-Schalter auf OFF (햲).
24
2 Bringen Sie den DC-Kuppler am Camcorder an (햳).
3 Verbinden Sie das Netzkabel erst mit dem Kompakt-Netzgerät und dann
mit einer Steckdose (햴).
4 Schließen Sie den DC-Kuppler an das Kompakt-Netzgerät an (햵).
5 Nehmen Sie den DC-Kuppler nach dem Gebrauch ab.
• Drücken Sie die BATT. RELEASE-Taste und ziehen Sie den
DC-Kuppler heraus.
WICHTIG
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie das Kompakt-Netzgerät
anschließen oder abtrennen.
Ein- und Ausschalten des Camcorders
Der Camcorder verfügt über zwei Betriebsmodi: CAMERA ()-Modus
für die Aufzeichnung und MEDIA ()-Modus für die Wiedergabe.
Wählen Sie den Betriebsmodus mit dem d-Schalter.
Einschalten des Camcorders
Stellen Sie den POWER-Schalter auf CAMERA für den -Modus oder
auf MEDIA für den -Modus. Die ON/OFF-Lampe leuchtet grün.
CAMERA-ModusMEDIA-Modus
Ausschalten des Camcorders
Stellen Sie den d-Schalter auf OFF. Die ON/OFF-Lampe erlischt.
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Bevor Sie den Camcorder nutzen können, müssen Sie das Datum und die Uhrzeit einstellen. Wenn die Uhr des
Camcorders nicht eingestellt ist, öffnet sich der [Date/Time]-Bildschirm automatisch; die Jahresangabe ist
hervorgehoben.
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um den Tag zu ändern, und gehen Sie dann weiter (A)
zum Monat.
2 Ändern Sie die übrigen Felder auf dieselbe Weise.
3 Wählen Sie (A) [Set] und drücken Sie SET, um die Uhr zu starten. Schließen Sie dann den
Bildschirm.
25
HINWEISE
• Wenn der eingebaute wiederaufladbare Lithium-Akku leer ist, kann es vorkommen, dass Datum- und
Zeiteinstellungen verloren gegangen sind. Laden Sie in diesem Fall den eingebauten Lithium-Akku auf
(0 181) und stellen Sie dann Zeitzone, Datum und Uhrzeit neu ein.
• Sie können das Format für Datum und Uhrzeit (12/24 Stunden) mit der Einstellung [J Other Functions]
[Clock Set] [Date Format] ändern.
• Sie können Datum und Zeit auch später (nicht während des ersten Setups) noch mit der Einstellung [J Other
Functions] [Clock Set] [Date/Time] ändern.
Ändern der Zeitzone
Ändern Sie die Zeitzone entsprechend der Zeitzone Ihres Aufenthaltsorts.
Die Standardeinstellung ist [UTC+01:00 Central Europe]. Die Zeitzonen
beruhen auf der koordinierten Weltzeit (UTC).
Betriebsmodi:
[J Other Functions]
[Time Zone]
[UTC+01:00 Central Europe]
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um [J Other Functions] zu wählen, und drücken Sie
dann SET.
3 Wählen Sie [Time Zone] auf dieselbe Weise.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die Zeitzone zu ändern.
5 Drücken Sie SET, um die Zeitzone einzustellen und dann die MENU-Taste, um das Menü zu
schließen.
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der
Aufnahme
Sie können das Datum und die Uhrzeit links unten auf dem Bildschirm
26
anzeigen.
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
[M LCD/VF Setup]
[Custom Display 2]
[Date/Time]
[Off]
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um [M LCD/VF
Setup] zu wählen.
3 Wählen Sie [Custom Display 2] und dann [Date/Time] auf dieselbe Weise.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die Information zu wählen, die angezeigt werden
soll.
• Wählen Sie [Off], um ohne die Anzeige von Datum und Uhrzeit aufzunehmen.
5 Drücken Sie SET und dann die MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
Ändern der Sprache
Sie können die Sprache ändern, in welcher Bildschirminformationen
angezeigt werden. Sie können die Standardsprache (Englisch) in Deutsch,
Spanisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Russisch, vereinfachtes
Chinesisch oder Japanisch ändern. Menüs und Einstellungsoptionen
werden dagegen immer in Englisch angezeigt, unabhängig von der
getroffenen Spracheinstellung.
[J Other Functions]
[Language o]
[English]
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um [J Other Functions] zu wählen.
3 Wählen Sie [Language o] auf dieselbe Weise.
4 Wählen Sie mit dem Joystick eine Sprache aus.
5 Drücken Sie SET, um die Sprache auszuwählen und dann die MENU-Taste, um das Menü zu
schließen.
Benutzung der Menüs
Benutzung der Menüs
Im -Modus können viele der Camcorder Funktionen über das Menü für allgemeine Einstellungen
eingestellt werden, das sich nach dem Drücken der MENU-Taste öffnet. Im -Modus drücken Sie die
MENU-Taste, um das Menü mit den allgemeinen Einstellungen zu öffnen, oder drücken Sie SET, um in das
Videoclip-Menü mit den Videoclip-Vorgängen zu gelangen. Details zu den verfügbaren Menüoptionen
und-einstellungen finden Sie unter Menüoptionen (0 151).
Betriebsmodi:
MENU-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Menü zu öffnen, und
drücken Sie dann erneut, um das Menü nach erfolgter
Einstellung der gewünschten Menüpunkte zu schließen.
Joystick/SET-Taste
Bewegen Sie den Joystick, um den orangefarbenen
Auswahlrahmen im Menü zu bewegen. Drücken Sie dann
den Joystick selbst (SET-Taste), um den Menüpunkt
auszuwählen, der vom orangefarbenen Auswahlrahmen
angezeigt wird.
CANCEL-Taste
Drücken Sie diese Taste, um zum vorhergehenden Menü
zurückzukehren oder laufende Vorgänge zu beenden.
27
Auswahl einer Option aus dem Menü
Im Folgenden wird Schritt für Schritt erläutert, wie Sie eine Option aus dem Menü auswählen. Bitte beachten Sie,
dass bei allen weiteren geschilderten Abläufen in dieser Bedienungsanleitung das Öffnen und Schließen des
Menüs vorausgesetzt und nicht mehr explizit erwähnt wird.
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
• Das Menü öffnet sich mit dem orangefarbenen Auswahlrahmen auf dem Menüpunkt, der ausgewählt war,
als das Menü das letzte Mal geschlossen wurde (sofern der Camcorder zwischenzeitlich nicht ausgeschaltet
wurde).
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um das gewünschte Untermenü zu wählen.
3 Drücken Sie den Joystick nach rechts oder drücken Sie SET.
• Der orangefarbene Auswahlrahmen erscheint nun auf einem Menüpunkt im Untermenü.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, drücken Sie den Joystick nach links oder wählen Sie [a] aus, um zum
vorhergehenden Untermenü zurückzukehren.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um den gewünschten Menüpunkt zu wählen.
• Wenn ein Untermenü viele Menüpunkte enthält, erscheint auf der rechten Seite des Untermenüs eine
Bildlaufleiste, die Ihnen anzeigt, dass Sie die Anzeige nach oben bzw. nach unten verschieben müssen, um
weitere Menüpunkte zu sehen.
•Eine A Markierung neben einem Menüpunkt weist auf ein anderes Untermenü hin. Wiederholen Sie die
Schritte 3 und 4.
5 Drücken Sie den Joystick nach rechts oder drücken Sie SET.
• Der orangefarbene Auswahlrahmen erscheint auf einer Einstellungsoption.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um zum vorherigen Untermenü zurückzukehren.
Benutzung der Menüs
6 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die gewünschte Einstellungsoption zu wählen, und
drücken Sie dann SET.
• Je nach Menüpunkt können weitere Auswahlschritte notwendig sein.
7 Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
28
HINWEISE
• Nicht verfügbare Optionen werden möglicherweise grau angezeigt.
• Durch Drücken der MENU-Taste kann das Menü jederzeit geschlossen werden.
• Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, benutzen Sie die Tasten (h, i, f, g) und SET auf die gleiche
Weise wie den Joystick des Camcorders.
• Sie können die aktuellen Einstellungen in den Statusfenstern (0 166) überprüfen.
Vorbereiten des Camcorders
Vorbereiten des Camcorders
In diesem Kapitel werden die wesentlichen Vorbereitungen für den Einsatz des Camcorders beschrieben, wie
das Aufsetzen der Gegenlichtblende, das Anbringen des Mikrofonhalters und das Einstellen des Suchers und
des LCD-Monitors.
Anbringen des Mikrofonhalters
Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben, um den Mikrofonhalter am
Tragegriff anzubringen.
Aufsetzen der Gegenlichtblende
Bringen Sie die Gegenlichtblende an, um das Objektiv zu schützen und den
Anteil von Streulicht zu vermindern, der in das Objektiv einfallen kann.
1 Setzen Sie die Gegenlichtblende vorn auf das Objektiv (햲) und
drehen Sie sie um 90 Grad im Uhrzeigersinn
• Achten Sie darauf, dass sich die Gegenlichtblende nicht verformt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Gegenlichtblende korrekt angebracht
ist.
2 Ziehen Sie die Arretierschraube an (햴).
(햳).
햳
햲
29
Dioptrien-Einstellung
Schalten Sie den Camcorder ein und stellen Sie die Schärfe über
den Sucher-Scharfeinstellhebel ein.
햴
Vorbereiten des Camcorders
Benutzung des LCD-Monitors
Öffnen Sie den LCD-Monitor um 90°.
• Der Monitor kann um 90 Grad nach unten oder um 180 Grad in Richtung
30
Objektiv gedreht werden.
HINWEISE
• In der Standardeinstellung ist der Sucher ausgeschaltet, solange Sie den
LCD-Monitor benutzen. Sie können aber auch beide gleichzeitig
verwenden. Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt.
• Sie können den LCD-Monitor auf Schwarzweiß einstellen (0 31).
• Wenn Sie einen handelsüblichen Objektivadapter verwenden und das Bild auf dem Bildschirm seitenverkehrt
gezeigt wird, können Sie die Einstellung [J Other Functions] [Custom Function] [Scan Reverse Rec]
verwenden, um das Bild wieder in die richtige Richtung zu drehen.
Gleichzeitiges Benutzen des Suchers und des LCDMonitors
In der Standardeinstellung ist der Sucher ausgeschaltet, solange Sie den
LCD-Monitor benutzen. Um beide gleichzeitig zu benutzen, gehen Sie wie
folgt vor.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [LCD/VF Simul.].
[M LCD/VF Setup] [LCD/VF Simul.]
2 Wählen Sie [On] und drücken Sie dann SET.
Einstellen des Suchers/LCD-Monitors
Sie können Helligkeit, Kontrast, Farbe, Schärfe* und Gegenlicht des
Suchers und des LCD-Monitors unabhängig voneinander einstellen. Diese
Einstellungen haben keine Auswirkung auf Ihre Aufnahmen.
* Die Schärfe des Suchers kann nicht eingestellt werden.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Einstellungsmenü für den Sucher oder LCD-
Monitor.
[M LCD/VF Setup] [LCD Setup] oder [VF Setup]
2 Wählen Sie [Brightness], [Contrast], [Color], [Sharpness] oder
[Backlight] und drücken Sie dann SET.
3 Nehmen Sie die Einstellung vor und drücken Sie dann SET.
• Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Einstellungen vorzunehmen.
[M LCD/VF Setup]
[LCD/VF Simul.]
[Off]
[M LCD/VF Setup]
[LCD Setup]
[VF Setup]
[Brightness: 0]
[Contrast: 0]
[Color: 0]
[Sharpness: 2]*
[Backlight: Normal]
* Die Schärfe des Suchers
kann nicht eingestellt werden.
Loading...
+ 165 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.