|
|
Instruction Manual For Induction Hob |
ENGLISH |
|
|
UK |
|
|
|
Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione |
ITALIAN |
|
|
Manual de instrucciones para encimera de inducción |
SPANISH |
|
|
|
|
|
|
Navodila za uporabo indukcijskih kuhalnih plošþ |
SLOVENIAN |
İndüksiyonlu Ocak için Kullanım Kılavuzu |
TÜRKÇE |
||
|
|
Manual de Instruções da placa de indução |
PORTUGUESE |
|
|
|
|
Інструкція на індукційну варильну поверхню |
УКР |
||
|
|
Instrukcja uĪytkowania indukcyjnej páyty grzejnej |
POLISH |
|
|
|
|
|
|
MANUAL DE UTILIZARE PENTRU PLITE CU INDUCŢIE |
ROMANIAN |
|
|
Indukciós tűzhelylap Felhasználói kézikönyv |
HUNGARY |
|
|
|
|
|
|
Εγχειρίδιο Οδθγιϊν Επαγωγικισ Εςτίασ ΑΓΓΛΙΚΑ |
GREECE |
|
|
|
|
MODEL : CFID36 WIFI
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
LSXWfk KW_[`V[`Y S`V GS[`fW`S`UW=
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Do not use a steam cleaner for cleaning operations
EN-1
Metallic objects such as knives, forks, spoons and sauce pan lids must not be placed on the hob surface as they can get hot. Any spillage should be removed from the lid before opening.
The hob surface must be allowed to cool down before closing the lid.
After use, switch off the hob element by its control. Do not rely on the pan detector.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote - control system.
The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as,a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
EN-2
BVRc Afde`^Vc>
S_Xeb pfl ]fi gliZ_Xj`e^ this `e[lZk`fe _fY3
Oc\Xj\ i\X[ k_`j `ejkilZk`fe dXelXc ZXi\]lccp Y\]fi\ lj`e^ k_\ _fY Xe[ b\\g `k `e X jX]\ gcXZ\ ]fi ]lkli\ i\]\i\eZ\3
Jc`UfTe E_ec`UfTeZ`_
S_\ `e[lZk`fe _fY ZXk\ij ]fi Xcc b`e[ f] Zffb`e^1 n`k_ `kj \c\ZkifdX^e\k`Z Zffb`e^ qfe\j1 d`Zif2Zfdglk\i`j\[ Zfekifcj Xe[ dlck`2]leZk`fej1 dXb`e^ `k k_\ `[\Xc Z_f`Z\ ]fi kf[Xp-j ]Xd`cp3
LXel]XZkli\[ n`k_ jg\Z`Xccp `dgfik\[ dXk\i`Xcj1 k_\ `e[lZk`fe _fY `j \oki\d\cp lj\i2 ]i`\e[cp1 [liXYc\ Xe[ jX]\3
P`c\Z_X JcZ_TZa]V
THIS INFORMATION IS IN ANOTHER INDUCITON HOB AND IS A BETTER EXPLAINATION
INDUCTION
An electronic generator powers a coil located inside the appliance. This coil creates a magnetic field, so that when the pan is placed on the hob, it is permeated by the induction currents.
These currents make the pan into a real heat transmitter, while the glass ceramic hob remains cold.
This system is designed for use with magnetic-bottomed pans.
pan
2*.3-8/+ +/6+9/8
+-6*2/+ .1*77 51*8-
/3,9+8/43 +4/1 y3,9+-, +966-387
EN-3
LRWVej
S_`j _fY nXj specifically [\j`^e\[ ]fi [fd\jk`Z lj\3
He `kj ZfejkXek j\XiZ_ kf `dgifm\ our gif[lZkj1 CANDY i\j\im\j k_\ i`^_k kf df[`]p Xep k\Z_e`ZXc1 gif^iXdd\ fi X\jk_\k`Z Xjg\Zkj f] k_\ Xggc`XeZ\ Xk Xep k`d\3
Jc`eVTeZ`_ Wc`^ `gVc1YVReZ_X
A j\ejfi dfe`kfij k_\ k\dg\iXkli\ `e k_\ Zffb`e^ qfe\j3 V_\e k_\ k\dg\iXkli\ \oZ\\[j X jX]\ c\m\c1 k_\ Zffb`e^ qfe\ `j XlkfdXk`ZXccp jn`kZ_\[ f]]3
BVeVTeZ`_ `W d^R]] `c _`_1^RX_VeZT ZeV^d
V_\e X gXe n`k_ X [`Xd\k\i f] c\jj k_Xe =5 dd1 fi jfd\ fk_\i jdXcc `k\d .\3^3 be`]\1 ]fib/ fi
X efe2dX^e\k`Z gXe .\3^3 Xcld`e`ld/ _Xj Y\\e placed on the hob, a buzzer will sound for approximately one minute, after which the hob will automatically go to standby.
KVdZUfR] YVRe hRc_Z_X
V_\e k_\ _fY _Xj Y\\e fg\iXk`e^ ]fi jfd\ k`d\1 k_\i\ n`cc Y\ jfd\ i\j`[lXc _\Xk3 S_\ c\kk\i ~G*
Xgg\Xij kf nXie pfl that the hob is still hot.
?fe` dYfeU`h_
Aefk_\i jX]\kp ]\Xkli\ f] k_\ `e[lZk`fe _fY `j Xlkf j_lk[fne3 S_`j fZZlij n_\e\m\i pfl ]fi^\k kf jn`kZ_ f]] X Zffb`e^ qfe\3 S_\ [\]Xlck j_lk[fne k`d\j Xi\ j_fne `e k_\ kXYc\ Y\cfn?
Oem[h b[l[b |
R^[ ^[Wj_d] ped[ i^kj Zemd |
|
WkjecWj_YWbbo W\j[h |
||
|
||
6q: |
= ^ekhi |
|
|
|
|
;q65 |
9 ^ekhi |
|
|
|
|
66q69 |
7 ^ekhi |
|
6: |
6^ekhi |
V_\e k_\ gXe `j i\dfm\[ ]ifd k_\ Zffb`e^ qfe\1 the zone stops heating and a buzzer will sound for one minute then the hob will switch
itself off.
PRc_Z_X> Aepfe\ n_f _Xj Y\\e ]`kk\[ n`k_ X _\Xik gXZ\dXb\i j_flc[ Zfejlck X [fZkfi Y\]fi\ lj`e^ k_\ `e[lZk`fe hob.
|
|
ENGLISH |
|
E_deR]]ReZ`_ |
|||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space needs to be left around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:
L(m |
W(m |
H(m |
D(m |
A(m |
B(m |
X(m |
m) |
m) |
m) |
m) |
m) |
m) |
m) |
590 |
520 |
60 |
56 |
560+ |
490+ |
50 |
|
|
|
|
4 |
4 |
mini |
|
|
|
|
+1 |
+1 |
|
M ake sure the
Induction hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction hob is in good working state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
JIKI D HJ |
A`i \o`k |
|
JIKI D JJ |
||
|
||
JIKI B HJ |
|
A(mm) |
B(mm) |
C(mm) |
D |
E |
760 |
50 |
20 |
Air |
Air exit |
|
mini |
mini |
intake |
min.5mm |
EN-4
Before you install the hob, make sure that
•the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements
•the work surface is made of a heat-resistant material
•if the hob is installed above an oven, the oven
has a built-in cooling fan
•the installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations
•a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring
rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements)
•the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed
•you consult local building authorities and
by-laws if in doubt regarding installation
•you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
When you have installed the hob, make sure that
•the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
•there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob
•if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob
•the isolating switch is easily accessible by the customer
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screwing 4 brackets on the bottom of hob(see picture) after installation.
jZi\n YiXZb\k YXj\
jZi\n _ fc\
Cautions
1.The induction hob must be installed by qualified personnel or technicians. Please never conduct the poeration by yourself.
2.The hob must not be installed directly above a
dishwasher, fridge, freezer, washing machine or tumble dryer, as the humidity may damage the hobs electronics
3.The induction hob should be installed in such a way that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
4.The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5.To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. The power supply cable sections can
withstand the load specified on the rating plate. Adapters,reducers or branching devices
must not be used to connect the hob to the mains power supply, as they can cause overheating and
fires.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
temperature will not exceed 75˚C at any
point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations. Any alterations must only be made by a domestic qualified electrician.
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. the method of connection is shown below.
50/60Hz
50/60Hz
EN-5
•If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out by the after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
•If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
•The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
•The cable must not be bent or compressed.
•The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
BZRXcR^ `W Z_UfTeZ`_ Y`S>
C\iXd`Z gcXk\
Cfekifc gXe\c
E_decfTeZ`_d W`c NdV |
ENGLISH |
|
|
|
|
U^[d j^[ fem[h _i im_jY^[Z ed1 j^[ Xkpp[h m_bb iekdZ edY[
WdZ Wbb j^[ _dZ_YWjehi m_bb Yec[ ed \eh ed[ i[YedZ WdZ j^[d ]e off3 R^[ ^eX _i dem _d ijWdZXo ceZ[3 ObWY[ j^[ fWd _d j^[ Y[djh[ e\ j^[ Yeea_d] ped[3
Operating instructions
1.Press the " " control, all the indicators show "--".
--
Select the power level by pressing the "+" or "-" control for the relevant cooking zone. To begin with the indicator shows""or "" by pressing the "+" or "-" control. Adjust up or down by pressing the "+" or "-" control.
If you press the "+" and "-" controls simultaneously, the power setting returns to""and the cooking zone switches off.
NB : When the " " control is pressed, the induction hob returns to standby mode if no other operation is carried out
within one minute.
Boost function
Press the“ " control, the power level indicator showing ""
LTYV^ReZT UZRXcR^ `W eYV T`_ec`] aR_V] |
||||||
|
|
2 |
|
|
|
|
3 |
1 |
1 |
4 |
5 |
6 |
7 |
1.Power regular control
2.Timer regular control
3.WIFI control
4.Booster control
5.Keep warm control
6.Lock/Inlock control
7.On/Off control
Warning:
1.The boost function only operates for 5 minutes, after which the cooking zone will revert to its original setting.
2.The boost function works on the all cooking zone.
3.As the boost function of 1st or 3rd cooking zone is activated, the PRO zone is limited at level 2 automatically.
Vice versa if the boost function of PRO cooking zone is activated, both the 1st and 3rd cooking zone are limited at level 2 automatically.
Cancelling the "BOOST" mode
Cancel the "Boost" mode by pressing the "+" or "-" control of the corresponding zone.
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.
EN-6
E_decfTeZ`_d W`c NdV
•You can set it to turn cooking zones off after the set time is up.
•You can set the timer for up to 9 hour and 59 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1.Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone.
2.Set the time by touching the “ - ” or “ + ” control of the timer
Hint: Touch the “ - ” or “ + ” control of the timer once to decrease or increase by 1 minute.
Hold the “ - ” r “ + ” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes.
3. Touching the “ - ” and “ + ” together, the timer
is cancelled, and the”0:00” will show in the minute display.
.
.
4. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator. will flash for 5 seconds.
.
5.Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the setting time
finished.
Setting the timer to turn cooking zones off
If the timer is set on one zone:
1.Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
2.Touch “ - ”or “ + ” control , The minder indicator will start flashing and “0:10” will show in the timer display.
:
3.Set the time by touching the“ - ”or “ + ” control of the timer
Hint: Touch the “ - ” or “ + ” control of the timer once will decrease or increase by 1 minute. Touch and hold the “ - ” or “ + ” control of the timer will decrease or increase by 10 minutes.
4. Touching the “ - ” and “ + ” together, the timer is cancelled, and the” 00” will show in the minute display.
.
.
5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator. flash for 5 seconds.
.
NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected.
6.When cooking time expires, the corresponding cooking zone will be switch off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
EN-7
E_decfTeZ`_d W`c NdV
If the timer is set on more than one zone:
1.When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes.
: |
(set to 15 minutes) |
|
(set to 45 minutes) |
2.Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
.
.
Using the Keep Warm function Actived the Keep warm function
1. Touching the heating zone selection control
2. Touching the keep warm control ,the zone indicator show “ “
Cancel the keep warm function
Touch "-" or "+" control of the corresponding zone, then the cooking zone will revert to the level you select.
ENGLISH
Safety mode
To ensure the safety of children, the induction hob is fitted with an safety lock.
Lock:
In working mode, press the " " key, the hob then goes into the lock mode, timer will display "" and the rest of the keys are disabled except the "" key.
In standby mode, press the "lock" key, the hob then goes into the lock mode, the timer shows " " and the rest
of the keys are disabled. The timer shows" " for a while and then goes off.
If you press the control , "" will be displayed for a while.
Unlock:
Hold down the "Lock" key for 3 second, and the lock function will be deactivate.
WIFI FUNCTION
First of all, you should download Simply-Fy and install to your
portable device. Then enroll your induction hob.
Refer to annex for details.
To use the WIFI function, switch the hob on and press the WIFI control.The wifi LED will flash fast for 5 seconds which means the WIFI module is booting up. If the WIFI
module connects to the router, the wifi LED will remain on all all the time. Otherwise, the WIFI LED will be flashing in cycles of 1 second on 1 second off.
When the connection is made, you can find numerous information on Simply-Fy, e.g. Zone power, time remaining etc.
EN-8
E_decfTeZ`_d W`c NdV
FLEXIBLE AREA
This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to your cooking needs.
Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, the part that is not covered by cookware is automatically switched off after one minute.
To grant a correct pan detection and a even heat distribution, the cookware should be correctly placed:
-In the front or rear side of the flexible zone when the cookware is smaller than 22 cm.
-Anywhere with bigger cookware.
As large zone
To activate the flexible area as a single large zone, simply press the dedicated keys.
The power setting works as any other cooking zone.
If the pan is moved from the front to the rear part of the zone (or vice versa),
the flexible area automatically detects the new position, keeping the same power.
Deactivation of the continuum zone
Resetting the power of the continuum zone or pressing the continuum key again
As two independent zones
To use the flexible area as two different zones with different power settings, press the dedicated controls.
The maximum power of cooking zones is as follows:
Heating Zone |
MehcWb |
Beeij |
6 |
1800 |
3000 |
71800 3000
Flexible Area |
3000 |
4000 |
8 |
1800 |
3000 |
9 |
1800 |
3000 |
R^[ WXel[ cWo lWho WYYehZ_d] je j^[ i_p[ e\ j^[ fWd WdZ j^[ cWj[h_Wb _j _i cWZ[ \hec
EN-9
LV]VTeZ`_ `W T``\Z_X gVddV]d
Hife f`c ]ip`e^ gXe |
RkX`ec\jj jk\\c gfk |
Hife gXe |
Hife b\kkc\ |
EeXd\c jkX`ec\jj |
EeXd\c Zffb`e^ |
Hife gcXk\ |
jk\\c b\kkc\ |
lk\ej`c |
|
Wfl dXp _Xm\ X eldY\i f] [`]]\i\ek Zffb`e^ m\jj\cj
S_`j `e[lZk`fe _fY ZXe `[\ek`]p X mXi`\kp f] Zffb`e^ m\jj\cj1 n_`Z_ pfl ZXe k\jk Yp fe\ f] k_\ ]fccfn`e^ d\k_f[j?
OcXZ\ k_\ m\jj\c fe k_\ Zffb`e^ qfe\3 H] k_\ Zfii\jgfe[`e^ Zffb`e^ qfe\ [`jgcXpj X gfn\i c\m\c1 k_\e k_\ m\jj\c `j jl`kXYc\3 H] ,T, ]cXj_\j1 k_\e k_\ m\jj\c `j efk jl`kXYc\ ]fi lj\ n`k_ k_\ `e[lZk`fe _fY3
6Gfc[ X dX^e\k kf k_\ m\jj\c3 H] k_\ dX^e\k `j XkkiXZk\[ kf k_\ m\jj\c1 `k `j jl`kXYc\
]fi lj\ n`k_ k_\ `e[lZk`fe _fY3
MB? S_\ YXj\ f] k_\ m\jj\c dljk ZfekX`e dX^e\k`Z dXk\i`Xc3
Hk dljk _Xm\ X ]cXk Yfkkfd n`k_ X [`Xd\k\i f] dfi\ k_Xe 14 Zd3
6Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob.
EN-10
LRWVej KV^Z_UZ_X R_U GRZ_eV_R_TV>
ENGLISH
A [\[`ZXk\[ gfn\i |
Ffi `e[ffi lj\ fecp3 |
M\m\i nXj_ k_\ `e[lZk`fe _fY |
gifk\Zk`fe X`i jn`kZ_ dljk |
|
[`i\Zkcp n`k_ nXk\i3 |
Y\ lj\[3 |
|
|
Df efk jkfi\ [\k\i^\ekj fi ]cXddXYc\ dXk\i`Xcj Y\e\Xk_ k_\ _fY3
AcnXpj fg\e j\Xc\[ ZfekX`e\ij1 jlZ_ Xj ZXej1 Y\]fi\ _\Xk`e^ k_\d1 fk_\in`j\ k_\p dXp \ogcf[\3
M\m\i lj\ k_\ `e[lZk`fe _fY e\Xi Xefk_\i Xggc`XeZ\ n_`Z_ ^\e\iXk\j X _`^_ k\dg\iXkli\1 jlZ_ Xj X ^Xj Zffb\i fi X gXiX]]`e _\Xk\i3
Cc\Xe k_\ `e[lZk`fe _fY i\^lcXicp kf jkfg ]fi\`^e fYa\Zkj ]ifd ^\kk`e^ `ekf k_\ ]Xe Xe[ gi\m\ek`e^ k_\ Xggc`XeZ\ ]ifd nfib`e^ gifg\icp3
V_\e X Zffb`e^ qfe\ _Xj Y\\e fe ]fi X cfe^ k`d\ k_\ jli]XZ\ i\dX`ej _fk ]fi jfd\ k`d\ X]k\inXi[j 2 jf [f efk kflZ_ k_\ Z\iXd`Z jli]XZ\3
M\m\i _Xm\ k_\ `e[lZk`fe _fkgcXk\ kf nfib n`k_flk ]ff[ `ej`[\1 fk_\in`j\ `kj fg\iXk`feXc g\i]fidXeZ\ dXp Y\ X]]\Zk\[ Xe[ [Xe^\i dXp _Xgg\e3
J\\g Z_`c[i\e fi `e]`id g\ijfej XnXp ]ifd k_\ Xggc`XeZ\3 M\m\i c\k k_\d lj\ `k lejlg\im`j\[3
Fifd k`d\ kf k`d\ Z_\Zb k_Xk efk_`e^ .\3^3 ^cXjj1 gXg\i1 \kZ3/ `j fYjkilZk`e^ k_\ X`i `ekXb\ Y\e\Xk_ k_\ `e[lZk`fe _fY3
H] k_\ jli]XZ\ f] k_\ _fY `j ZiXZb\[1 jn`kZ_ f]] k_\ Xggc`XeZ\ kf Xmf`[ Xep gfjj`Y`c`kp f] \c\Zki`Z j_fZbj3
H] k_\ gfn\i ZXYc\ `j [XdX^\[ `k j_flc[ Y\ i\gcXZ\[ Yp fli j\im`Z\ X^\ek fi Yp Xefk_\i jl`kXYcp hlXc`]`\[ g\ijfe3
Df efk c\Xm\ d\kXcc`Z fYa\Zkj1 jlZ_ Xj be`m\j1 ]fibj1 jgffej Xe[ c`[j fe k_\ _fY Xj k_\p dXp ^\k _fk3
Df efk gcXZ\ ifl^_ fi le\m\e m\jj\cj fe k_\ _fY1 Xj k_\p dXp [XdX^\ k_\ Z\iXd`Z jli]XZ\3
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
BELJIL?F> B` _`e UZda`dV eYZd ac`UfTe Rd f_d`ceVU
^f_ZTZaR] hRdeV2 A`]]VTeZ`_ `W dfTY hRdeV dVaRcReV]j W`c daVTZR] ecVRe^V_e Zd
_VTVddRcj2
MYZd Raa]ZR_TV Zd ]RSV]]VU Z_ T`^a]ZR_TV hZeY Cfc`aVR_ UZcVTeZgV 64463=:3CA W`c PRdeV C]VTecZTR] R_U C]VTec`_ZT CbfZa^V_e .PCCC/2
@j V_dfcZ_X eYRe eYZd Raa]ZR_TV Zd UZda`dVU `W T`ccVTe]j0 j`f hZ]] YV]a acVgV_e R_j a`ddZS]V
UR^RXV e` eYV V_gZc`_^V_e R_U e` Yf^R_ YVR]eY0 hYZTY ^ZXYe `eYVchZdV SV TRfdVU ZW Ze hVcV UZda`dVU `W Z_ eYV hc`_X hRj2
MYV dj^S`] `_ eYV ac`UfTe Z_UZTReVd eYRe Ze ^Rj _`e SV ecVReVU Rd _`c^R] Y`fdVY`]U hRdeV2 Ee dY`f]U SV eR\V_ e` R T`]]VTeZ`_ a`Z_e W`c eYV cVTjT]Z_X `W V]VTecZTR] R_U V]VTec`_ZT X``Ud2
MYZd Raa]ZR_TV cVbfZcVd daVTZR]Zde hRdeV UZda`dR]2 D`c WfceYVc Z_W`c^ReZ`_ cVXRcUZ_X eYV ecVRe^V_e0 cVT`gVcj R_U cVTjT]Z_X `W eYZd ac`UfTe a]VRdV T`_eRTe j`fc ]`TR] T`f_TZ]0 j`fc
Y`fdVY`]U hRdeV UZda`dR] dVcgZTV0 `c eYV dY`a hYVcV j`f afcTYRdVU Ze2
D`c ^`cV UVeRZ]VU Z_W`c^ReZ`_ RS`fe ecVRe^V_e0 cVT`gVcj R_U cVTjT]Z_X `W eYZd ac`UfTe0 a]VRdV T`_eRTe j`fc ]`TR] TZej `WWZTV0 j`fc Y`fdVY`]U hRdeV UZda`dR] dVcgZTV `c eYV dY`a hYVcV j`f afcTYRdVU eYV ac`UfTe2
EN-11
Cleaning R_U GRZ_eV_R_TV
MYV dfcWRTV `W eYV Z_UfTeZ`_ Y`S ^Rj SV VRdZ]j T]VR_VU Z_ eYV W`]]`hZ_X ways:
MjaV `W T`_eR^1 |
GVeY`U `W T]VR_Z_X |
A]VR_Z_X ^ReVcZR]d |
Z_ReZ`_ |
|
|
|
|
|
|
|
|
K`^_k |
THE HOB SHOULD NOT BE |
Cc\Xe`e^ jgfe^\ |
|
IMMERSED IN HOT WATER!!! |
|
Q`e^j Xe[ c`d\ |
Aggcp n_`k\ m`e\^Xi kf k_\ Xi\X1 n`g\ n`k_ |
Rg\Z`Xc X[_\j`m\ ]fi Z\iXd`Z |
jZXc\ |
X jf]k Zcfk_ fi lj\ X Zfdd\iZ`Xccp |
^cXjj |
|
XmX`cXYc\ gif[lZk |
|
|
|
|
Food residue, |
Tj\ X jg\Z`Xc jZiXg\i ]fi Z\iXd`Z ^cXjj |
Rg\Z`Xc X[_\j`m\ ]fi Z\iXd`Z |
melted aluminium |
kf i\dfm\ i\j`[l\ .X j`c`Zfe gif[lZk `j |
^cXjj |
or plastics |
Y\jk/ |
|
|
|
|
MB? D`jZfee\Zk k_\ gfn\i jlggcp Y\]fi\ Zc\Xe`e^3
DRZ]fcV BZda]Rj R_U E_daVTeZ`_
H] Xep XYefidXc`kp fZZlij1 k_\ `e[lZk`fe _fY n`cc XlkfdXk`ZXccp ^f `ekf gifk\Zk`m\ df[\ Xe[ [`jgcXp fe\ f] k_\ ]fccfn`e^ Zf[\j?
Problem |
Possible causes |
What to do |
F1-F6 |
Temperature sensor failure |
Please contact the supplier. |
F9-FA |
Temperature sensor of the IGBT |
Please contact the supplier. |
|
failure. |
|
|
|
|
FC |
The connection between the |
Please contact the supplier. |
|
display board and the main |
|
|
board has failed. |
|
|
|
|
E1/E2 |
Abnormal supply voltage |
Please inspect whether power |
|
|
supply is normal. |
|
|
Power on after the power |
|
|
supply is normal. |
E3/E4 |
Temperature sensor of the |
Please restart after the |
|
ceramic glass plate is high |
induction hob cools down. |
E5 |
Temperature sensor of the IGBT |
Please restart after the |
|
is high |
induction hob cools down. |
S_\ XYfm\ kXYc\ j_fnj _fn kf Xjj\jj Xe[ Z_\Zb Zfddfe ]Xlckj3
Df efk [`jdXekc\ k_\ Xggc`XeZ\ pflij\c]1 fk_\in`j\ pfl dXp [XdX^\ k_\ `e[lZk`fe _fY3
Afde`^Vc ARcV LVcgZTV
H] X ]Xlck j_flc[ fZZli1 Y\]fi\ ZXcc`e^ A]k\i RXc\j R\im`Z\1 gc\Xj\ [f k_\ ]fccfn`e^? 2C_\Zb k_Xk k_\ Xggc`XeZ\ `j Zfii\Zkcp gcl^^\[ `e
2Q\X[ k_\ ]X`cli\ Xe[ [`jgcXp kXYc\ XYfm\
H] pfl Xi\ jk`cc leXYc\ kf i\jfcm\ k_\ gifYc\d1 jn`kZ_ f]] k_\ Xggc`XeZ\1 [f efk kip kf [`jdXekc\ `k1 Xe[ ZXcc
A]k\i RXc\j R\im`Z\3
EN-12
LaVTZR] BVTERcReZ`_
S_\ Zfek\ekj f] k_`j dXelXc _Xm\ Y\\e ZXi\]lccp Z_\Zb\[3 Gfn\m\i1 k_\ ZfdgXep ZXeefk Y\ _\c[ i\jgfej`Yc\ ]fi Xep d`jgi`ekj fi fd`jj`fej3
Acjf1 Xep k\Z_e`ZXc df[`]`ZXk`fej dXp Y\ `eZcl[\[ `e X i\m`j\[ m\ij`fe f] k_\ dXelXc n`k_flk efk`Z\3 S_\ Xgg\XiXeZ\ Xe[ Zfcfli f] k_\ Xggc`XeZ\ `e k_`j dXelXc dXp [`]]\i ]ifd k_\ XZklXc fe\3
EN-13
Sicurezza e manutenzione
ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.
I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervision
ATTENZIONE: cucinare senza supervisione grasso o olio sul piano cottura può essere pericoloso e può provocare incendi
MAI provare a spegnere il fuoco con acqua. Prima spegnere l'apparecchio e poi coprire le fiamme, ad esempio con un coperchio o un telo non infiammabile.
ATTENZIONE: pericolo di incendo: non lasciare oggetti sul piano cottura.
ITA-1
ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche. non utilizzare un pulitore a vapore.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura perché possono scaldarsi.
rimuovere gli eventuali liquidi tracimati dal coperchio prima di aprirlo.
Far raffreddare la superficie del piano di cottura prima di chiudere il coperchio.
Dopo l’uso, spegnere il piano di cottura tramite il suo dispositivo di comando e non fare affidamento sul rivelatore di pentole.
L'apparecchio non è progettato per funzionare con un timer esterno o con un sistema di comando separato .
Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di cablaggio .
le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
ITA-2
Gentile cliente:
Grazie per aver acquistato il piano cottura a induzione. Ci auguriamo che possa offrirti parecchi anni di ottimo servizio.
Le chiediamo cortesemente di leggere con attenzione il manuale prima di utilizzare il piano cottura e conservarlo attentamente per gli utilizzi futuri.
Istruzioni sul prodotto
Il piano a induzione soddisfa tutte le esigenze di cottura, con le sue zone di cottura elettromagnetiche, i suoi comandi micro-computerizzati e multifunzione, èla scelta ideale per le famiglie moderne.
Prodotto con speciali materiali, il piano a induzione èestremamente facile da usare, duraturo e sicuro.
Principio di funzionamento
Il piano a induzione contiene una spirale, una piastra in materiale ferromagnetico e un sistema di controllo. La corrente elettrica genera un potente campo magnetico attraverso la spirale. Questo produce un elevato numero di vortici i quali ruotando generano calore che successivamente viene trasmesso dalla zona di cottura al recipiente.
pentola di ferro
campo magnetico
piano cottura in vetroceramica
induttori
corrente indotta
ITA-3
Sicurezza
Questo piano cottura èstato prodotto per un uso domestico.
Nella costante ricerca di miglioramento dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare in qualunque momento ogni programma, aspetto tecnico o estetico dell’apparecchio.
Protezione da iper-riscaldamento
Un sensore monitora la temperatura nella zona di cottura. Quando la temperatura supera il livello di sicurezza, la zona di cottura viene spenta automaticamente.
Possesso di strumenti di piccole dimensioni o non magnetici
Quando vengono lasciate sul piano cottura padelle con un diametro inferiore a 80 mm, altri strumenti di piccole dimensioni (es. coltelli, forchette o chiavi) o padelle non magnetiche (es. alluminio), un segnale acustico viene emesso per circa un minuto, al termine del quale il piano entra automaticamente in modalitàstand by.
Spia calore residuo
Quando la piastra viene utilizzata per un certo periodo di tempo, èpossibile che sia presente del calore residuo. Viene visualizzata la lettera “H” a indicare la necessitàdi mantenere una distanza di sicurezza.
Spegnimento automatico
Un altro strumento di sicurezza del piano a induzione èlo spegnimento automatico. I tempi di spegnimento automatico sono mostrati nella tabella inferiore:
Livello di |
La zona di cottura si spegne |
intensità |
automaticamente dopo |
6q: |
= eh[ |
|
|
;q65 |
9 eh[ |
66q69 |
7 eh[ |
6: |
6eh[ |
Quando la padella viene rimossa dalla zona di cottura, il riscaldamento si ferma immediatamente e si spegne automaticamente dopo l’emissione del segnale acustico per circa un minuto.
Attenzione: Ogni individuo portatore di dispositivo peacemaker per il cuore deve consultare un medico prima di utilizzare la piastra a induzione.
Installazione
Selezione dell’equipaggiamento di installazione
Tagliare la superficie di lavoro secondo le dimensioni mostrate nel disegno.
Per l’installazione e l’utilizzo, deve essere lasciato uno spazio minimo di 5 cm.
Assicurarsi che lo spessore della superficie di lavoro sia di almeno 30 cm. Scegliere una superficie di lavoro in un materiale resistente al calore per evitare una elevata deformazione generata dalle radiazioni di calore della piastra. Come mostrato di seguito:
L(m |
W(m |
H(m |
D(m |
A(m |
B(m |
X(m |
m) |
m) |
m) |
m) |
m) |
m) |
m) |
590 |
520 |
60 |
56 |
560+ |
490+ |
50 |
|
|
|
|
4 |
4 |
mini |
|
|
|
|
+1 |
+1 |
|
In ogni occasione, assicurarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che l’aria in entrata e in uscita non sia bloccata. Assicurarsi che il piano a induzione sia in buono stato di funzionamento. Come mostrato di seguito
ITA-4
N.B. La distanza di sicurezza tra la piastra e la credenza sopra la piastra deve essere di almeno 760 mm
JIKI D HJ |
A`i \o`k |
|
JIKI D JJ |
||
|
||
JIKI B HJ |
|
A(mm) |
B(mm) |
C(mm) |
D |
E |
760 |
50 |
20 |
Air |
Air exit |
|
mini |
mini |
intake |
min.5mm |
Prima di installare il piano, assicurarsi che:
il piano di lavoro sia allineato e regolare, e che non ci siano interferenze strutturali con lo spazio richiesto
la superficie di lavoro sia di un materiale resistente al calore
se il piano èinstallato sopra un forno, il forno sia provvisto di una ventola di raffreddamento
per l’installazione siano rispettati tutti gli spazi richiesti, gli standard e le normative
un interruttore adatto che fornisce piena disconnessione dalla fonte di alimentazione sia incluso nel cablaggio permanente, montato e posizionato in modo da rispettare leggi e normative locali sul cablaggio.
l’interruttore deve essere di una tipologia approvata e deve fornire 3 mm di separazione di tutti poli (o in tutti i conduttori attivi [fasi] se le norme locali sul cablaggio permettono questa variazione di requisito) nel circuito magnetico.
Attenzione
1.L’installazione del piano a induzione deve essere effettuata da personale qualificato o da tecnici.
l’interruttore deve essere accessibile facilmente dall’utente una volta che il piano è stato installato
consultare, per legge, le autoritàlocali se si hanno dubbi riguardo l’installazione.
utilizzare finiture facili da pulire e resistenti al calore per le superfici del muro che circonda il piano cottura.
Quando stai installando il piano assicurarsi che:
Il cavo che fornisce l’alimentazione non sia accessibile dai cassetti o dalle porte della dispensa.
Ci sia un sufficiente flusso d’aria fresca dall’esterno del mobile al piano
Se il piano èinstallato sopra un cassetto o una dispensa, una barriera di protezione termica
sia installata al di sotto della base del piano.L’interruttore deve essere facilmente
accessibile dall’utente.
Prima di posizionare le staffe di fissaggio:
L’unità deve essere posizionata su una superficie liscia e stabile (usare l’imballaggio). Non applicare troppa forza sui controlli sporgenti dal piano.
Regolare le staffe di posizionamento
Fissare il piano sulla superficie di lavoro avvitando 4 staffe sul fondo del piano (guarda la figura) dopo l’installazione
Squadretta |
|
|
|
Vite |
|
|
|
Base |
|
|
|
Foro |
per |
la |
|
|
vite |
||
|
|
||
|
|
|
2.Il piano non deve essere installato direttamente sopra una lavastoviglie, un frigorifero, un freezer, una lavatrice, un’asciugatrice, in quanto l’umidità potrebbe danneggiare le piastre elettroniche
ITA-5
3.Le piastre a induzione dovrebbero essere installate in modo tale che la dispersione del calore possa assicurare il miglioramento della sua affidabilità.
4.Il muro e la zona del calore indotto sulla superfice del tavolo devono essere resistenti al calore.
5.Per evitare ogni danno lo strato in mezzo e l’adesivo devono essere resistenti al calore
Collegare il piano all’alimentazione elettrica
Questo piano cottura deve essere collegato all’alimentazione elettrica solo da idoneo personale qualificato
Prima di connettere il piano all’alimentazione, controllare che:
1.Il sistema di cablaggio domestico sia adatto per l’alimentazione del piano
2.Il voltaggio sia corrispondente ai valori forniti nella tabella
3.La sezione dei cavi di alimentazione elettrica resista al carico specifico indicato nella tabella
Connettere il piano all’alimentazione senza usare ramificazioni, adattatori o riduttori che possono causare surriscaldamento e incendio. Il cavo di alimentazione non deve entrare in contatto con le parti calde e deve essere posizionato in modo tale che la sua temperatura non superi i 75°C in tutti i suoi punti.
Controllare con un elettricista che il sistema di cablaggio domestico sia idoneo e senza alterazioni. Ogni modifica deve essere fatta da un elettricista qualificato. L’alimentazione deve essere collegata seguendo i relativi standard o con un interruttore unipolare. Il metodo di connessione è mostrato di seguito.
Voltaggio e |
|
|
|
Connessione elettrica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
frequenza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400V 2-N |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50/60Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Giallo/ |
||||||
|
Nero |
Marrone |
Grigio e Blu |
|
|
verde |
|||||||||||
220-240V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50/60Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Nero e Marrone |
Grigio e Blu |
|
Giallo/ |
|||||||||||||
|
|
|
verde |
Se il cavo è danneggiato e deve essere sostituito, le operazioni devono essere effettuate un centro di assistenza postvendita con strumenti adeguati per evitare ogni eventuale incidente.
Se l’apparecchio è stato collegato direttamente all’alimentazione con un interruttore omnipolare deve essere installato con uno spazio minimo di 3mm tra i contatti.
L’installatore deve assicurare che sia stato effettuato un corretto collegamento elettrico e che sia conforme alle normative sulla sicurezza.
Il cavo non deve essere attorcigliato o schiacciato
Il cavo deve essere controllato regolarmente e sostituito solo da personale autorizzato.
ITA-6
Illustrazione del piano a induzione.
Piano in
vetroceramica
Pannello di controllo
Illustrazione schematica del pannello di
controllo |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
3 |
1 |
1 |
4 |
5 |
6 |
7 |
1.Tasto regolazione potenza
2.Tasto regolazione Timer
3.WIFI
4.Booster
5.Tasto mantenimento calore
6.Tasto blocco/sblocco
7.Tasto On/Off
Istruzioni per l’uso
Quando l’alimentazione viene accesa segnale acustico verrà emesso e tutti gli indicatori si accenderanno per un secondo e poi scompariranno. Il piano è adesso in modalità stand-by. Posizionare la padella al centro della zona di cottura.
Istruzioni operative
Premere il tasto “”, tutti gli indicatori mostreranno”-“.
--
Selezionare il livello di potenza premendo il tasto”+” o “-“ per la specifica piastra. Gli indicatori mostreranno da ”8” a “1” premendo i tasti “+” o “-“.
Premendo i tasti “+” e “-“ contemporaneamente, la potenza torna a “0” e la zona di cottura viene spenta.
N.B.: Quando viene premuto il tasto “” il piano a induzione torna in modalità stand-by se nessun’altra opzione viene selezionata entro un minuto.
Funzione Booster
Premendo il tasto “ ” l’indicatore di potenza mostrerà
Attenzione!
1.La funzione booster funziona solo per 5 minuti, passati i quali la zona cottura tornerà alle impostazioni iniziali
2.La funzione booster funziona su tutte le zone di cottura
3.Quando la funzione booster è attiva per le zone 1 e 3, la zona PRO viene limitata automaticamente al livello 2.
ITA-7
Disattivare la modalità booster
Disattivare la modalità Booster premendo i tasti “+” e “-“ della zona corrispondente
Utilizzare il Timer
Si può utilizzare il timer in due diverse modalità:
Si può utilizzare come un contaminuti. In questo caso, in questo caso il timer non spegnerà nessuna zona di cottura quando il tempo impostato è terminato.
Si può utilizzare per spegnere le zone di cottura una volta che il tempo impostato è terminato
Il timer può essere impostato fino a 9 ore e 59 minuti.
Utilizzare il Timer come contaminuti
Se non viene selezionata nessuna zona di cottura
1.Assicurarsi che il piano cottura è acceso
N.B. E’ possibile utilizzare il contaminuti anche se nessuna zona di cottura è stata attivata
2.Impostare il tempo premendo i tasti “+” e “-“.
Suggerimento: Premere una volta “+” e “-“ per aumentare o diminuire di un minuto
Tenere premuto “+” e “-“ per aumentare o diminuire di 10 minuti.
3. Premendo i tasti “+” e “-
“ contemporaneamente, il timer viene disattivato e “0:00” verrà mostrato sul display
.
.
4. Quando viene impostato il tempo, inizierà immediatamente il countdown. Il display mostrerà il tempo rimanente e l’indicatore del
tempo lampeggerà per 5 secondi.
.
.
5. Il segnale acustico suonerà per 30 secondi e il
Timer indicherà “- - “ quando il tempo impostato terminerà.
Impostare il timer per spegnere le zone di cottura
Se il timer è impostato su una zona:
1.Premere i controlli della zona di cottura che si intende impostare
2.Premendo i tasti “+” e “-“ il contaminuti inizierà a lampeggiare e “0:00” sarà mostrato sul display del timer
:
ITA-8
3. Impostare il tempo premendo i tasti “+” e “-“.
Suggerimento: Premere una volta “+” e “-“ per aumentare o diminuire di un minuto
Tenere premuto “+” e “-“ per aumentare o diminuire di 10 minuti.
4.Premendo i tasti “+” e “-
“ contemporaneamente, il timer viene disattivato e “0:00” verrà mostrato sul display
.
.
5. Quando viene impostato il tempo, inizierà immediatamente il countdown. Il display mostrerà il tempo rimanente e l’indicatore del tempo lampeggerà per 5
secondi. |
. |
|
. |
N.B. Il punto rosso vicino all’indicatore del livello di potenza si illuminerà indicando la zona selezionata.
6. Il segnale acustico suonerà per 30 secondi e il Timer indicherà “- - “ quando il tempo impostato terminerà.
Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se sono state accese in precedenza
Se il timer è impostato su più di una zona:
1.Quando si imposta il timer per più zone di cottura contemporaneamente, si accendono i punti decimali delle corrispondenti zone di cottura. Il display del Timer
mostra il Timer minimo. Il punto del corrispondente zona lampeggia
: |
(set to 15 minutes) |
|
(set to 45 minutes) |
2.Una volta terminato il countdown le corrispondenti zone di cottura si spegneranno. In seguito mostrerà il nuovo Timer minimo e il punto della zona corrispondente lampeggerà.
.
.
Usare la funzione mantenimento calore.
Attivare la funzione mantenimento calore
1.Selezionare la zona di cottura da controllare.
2.Toccando i controlli del mantenimento
calore , l’indicatore della zona mostra “ ”
Disattivare la funzione mantenimento calore
Premere i tasti “+” e “-“ delle zone corrispondenti, e le zone di cottura torneranno al livello seleziona precedentemente.
ITA-9
Modalità sicurezza
Per assicurare la sicurezza dei bambini, il piano a induzione è provvisto di un sistema di blocco.
oBlocco:
Quando è in funzione, premere il tasto
" " , il piano cottura andrà in modalità blocco, il timer mostrerà “Loc” e il resto dei pulsanti sarà disabilitato ad eccezione del tasto “”.
Nella modalità stand by, premere il tasto “lock”, il piano cottura andrà in modalità blocco il timer mostrerà “Loc” e il resto dei pulsanti sarà disattivato. Il Timer mostrerà “Loc” per un momento e poi scomparirà.
Se viene premuto il tasto” ” , “Loc” verrà mostrato sul display per un secondo.
oSblocco:
Tenere premuto il tasto “Lock” per 3 secondi, e la funzione blocco verrà disattivata.
FUNZIONE WIFI
Prima di tutto, è necessario scaricare l’applicazione Simply-Fi e installarla sul proprio device portatile. Successivamente registrare il piano cottura. Fare riferimento ai dettagli allegati.
Per utilizzare la funzione Wi-Fi, accendere il piano cottura e premere il pulsante Wi-Fi. Il LED Wi-Fi lampeggerà velocemente per 5 secondi, ciò significa che la modalità Wi-Fi è funzionante. Se il Wi-Fi viene connesso al router, il LED Wi-Fi rimarrà acceso per tutto il tempo. Altrimenti, il LED Wi-Fi, lampeggerà a cicli di un secondo acceso e un secondo spento.
Se connesso correttamente, può trovare molte informazioni sull’App Simply-Fi, ad esempio zone di cottura attive e tempo di cottura rimanente.
Per informazioni più dettagliate su come connettere il suo apparecchio Simply-Fi e come utilizzarlo al meglio, connettersi al sito http://www.candysimplyfi.com oppure visitare il sito internet dedicato all’assistenza Clienti Simply-Fi http://simplyfiservice.candyhoover.com
ITA-10
FLEXIBLE AREA
Questa area può essere utilizzata come zona unica o come 2 zone distinte, a seconda delle
esigenze.
La “Flexible Area” è composta da due induttori differenti che possono essere controllati separatamente. Quando è in funzione come zona singola la parte non coperta da recipienti si spegnerà automaticamente dopo un minuto. Per garantire un corretta localizzazione del recipiente ed un’equa distribuzione del calore, il recipiente dovrà essere posizionato correttamente:
-Nella parte anteriore o posteriore dell’area quando il recipiente è più piccolo di 22 cm.
-Ovunque con i recipienti di dimensioni maggiori.
Come zona “Grande”
Per attivare la “Flexible Area” come zona Grande singola premere semplicemente il pulsante corrispondente.
Disattivare la zona continua
Resettare la potenza della zona continua o premere il tasto della zona continua di nuovo.
Come 2 zone indipendenti
Per utilizzare la “Flexible Area” come 2 zone differenti con diverse impostazioni di potenza premere il pulsante corrispondente.
La potenza massima delle zone di cottura è il seguente:
Zona di cottura |
Normale |
Boost |
|
6 |
|
1800 |
3000 |
7 |
|
1800 |
3000 |
8 |
|
1800 |
3000 |
9 |
|
1800 |
3000 |
L’impostazione della potenza funzionerà come |
Area |
3000 |
4000 |
Flexible |
|||
qualsiasi altra zona normale. |
|
|
|
Se la pentola viene spostata dalla parte anteriore alla parte posteriore (o viceversa) la “Flexible
I valori sopra indicati possono variare a seconda
Area” si localizza automaticamente nella nuova posizione, mantenendo la stessa potenza.
della misura e del materiale del recipiente.
ITA-11
Scegliere i recipienti di cottura
Padella frittura |
Pentola in acciaio inox |
Padella in ferro |
Bollitore in ferro |
Bollitore in acciaio |
Utensili da cucina |
Piastra in ferro |
inox smaltato |
smaltati |
|
E’ possibile avere diversi recipienti di cottura.
1.Questo piano a induzione può identificare diversi recipienti di cottura che puoi testare con uno dei seguenti metodi:
Posizionare il recipiente sulla zona di cottura. Se il display della corrispondente zona di cottura mostra il livello di potenza, il recipiente è idoneo. Se lampeggia “U”, il recipiente non è adatto per l’utilizzo sul piano cottura a induzione.
2.Posizionare una calamita sul recipiente. Se la calamita aderisce al recipiente è adatto per l’uso sul piano a induzione.
N.B.: La base del recipiente deve contenere materiale magnetico.
Deve avere inoltre un fondo piano con un diametro maggiore di 14 cm.
3.Utilizzare padelle che hanno un diametro grande quanto il disegno sulla zona selezionata. Utilizzando un recipiente leggermente più grande verrà rilasciata energia al massimo della sua efficienza. Se si utilizzano recipienti più piccoli l’efficienza potrà essere più bassa di quanto ci si attende. Recipienti più piccoli di 140 mm potrebbero non essere riconosciuti dal piano.
ITA-12
Suggerimenti sulla sicurezza e sulla manutenzione
Deve essere utilizzato un interruttore dedicato
per la protezione dell’aria
Aprire sempre i contenitori sigillati, come lattine, prima di cuocerle, altrimenti potrebbero esplodere.
Solo per uso interno
Quando una zona è stata accesa per lungo periodo, rimane calda per un po’, quindi evitare di toccarla
Non pulire mai il piano a induzione direttamente con acqua
Controllare regolarmente che nessun oggetto (ad es. carta o vetro) ostruisca le prese d’aria del piano
Non conservare detergenti o materiale infiammabile sotto il piano
Non lasciare oggetti metallici come coltelli, forbici o cucchiai sul piano, in quanto potrebbero esplodere
Non utilizzare mai il |
Mai utilizzare le |
Se la superficie del |
Non posizionare sul |
|||||||||||
piano cottura vicino |
piastre senza cibo |
piano è spaccata |
piano recipienti ruvidi |
|||||||||||
ad apparecchi che |
all’interno, altrimenti |
spegnere |
o irregolari, in quanto |
|||||||||||
generano alte |
le performance |
l’apparecchio per |
potrebbero |
|||||||||||
temperature, come |
potrebbero essere |
evitare scosse |
danneggiare la |
|||||||||||
fornelli o caloriferi in |
viziate e creare |
elettriche |
superficie in ceramica |
|||||||||||
paraffina |
pericoli |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pulire il piano a induzione regolarmente per evitare di la presenza di oggetti nella ventola
Tenere i bambini o le persone inferme lontano dal piano, mai lasciarglielo usare senza supervisione
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da un nostro centro di assistenza o da altro personale qualificato idoneo
ITA-13
L’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche mentali o sensoriali, o con scarsa esperienza o conoscenza, senza la supervisione e le istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte delle persone responsabili della loro sicurezza.
I bambini devono essere supervisionati per evitare che giochino con l’apparecchio
Smaltimento: Non smaltire questo prodotto tra i rifiuti urbani indifferenziati. Raccoglierlo separatamente tra i rifiuti che necessitano di uno speciale trattamento.
L’apparecchio è etichettato secondo le direttive europee 2002/96/EC per il “Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Assicurandoti che questo apparecchio venga smaltito correttamente, potrà aiutarci a evitare qualsiasi possibile danno all’ambiente e alla salute dell’uomo, che potrebbero essere danneggiati qualora venga smaltito nel modo sbagliato.
Il simbolo sul prodotto indica che non può essere trattato come un normale rifiuto domestico. Dovrebbe essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio dei prodotti elettrici o elettronici.
Questo apparecchio necessita di uno speciale smaltimento. Per maggiori informazioni riguardanti il trattamento, scarico e riciclaggio dei prodotti la preghiamo di contattare l’ufficio locale di competenza, il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio dove è stato acquistato.
ITA-14
Pulizia e manutenzione
La superficie del piano a induzione può essere facilmente pulita nel seguenti modi:
Tipo di |
Metodo di pulizia |
Materiale da utilizzare per pulire |
contaminazione |
|
|
Leggera |
Immergere in acqua calda e pulire |
Spugna |
Cerchi e calcare |
Applicare l’aceto sull’area, asciugare con un |
Speciali adesivi per i vetri in |
|
panno morbido o utilizzare prodotti disponibili |
ceramica |
|
in commercio |
|
Dolci, alluminio |
Usare uno speciale raschietto per i vetri in |
Speciali adesivi per i vetri in |
fuso o plastica |
ceramica per rimuovere i residui (i prodotti in |
ceramica |
|
silicone sono quelli consigliati) |
|
N.B. Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire
Difetti del display e controllo
Problema |
Possibile causa |
Cosa fare |
F1-F6 |
Guasto al sensore della |
Contattare il fornitore |
|
temperatura |
|
F9-FA |
Guasto al sensore della |
Contattare il fornitore |
|
temperatura dell’IGBT |
|
FC |
La connessione tra il display e il |
Contattare il fornitore |
|
piano non funziona |
|
E1/E2 |
Fornitura di voltaggio anormale |
Controllare se l’alimentazione è |
|
|
normale, accenderlo dopo avr |
|
|
controllato che l’alimentazione è |
|
|
normale |
E3/E4 |
Il sensore della temperatura della |
Riavviare dopo che il piano a |
|
piastra è alto |
induzione si è raffreddato |
E5 |
Il sensore della temperatura |
Riavviare dopo che il piano a |
|
dell’IGBT è alto |
induzione si è raffreddato |
La tavola sopra mostra come sistemare e controllare i comuni danni. Non smontare l’apparecchio autonomamente, altrimenti il piano a induzione potrebbe essere danneggiato
ITA-15
Servizio di assistenza clienti
Se si riscontrano danni, prima di chiamare il servizio di Assistenza, seguire le seguenti istruzioni:
-Controllare sia correttamente collegato all’alimentazione
-Leggere la tabella dei difetti (vedi sopra)
Se si hanno ancora problemi, spegnere l’apparecchio, non provare a smontarlo e chiamare il servizio di assistenza.
Dichiarazione speciale
Il contenuto di questo manuale è stato controllato attentamente. In ogni caso, l’azienda non può ritenersi responsabile per errori di stampa e omissioni. Inoltre, ogni modifica tecnica può essere aggiunta nella versione rivisitata del manuale senza preavviso. L’estetica e il colore dell’apparecchio nel manuale potrebbero essere diverse da quelle vere
ITA-16