CANDY CFL195E, CFL190A User Manual [fr]

0 (0)

REFRIGERATOR

CFLE 5485W CFLE 5485S CFL 190A

CFL 195E

Larder

...........................................................................................................................1~ 2

Larder

....................................................................................... ............................. 3 ~4

Larder

................................................................................................................... . . . . . . 5~ 6

Larder

.................. .................................................................................................. 7 ~ 8

Larder

.............................................................................................. ..................9~10

Larder

.......................................................................................... .... ....................11 ~12

Larder

.................................................................................. ................................. 13 14

Larder

......................................................................................................... .... ..............15 ~16

Larder

........................................................................................................................... 17~18

Larder

....................................................................................... ...................19 ~20

Larder

........................................................................................................... . . . . . 21~22

Larder

.......................................................................................... .......................23~ 24

Larder

..................................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ~ 26

Larder

.................................................................................................................... . ............27 ~28

Larder .

.... ......................................................................................................................... .. ...........29 ~31

Larder

...... ......................................................................................................................... .. ...........32 ~35

Larder .................................................................................................................................

...........36 ~38

IT

GB FR DE ES PT

EL

PL

CZ

NL

FI

NO SV

DA

DU

RU HU

Larder

Attendere almeno due ore prima di mettere in funzione l¡¯apparecchio, per dar modo al circuito refrigerante di essere perfettamente efficiente.

QUADR O C OMANDI

L a s c a tola te rmos ta to pe r il c ontrollo dell•apparecchio è collocata all•interno della cella frigo in alto a destra. Per essere certi che l•apparecchio stia funzionando accertarsi che la manopola termos tato non s ia s ulla posizione Œ0•.

L O S B R INAME NTO e C ONG E L AZIONE

La quantità massima di alimenti che è possibile congelare è indicata nella targhetta matricola, (vedi figura 2) La congelazione è garantita in qualsiasi posizione della manopola.

(F igura 2)

In questo prodotto lo sbrinamento della cella frigo avviene automaticamente

E • importante mantenere s empre pulito il condotto di scarico ed evitare di porre i cibi a contatto con la parete della cella

La presenza di un lieve strato di brina o di gocce d•acqua durante il funzionamento è da considerarsi normale

NB . In ques ta pos izione è pos s ibile trovare la targa matricola, contenente i dati da comunicare all• As s is tenza Tecnica qualora s i vericas s e un guas to.

Importante: In pres enza di temperatura ambiente molto calda, l•apparecchio potrebbe funzionare in continuo, con cons eguente formazione anomala di brina s ulla parete di fondo della cella frigo. In ques ti cas i è neces s ario ruotare la manopola frigo s u numeri più bas s i (1-2).

INVE R S IONE DE L S E NS O DI AP E R T UR A DE L L E P OR T E

Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è costituito.

A

S draiare o inclinare di 45° il frigorifero, per facilitare le operazioni nella parte inferiore dello stesso

1

Togliere la cerniera inferiore des tra s vitando le viti, il perno e le rondelle, quindi togliere la porta inferiore

2

Togliere i tappi (A) e (B ), svitare le viti ed estrarre parzialmente il cruscotto.

3

1 IT

S vitare la cerniera destra

4

R imontare le cerniere e le porte operando dal basso verso l•alto, 1 2

7

Dalla busta accessori in dotazione, prelevare e fissare la cerniera superiore sinistra

5

R imuovere il tappo sulla parte sinistra e inserirlo s ulla parte des tra delle tes tatine centrali e inferiore.

6

2 IT

Larder

Wait at least two hours before switching the appliance on, in order to ensure that the refrigerant circuit is fully efficient.

C ONT R OL PANE L

T he thermostat box to control the appliance is located inside the fridge compartment on the top right. To check whether the appliance is functioning, make sure that the thermostat knob is not set on Œ0•.

DE F R OS T ING and F R E E ZING

T he rating plate states the maximum quantity of foods that can be frozen, (see “ gure 2).

Freezing is guaranteed with any knob setting.

(F igure 2)

Defrosting of the fridge compartment occurs automatically in this product.

Ma ke s ure the wa ter outlet is a lways clea n. Ma ke sure foods do not touch the back or sides of the fridge compartment

A small amount of frost or drops of water on the back of the fridge compartment when the fridge is working is normal

NB . T his is the rating plate. If you need to contact our S ervice Department in the event of faults , remember to give them the information on the plate.

Important: If the room temperature is very warm, the appliance may work continuous ly and a layer of fros t will depos it on the back of the fridge compartment. In this cas e, turn the knob to lower s ettings (1-2).

R E VE R S ING T HE OP E NING OF T HE DOOR S

In order to reverse the opening of the doors, follow the indications in relation to the insert and hinge type your product is made up of.

A

P lace or tilt the fridge at a 45° angle, since it is necessary to work on the bottom of the appliance

1

R emove the bottom hinge by removing the screws, the plug and washers, then remove the bottom door

2

R emove the caps (A) and (B ), loosen the screws and partially remove the panel.

3

3 E N

Unscrew the right hinge

4

R eassemble the hinges and doors working from bottom to top, 1 2

7

F lip the top left-hand hinge found in the accessories kit

5

R emove the plug on the left-hand s ide and insert it on the right hand-side of the central and lower inserts.

6

4 E N

Larder

Nous vous conseillons d’attendre au moins deux heures avant de mettre l’appareil en service afin que le circuit réfrigérant soit parfaitement efficace.

PANNE AU DE C OMMANDE

L e thermos tat commandant l'appareil s e trouve en ha ut à droite à l'intérieur du réfrigérateur. P our véri“ er que l'appareil fonctionne, assurez-vous que le bouton du thermostat ne se trouve pas en position Œ0•.

DE G IVR AG E et C ONG E L AT ION

La plaque de signalétique indique la quantité d'aliments maximale pouvant être congelée. (voir image 2). La congélation est garantie peu importe la position du bouton.

(Image 2)

Le dégivrage de la partie réfrigératique est automatique sur cet appareil.

As s urez -vous de toujours maintenir propre la zone d'évacuation d'eau. As s urez -vous que les aliments ne soient pas en contact avec le fond ou les côtés du réfrigérateur.

La présence d•une “ ne pellicule de givre, ou de gouttes d•eau, est normale durant le fonctionnement de.

NB . C eci es t la plaque d's ignalétique. S i vous devez contacter notre s ervice après vente en cas de dys fonctionnement, pens ez à fournir les informations “ gurant s ur cette plaque.

Important : S i la température de la pièce es t trop élevée, il s e peut que l'appareil fonctionne de façon continue et qu'une couche de givre s e forme dans le fond du réfrigérateur. Dans ce cas , pos itionnez le bouton s ur les réglages les plus bas . (1-2).

INVE R S E R L E S E NS D'OUVE R T UR E DE S P OR T E S

A“ n d•inverser le sens d•ouverture des portes, suivez les instructions relatives au type de charnière dont votre appareil est équipé.

A

Allongez l•appareil au sol ou à un angle de 45° car il est nécessaire d•intervenir sur le bas de

1

R etirez la charnière du bas en retirant les vis, le cache et les rondelles, puis enlevez la porte du bas.

2

R etirez les caches (A) et (B ), desserrez les vis et enlevez partiellement le bandeau.

3

5 F R

Devissez la charnière de droite.

4

R emontez les charnières et les portes en partant du bas vers le haut, 1 * 2

7

F ixez la charnière supérieure gauche que vous trouverez dans le kit d'accessoires.

5

R etirez le cache du côté gauche et insérezle dans les inserts du milieu et du bas sur le côté droit.

6

76 F R

Larder

Warten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann.

S C HALT B R E T T

 

ung de s

D ie T he rmos ta tbox z ur

S te ue r

 

ät

G erätes be“ ndet sich oben rechts im Inneren

 

, das s der

des Kühlraums. Um zu prüfen, ob das G er

in B etrieb is t, s tellen S ie

s icher

T hermostatknopf nicht auf Œ0• gestellt ist.

AB TAUE N UND E INF R IE R E N

Das Matrikelschild gibt die maximale Anzahl von Nahrungsmitteln an, die eingefroren werden können (siehe Abbildung 2). E infrieren ist bei jeder E instellung des Drehknopfes garantiert.

(Abbildung 2)

Das Abtauen des Kühlraums geschieht bei diesem

P rodukt automatisch.

Vergewissern S ie sich, dass die Wasserablaufrinne immer sauber ist. Achten S ie darauf, dass die Nahrungsmittel nicht die R ückseite oder die S eitenwände des Kühlschranks berühren.

B eim normalen B etrieb des Kühlschranks entsteht auf der R ückseite des Kühlraums ein wenig Frost oder ein paar Wassertropfen.

Hinweis : Hier be“ ndet is ch das Matrikels child. Wenn S ie bei einer S törung den K undendiens t kontaktieren müs s en, geben S ie die Informationen auf dies em S child an.

Wichtiger Hinweis : Wenn die R aumtemperatur s ehr warm is t, wird das G erät unter Ums tänden s tändig laufen und auf der R ücks eite des K ühlraums wird s ich eine F ros ts chicht ablagern. S tellen S ie den Drehknopf in dies em Fall auf eine niedrigere E ins tellung (1-2).

T ÜR ANS C HL AG WE C HS E L

Um den Türanschlag zu wechseln, befolgen S ie die Anweisungen A oder B, je nach Ausführung und B auart der Tür und der S charniere, die ihr G erät verwendet.

A

S tellen oder kippen S ie den Kühlschrank in einem 45°-Winkel, da es notwendig ist, an der Unterseite des G erätes zu arbeiten.

1

E ntfernen S ie das untere S charnier, indem S ie die S chrauben, den S tift und die Unterlegscheiben entfernen. E ntfernen S ie anschließend die untere Tür.

2

Entfernen Sie die Schutzkappen (A) und (B), lösen Sie die Schr auben und ziehen Sie die

Stir nwand teilweise her aus .

3

7 DE

Schr auben Sie das rechte Schar nier ab .

Nehmen Sie aus dem Zubehör das obere

4

linke Schar nier und bef estigen Sie es .

5

 

Bauen Sie die Schar niere und die Türen wieder an, beginnen Sie dabei v on unten, 1 2

7

Entfernen Sie die Stopf en auf der link en Seite und setz en Sie diese auf der rechten Seite der mittleren und unteren Einsätz e ein.

6

8 DE

Larder

Una vez instalado el aparato, espere como mínimo dos horas antes de ponerlo en marcha. Sólo de esta manera el circuito frigorífico funcionará correctamente.

PANEL DE MANDOS

La caja del ter mostato que controla la aplicación se encuentr a ubicada dentro del compar timento del fr igorífico en la zona superior derecha. Para comprobar si la aplicación está funcionando , asegúrese de que la rueda del termostato no esté fijada en "0"•.

DESCONGELA CIÓN y CONGELACIÓN

La placa indicador a m uestra la cantidad máxima de comida que puede ser congelada, (véase Figura 2).

La congelación está garantizada en cualquier posición de la rueda.

(Figur a 2)

La descongelación del compar timento del frigor ífico tiene lugar de f orma automática en este producto .

Asegúrese de mantener siempre limpio el desagüe .

Asegúrese de que las comidas no tocan la par te traser

a

del compar timento del congelador .

 

Un pequeño goteo de agua en la parte inter na del compar timento del fr igorífico mientr as esté funcionando es totalmente nor mal.

NO TA: Esta es la placa indicadora. Si necesita contactar con n uestro servicio de atención al cliente en caso de fallos o def ectos, no olvide indicarle la información contenida en dicha placa.

IMPOR TANTE: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato seguirá funcionando pero una capa de hielo se f ormará en la par te trasera del compartimento del frigorí“co. En este caso, gire el interruptor para alcanzar temperaturas inf eriores (1-2).

INVER TIR EL SENTIDO DE APER TURA DE LAS PUER TAS

Para invertir el sentido de apertura de las puer tas, siga las siguientes instrucciones en función del tipo de orificio y de bisagr a que contenga su producto .

A

Coloque o incline el frigorífico respetando un

ángulo de 45°, ya que será necesario para poder trabajar sobre la par te inferior del aparato .

Saque la bisagra inferior, desatornillando las tuercas , sacando el enchufe y las arandelas y a continuación, saque la puerta inferior

Quite las tapas (A) y (B), ajustadas por los tornillos y saque una par te de la caja de mandos .

1

2

3

9 ES

Desapr iete la bisagar derecha.

4

Una las bisag ras y las puer tas de arriba a abajo.1 2

7

Ajuste la bisagra del lado superior izquierdo que se encuentra en su kit de accesorios .

5

Quite la cla vija de la parte izquierda e introdúzcala en la parte derecha de la hendidura central e inferior.

6

10 ES

CANDY CFL195E, CFL190A User Manual

Larder

Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, a fim de permitir que o circuito refrigerante esteja perfeitamente eficiente.

PAINEL DE CONTROLO

A caixa do termóstato que controla o equipamento está localizada dentro do compartimento do frigorífico no lado superior direito. Para verificar se o equipamento está a funcionar, certifique-se de que o botão do termóstato não está regulado para „0“.

DESCONGELAÇÃO e CONGELAÇÃO

A placa de identificação indica a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados (ver figura 2). A congelação é garantida com qualquer definição do botão.

(Figura 2)

A descongelação do compartimento do frigorífico ocorre automaticamente neste produto.

É importante manter a conduta de água sempre limpa. Evite guardar os alimentos encostados às partes posterior ou laterais do compartimento do frigorífico

A presença de uma camada fina de gelo ou de gotas de água na parte posterior do frigorífico durante

o funcionamento é normal.

Obs.: Esta é a placa de identificação. Se necessitar de entrar em contacto com a Assistência Técnica em caso de avaria, deve fornecer-lhes a informação indicada na placa.

Importante: se a temperatura ambiente estiver muito quente, o aparelho pode continuar a funcionar de forma contínua e uma camada de gelo irá formar-se na parte posterior do frigorífico. Neste caso, rode o botão para programações mais baixas (1-2).

INVERTER A ABERTURA DAS PORTAS

Para inverter a abertura das portas, siga as indicações relacionadas com o tipo de dobradiça e fecho do equipamento.

A

Deite ou incline o frigorífico a 45°, para facilitar as operações na parte inferior do mesmo

1

Retire o fecho inferior, removendo os parafusos, a ficha e as anilhas e depois retire a porta inferior

2

Retire as tampas (A) e (B), desaperte os parafusos e remova parcialmente o painel.

3

11 PT

Loading...
+ 28 hidden pages