CANDY CBCA230 User Manual

5 (1)

I GB D

F ES P

FRIGORIFERO-CONGELATORE

Manuale uso e manutenzione

REFRIGERATOR-FREEZER

Use and maintenance handbook

KÜHLSCHRANK-GEFRIERSCHRANK

Bedienungsund Wartungshandbuch

RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR

Livret d’instructions et d’entretien

FRIGORÍFICO-CONGELADOR

Libro de instrucciones sobre uso y mantenimiento

FRIGORÍFICO-CONGELADOR

Manual de Uso e Manutenção

G029-010

2

 

I

SOMMARIO

 

1

PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO .......................................................................................................................................................................

4

2

DISIMBALLO ............................................................................................................................................................................................................

6

3

CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................................................................................................................................................

10

4

INSTALLAZIONE ....................................................................................................................................................................................................

14

5

USO .........................................................................................................................................................................................................................

20

6

SBRINAMENTO ......................................................................................................................................................................................................

26

7

PULIZIA E MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................................

28

8

RICERCA GUASTI .................................................................................................................................................................................................

32

9

SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA .......................................................................................................................................................................

34

GB

CONTENTS

 

1

BEFORE USING THE APPLIANCE .........................................................................................................................................................................

4

2

REMOVAL OF PACKAGING ....................................................................................................................................................................................

6

3

TECHNICAL SPECIFICATIONS .............................................................................................................................................................................

10

4

INSTALLATION .......................................................................................................................................................................................................

14

5

USE .........................................................................................................................................................................................................................

20

6

DEFROSTING .........................................................................................................................................................................................................

26

7

CLEANING AND MAINTENANCE .........................................................................................................................................................................

28

8

TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................................................................................

32

9

TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ...................................................................................................................................................................

34

 

D

INHALT

 

1

VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS .............................................................................................

...................................................... 4

2

ENTFERNUNG DER VERPACKUNG ..................................................................................................................................................................

6

3

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ....................................................................................................................................................................

11

4

AUFSTELLUNG .................................................................................................................................................................................................

15

5

GEBRAUCH .......................................................................................................................................................................................................

20

6

ABTAUEN ..........................................................................................................................................................................................................

23

7

REINIGUNG UND WARTUNG ...........................................................................................................................................................................

27

8

FUNKTIONSTÖRUNGEN ............................................................................................................. .....................................................................

29

9

TECHNISCHER KUNDENDIENST ....................................................................................................................................................................

33

 

F

SOMMARIE

 

1

AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ...........................................................................................................................................................................

4

2

DEBALLAGE ...........................................................................................................................................................................................................

6

3

DONNEES TECHNIQUES .....................................................................................................................................................................................

11

4

INSTALLATION ......................................................................................................................................................................................................

15

5

UTILISATION .........................................................................................................................................................................................................

20

6

DEGIVRAGE ..........................................................................................................................................................................................................

23

7

NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................................................................................................................

27

8

EVENTUELLES PANNES .....................................................................................................................................................................................

29

9

SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ..............................................................................................................................................................

33

 

E

SUMARIO

 

1

ANTES DE USAR EL APARATO .............................................................................................................................................................................

4

2

DESEMBALADO ......................................................................................................................................................................................................

6

3

CARACTERISTICAS TECNICAS ...........................................................................................................................................................................

11

4

INSTALACION ........................................................................................................................................................................................................

15

5

USO .........................................................................................................................................................................................................................

20

6

DESCONGELADO ..................................................................................................................................................................................................

23

7

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................................

27

8

BUSQUEDA DE AVERIAS .....................................................................................................................................................................................

29

9

SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA ..................................................................................................................................................................

33

 

P

SOMMARIO

 

1

ANTES DE USAR O APARELHO ............................................................................................................................................................................

4

2

DESEMBALAGEM ....................................................................................................................................................................................................

6

3

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................................................................................................................

11

4

INSTALAÇÃO .................................................................................................................... .....................................................................................

15

5

USO .........................................................................................................................................................................................................................

20

6

DESCONGELAMENTO ..........................................................................................................................................................................................

23

7

LIMPEZA E MANUTENÇÃO .......................................................................................................... ........................................................................

27

8

PROCURA DEFEITO ..............................................................................................................................................................................................

29

9

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ................................................................................................

................................................................ 33

3

I 1 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO

Il prodotto che avete acquistato è una combinazione di frigorifero e congelatore ed è ad uso esclusivamente domestico.

Il comparto congelatore consente una perfetta congelazione di cibi freschi e cotti, la produzione di cubetti di ghiaccio e la conservazione di alimenti surgelati e congelati.

Il comparto frigorifero consente la conservazione di alimenti freschi e bevande.

Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso in cui troverete consigli utili per la conservazione dei cibi.

Conservate questo libretto per future consultazioni.

Dopo aver disimballato l’apparecchio, accertatevi che non sia danneggiato.

Eventuali danni devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore.

Consigliamo di attendere almeno due ore prima di mettere in funzione l’apparecchio, per dar modo al circuito refrigerante di essere perfettamente efficiente.

Accertatevi che l’installazione ed il collegamento elettrico siano effettuati da un tecnico qualificato, secondo le istruzioni del fabbricante e le norme locali in vigore.

L’impianto elettrico deve essere munito di un efficace presa di terra, a norma di legge (46/90).

GB 1 BEFORE USING THE APPLIANCE

The product you bought is a combination of a refrigerator and a freezer and is exclusively for domestic use.

The freezer compartment allows perfect freezing of fresh and cooked foods, the production of ice cubes, and the preservation of frozen food items.

The refrigerator compartment allows the preservation of fresh food products and drinks.

In order to use your appliance to its best, we advise reading these instructions carefully as they contain useful information on how to store food.

Keep this book for later use.

When you have removed the packaging, make sure that the appliance is not damaged.

Any damage must be reported to your dealer within 24 hours.

We advise you to wait for at least two hours before switching on the appliance, in order to ensure that the refrigerating circuit is completely efficient.

Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a qualified technician according to the manufacturer’s instructions and to the local norms in force.

The electrical system must be equipped with an effective earth according to the law (46/90).

D 1 VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines kombinierten Haushaltsgerätes bestehend aus Kühlschrank und Eisfach. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den privaten Haushalt konzipiert.

Das Eisfach ermöglicht Ihnen das perfekte Einfrieren von rohen und zubereiteten Lebensmitteln, die Herstellung von Eiswürfeln und die Aufbewahrung von Tiefkühlkost und eingefrorenen Speisen.

Der Kühlbereich ermöglicht Ihnen die Konservierung von frischen Lebensmitteln und Getränken.

Um den optimalen Einsatz des Geräts garantieren zu können, empfiehlt der Hersteller, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen, die auch nützliche Hinweise für das Einfrieren von Lebensmitteln bietet.

Bewahren Sie das Handbuch auf, sodass Sie es jederzeit zu Rate ziehen können.

Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, vergewissern Sie sich, dass an dem Gerät kein Schaden entstanden ist.

Eventuelle Schäden müssen dem Händler innerhalb von 24 Stunden mitgeteilt werden.

Der Hersteller empfiehlt, vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts mindestens zwei Stunden zu warten, damit der Kühlkreislauf seine volle Leistungsfähigkeit erreichen kann.

Sorgen Sie dafür, dass die Aufstellung und der Anschluss des Geräts an das Stromnetz von qualifiziertem Personal vorgenommen wird, entsprechend der Anweisungen des Herstellers und in Übereinstimmung mit den örtlichen Sicherheitsvorschriften.

4

F 1 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL

Le produit que vous avez acheté est la combinaison entre un réfrigérateur et un congélateur et il ne doit être employé que de façon domestique.

Le compartiment congélateur permet une congélation parfaite des aliments frais et cuits, la produc

Le compartiment réfrigérateur permet la conservation des aliments frais et des boissons.

Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous recommandons de lire avec attention les instructions pour l’emploi qui vous fourniront des conseils utiles pour la conservation des aliments.

Conservez ce livret pour des prochaines consultations.

Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne soit pas endommagé. Tout endommagement doit être communiqué au revendeur dans un délai de

24 heures.

Nous conseillons d’attendre au moins deux heures avant de mettre en fonctionnement l’appareil, pour permettre au circuit réfrigérant d’être parfaitement efficace.

Vérifiez que l’installation et le branchement électrique soient réalisés par un technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et des normes locales en vigueur. L’installation électrique doit être munie d’une efficace prise de terre, conformément aux termes de la loi (46/90).

E 1 ANTES DE USAR EL APARATO

El producto que han comprado, es una combinación de nevera y congelador y se utiliza única y exclusivamente para uso doméstico.

La parte destinada a congelador , permite la perfecta congelación de alimentos frescos y cocinados, la producción de cubos de hielo y la conservación de alimentos congelados.

La parte destinada a nevera, permite la conservación de alimentos frescos y de bebidas.

Para utilizar lo mejor posible su aparato, les recomendamos que lean atentamente las instrucciones sobre el uso, en las que encontrarán consejos útiles para la conservación de los alimentos.

Conserven este libro de instrucciones para consultas futuras.

Después de haber desembalado el aparato, asegúrense de que no esté estropeado. Eventuales daños tienen que comunicarse a la parte vendedora antes de que pasen 24 horas.

Les aconsejamos que esperen por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato, para que el circuito de refrigeración esté en perfecto estado.

Asegúrense de que la instalación y la conexión eléctrica las realice un técnico cualificado, siguiendo las instrucciones del fabricante y las normas locales en vigor. La instalación eléctrica tiene que disponer de una toma de tierra eficaz, según las normas legales (46/90).

P 1 ANTES DE USAR O APARELHO

O produto que você comprou é uma combinação de geladeira e freezer e foi projetado para uso exclusivamente doméstico.

O compartimento do freezer permite um perfeito congelamento de alimentos frescos e cozidos, a produção de cubos de gelo e a conservação de alimentos congelados e gelados.

O compartimento da geladeira permite a conservação de alimentos frescos e bebidas.

Para a melhor utilização do seu aparelho, recomendamos a leitura atenta do manual de instrucções para a utilização do mesmo, no qual se encontram conselhos úteis para a conservação dos alimentos .

Conservar este manual para futuras consultas.

Depois do aparelho ter sido desembalado, controlar se o mesmo não foi danificado. Eventuais danos devem ser comunicados ao revendedor em 24 horas.

Aconselhamos esperar pelo menos duas horas antes de colocar o aparelho em função, para que o circuito refrigerador seja perfeitamente eficiente.

Certifique-se de que a instalação e a ligação elétrica sejam efetuadas por um técnico especializado, segundo as instrucções do fabricante e das normas locais em vigor. O implante elétrico deve ser munido de uma eficiente agancho ao chão, em conformidade com as leis vigentes.

5

I

1.1PRECAUZIONE E SUGGERIMENTI GENERALI

• Usate il:

-comparto frigorifero solo per la conservazione di alimenti freschi;

-comparto congelatore solo per la conservazione di alimenti surgelati, il congelamento di alimenti freschi, la produzione di cubetti di ghiaccio.

ATTENZIONE! Mantenete libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura ad incasso.

Non introducete nel comparto congelatore contenitori di vetro con liquidi poiché potrebbero esplodere.

Non mangiate cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito dopo averli tolti dal comparto congelatore poiché potrebbero causare bruciature da freddo.

Per evitare il rischio di soffocamento e di intrappolamento, non permettete ai bambini di giocare o di nascondersi all’interno dell’apparecchio.

Non toccate l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi.

Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disinserite la spina dalla presa di corrente.

Non tirate il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente.

Dopo l’installazione, accertatevi che l’apparecchio non poggi sul cavo di alimentazione.

L’apparecchio deve essere provvisto di un dispositivo di interruzione onnipolare, dalla rete di alimentazione con apertura dei contatti di almeno

3mm.

1.2DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Questo apparecchio è destinato a venire in contatto con i prodotti alimentari ed è conforme al D.L. 108 del 25.01.1992 (Direttiva Europea 89/109/ CEE).

Questo prodotto è stato concepito, costruito e immesso sul mercato rispettando le seguenti conformità:

obiettivi di sicurezza della Direttiva “Bassa Tensione” 73/23/CEE;

requisiti di protezione della Direttiva “EMC” 89/336/CEE, modificata dalla Direttiva 93/68/CEE.

GB

1.1GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS

• Use the:

-refrigerator compartment only for the conservation of fresh food products;

-freezer compartment only to store frozen food, to freeze fresh food, to produce ice cubes.

WARNING! Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building in, clear obstruction.

Do not place glass containers with liquids in the freezer compartment as they could explode.

Do not pull on the supply cable in order to remove the plug from the socket.

When the appliance has been installed, make sure it is not resting on the mains supply cable.

The apparatus must be equipped with an omnipolar switch, fromthe supply network with contact openings of at least 3mm.

1.2DECLARATION OF CONFORMITY

Do not eat ice cubes or ice lollies as soon as you have removed them from the freezer because they could cause frost burns.

Do not allow children to play or hide inside the appliance as they could remain trapped and suffocate.

Do not touch the appliance with wet, damp hands or feet.

Before carrying out any maintenance or cleaning operation, remove the plug from the mains socket.

This appliance will come into contact with food products and complies with the Executive Order 108 of 25.01.1992 (European Directive 89/109/ EEC).

This product was designed, manufactured and marketed in compliance with the following norms:

safety aims of the “Low Voltage” Directive 73/23/EEC;

protection requisites of the “EMC” Directive 89/336/EEC, modified by the

Directive 93/68/EEC.

D

1.1VORSICHTSMASSNAHMEN UND ALLGEMEINE HINWEISE

• Benutzen Sie:

-den Kühlbereich nicht nur auf die Konservierung von frischen Lebensmitteln;

-das Gefrierfach nur für die Aufbewahrung von tiefgefrorenen Lebensmitteln, für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln und für die Herstellung von Eiswürfeln.

ACHTUNG! Die Belüftungsöffnungen des Standgerät-Gehäuses oder die der Einbaustruktur dürfen nicht verstopft werden.

Legen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Glasbehälter in das Gefrierfach, da diese explodieren können.

Eiswürfel oder Wassereis dürfen nicht direkt nach an ihrer Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt werden, weil dadurch Erfrierungen verursacht werden können.

Kinder dürfen nicht im Innern des Gefrierschranks spielen oder sich dort verstecken. Sie laufen Gefahr, zu ersticken oder im Gefrierschrank eingeschlossen zu werden.

Berühren Sie den Gefrierschrank nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.

6

Vor jeder Wartungsarbeit und bei jeder Reinigung muss der Stecker vom Stromnetz gelöst werden.

Ziehen Sie aber nicht am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen.

Nach der Aufstellung des Geräts vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht auf dem Stromkabel aufliegt.

Der Apparat muß eine Abschaltvorrichtung für das Speisungsnets mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm. haben.

1.2KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln vorgesehen und entspricht der Vorschrift D.L. 108 vom 25.01. 1992 (Europäische Richtlinie 87/308/EWG).

Dieses Produkt wurde unter Berücksichtigung der folgenden Konformitätsvorschriften entworfen, hergestellt und auf den Markt gebracht:

Sicherheitsvorschriften der Richtlinie „Niederspannung“ 73/23/EWG;

Schutzvorrichtungen entsprechend der Richtlinie „EMC“ 89/336/EWG, modifiziert durch die Richtlinie 93/68/EWG.

F

1.1PRECAUTIONS ET CONSEILS GENERAUX

• Utilisez le:

-compartiment réfrigérateur que pour la conservation des aliments frais;

-compartiment congélateur que pour la conservation des aliments surgelés, la congélation des aliments frais, la production de glaçons.

ATTENTION! Laisser les prises d'air libres de toute entrave au niveau du corps de l'appareil ou du meuble à l'intérieur duquel il est encastré.

N’introduisez pas dans le compartiment congélateur des récipients en verre contenants des liquides car ils pourraient exploser.

Ne mangez pas des glaçons ou des sorbets à peine sortis du congélateur car ils pourraient provoquer des brûlures de froid.

Pour éviter le risque d’étouffement et de prise au piège, interdisez aux enfants de jouer ou de se cacher à l’intérieur de l’appareil.

Ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.

Avant chaque opération d’entretien ou de nettoyage, débranchez l’appareil de la prise.

Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher la prise.

Après l’installation, vérifiez que l’appareil n’écrase pas le cordon d’alimentation.

L’appareil doit êitre pourvu d’un dispositif d’interruption omnipolare, à partir du circuit d’alimentation et avec une overture des contacs d’au moins 3 mm.

1.2DECLARATION DE CONFORMITE

Cet appareil est destiné au contact avec des produits alimentaires et il est conforme au D.L. 108 du 25.01.1992 (Directive Européenne 87/308/ CEE).

Ce produit a été conçu, construit et mis en commerce en respectant les conformités suivantes:

Objectifs de sécurité de la Directive “Basse Tension” 73/23/CEE ;

Caractéristiques de protection de la Directive “EMC” 89/336/CEE, modifiée par la Directive 93/68/CEE.

E

1.1PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES

• Usen la:

-La parte destinada a nevera solamente para la conservación de alimentos frescos;

-parte del congelador solamente para la conservación de alimentos congelados, la congelación de alimentos frescos y la producción de cubitos de hielo.

ATENCION! Mantengas libre de obstrucciones los orificio de ventilación de la caja extrema del aparato o de la estructura para empotrar.

No introduzcan en el congelador recipientes de cristal con líquidos ya que podrían explotar.

No coman cubitos de hielo o polos nada más haberlos sacado del congelador ya que el frío podrían causarles quemaduras.

Para evitar el peligro de que los niños se ahoguen o de que queden encerrados en el mismo, no permitan a los niños que jueguen o que se escondan dentro del aparato.

No toquen el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos.

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desconecten el enchufe de la corriente.

Para desconectar el enchufe, no tiren del cable que está enchufado, sino del enchufe mismo.

Después de la instalación, asegúrense de que el aparato no esté colocado sobre el cable.

El aparato debe ser provisto de un dispositivo de interrupción omnipolar, desde la red de alimentación con abertura de los contactos de por lo menos 3mm.

1.2DECLARACION DE CONFORMIDAD

Este aparato, destinado a ponerse en contacto con productos alimenticios

es conforme al Decreto Ley 108 del 25/01/1992 (Directiva Europea

87/308 CEE).

Este producto está concebido, construido y colocado en el mercado, respetando las siguientes conformidades:

Objetivos de seguridad de la Directiva “Baja Tensión" 73/23/CEE;

Requisitos de protección de la Directiva “EMC" 89/336/CEE, modificada por la Directiva 93/ 68/CEE.

P

1.1PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS

• Utilizar:

-o compartimento da geladeira somente para a conservação de alimentos frescos;

-o compartimento congelador somente para a conservação de alimentos congelados, congelamento de alimentos frescos e para a produção de cubos de gelo.

ATENÇÃO: Mantenha livre de obstruções as aberturas de ventilação do invólucro do aparelho e da estrutura de encaixe.

Não introduzir no compartimento congelador recipente de vidro com líquidos pois podem explodir.

Não comer os cubos de gelo ou sorvetes imediatamente após a sua retirada do freezer, pois os mesmos podem causar queimaduras do frio.

Para evitar o risco de sufocamento, não permitir às crianças de brincar com o aparelho, pois podem permanecer trançadas no seu interior.

Não tocar o aparelho com mãos ou pés molhados ou úmidos.

Antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza, desinserir a tomada da corrente.

Não puxar o cabo de alimentação para destacar a tomada da parede.

Depois da instalação, certifique-se de que o aparelho não esteja apoiado no fio de alimentação.

O aparelho deve ser equipado com um dispositivo unipolar de interrupção da rede alimentação, com abertura dos contatos de pelo menos 3mm.

1.2DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Este aparelho é destinado a estar em contacto com produtos alimentares

e é em conformidade com o DL. 108 de 25.01.1992 (Diretiva Européia

87/308/CE).

Este produto foi elaborado, construído e colocado no mercado respeitando as seguintes conformidades:

objectivos de segurança da Diretiva “Baixa Tensão” 73/23/CEE;

requisitos de proteção da Diretiva “EMC”89/336/CEE, modificada através da Diretiva 93/68/CEE.

7

1

ME160699-020

R

R

C

F

S

B

I 2 DISIMBALLO

Questa operazione deve essere compiuta da almeno due persone.

Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 4- INSTALLAZIONE).

Tagliate le reggette R e sfilate il cartone o sacco in plastica esterno C.

Eliminate subito i sacchi in plastica S i quali possono rappresentare pericolo per i bambini.

Una volta liberato l’apparecchio dal suo imballo eliminate ancora i fianchi F e quindi il basamento B.

2.1CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE

Imballo

Il materiale di imballo è riciclabile al 100%. Per lo smaltimento seguite le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.

Prodotto

L’apparecchio è stato fabbricato con materiale riciclabile. La rottamazione dovrà avvenire seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. L’apparecchio da rottamare dovrà essere reso inservibile tagliando il cavo elettrico di alimentazione. L’apparecchio da rottamare non dovrà essere disperso nell’ambiente, ma consegnato presso gli appositi centri di raccolta per il recupero dei gas refrigeranti e oli lubrificanti.

Informazione

Questo apparecchio è senza CFC (il circuito refrigerante contiene R134a) o senza HFC (il circuito refrigerante contiene R600a Isobutano).

Per maggiori dettagli, riferitevi alla targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchio (§ 3.1).

GB 2 REMOVAL OF PACKAGING

This operation must be carried out by at least two people.

Place the appliance in its installation site (chap. 4 - INSTALLATION).

Cut straps R and remove the box or plastic bag C.

Immediately destroy the plastic bags S as they could be dangerous for children.

Once the appliance is free from its packaging, remove the side protections F and then the base B.

2.1ADVICE ON HOW TO PROTECT THE ENVIRONMENT

Packaging

Packaging material is 100% recyclable.

For its disposal follow your local regulations.

The packaging material (plastic bags, polystyrene parts etc.) must be kept out of children’s reach as it could be dangerous.

Product

The appliance has been manufactured with recyclable material.

Scrapping must be carried out according to your local regulations on the disposal of waste materials. Before scrapping the appliance, cut the electrical supply cable so that it can no longer be used.

The appliance must not be left in the environment, it must be handed over to a collection centre specialized in the recovery of refrigerating gases and lubrificating oils.

Information

This appliance is CFC-free (if the refrigerating circuit contains R134a) or HFC-free (if the refrigerating circuit contains R600a Isobutane).

For further details, please refer to the rating plate located inside the refrigerator (§ 3.1).

8

D 2 ENTFERNUNG DER VERPACKUNG

Diese Arbeitsschritte müssen von mindestens zwei Personen durchgeführt werden.

Transportieren Sie das Gerät an die Stelle, wo es aufgestellt werden soll. (s. Kap. 4, AUFSTELLUNG).

Zerschneiden Sie die Eisenbänder R und entfernen Sie den Karton oder die äußere Plastikhülle C.

Entsorgen Sie die Plastikhüllen S umgehend, da diese eine Gefahr für Kinder darstellen.

Nachdem Sie das Gerät von der Verpackung befreit haben, entfernen Sie auch die Seitenteile F und anschließend den Sockel B.

2.1UMWELTSCHUTZEMPFEHLUNGEN

Verpackung

Produkt

Information

Das Verpackungsmaterial ist 100% recyclefähig. Das

Verpackungsmaterial (Plastikhüllen, Steroporteile usw.) müssen für Kinder unerreichbar aufbewahrt werden, da diese eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen.

Das Gerät wurde aus recyclefähigem Material hergestellt. Die Entsorgung des Geräts muss unter Berücksichtung der lokal gültigen Abfallvorschriften vorgenommen werden. Durch Durchschneiden des Stromkabels wird das zu entsorgende Gerät funktionsuntüchtig gemacht. Das zu entsorgende

Gerät muss an den entsprechenden Sammelstellen für Wiederaufbereitung und Sammlung von Kühlgasen und Schmierölen abgegeben werden.

Dieses Gerät wurde ohne die Verwendung von

CFC (der Kühlkreislauf enthält R134a) und ohne HFC (der Kühlkreislauf enthält R600a Isobutan) hergestellt.

Für detaillierte Informationen entnehmen Sie bitte dem im Gerät angebrachten Schild mit den

Kenndaten (§ 3.1).

F 2 DEBALLAGE

Cette opération doit être réalisée par au moins deux personnes.

Portez l’appareil à l’endroit prévu pour l’installation (chap. 4 INSTALLATION).

Coupez les feuillards R et ôtez le carton ou le sac en plastique externe C.

Eliminez immédiatement les sacs en plastique S qui peuvent représenter un danger pour les enfants.

Une fois ôté l’emballage, enlevez encore les côtés F et ensuite le socle B.

2.1CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Emballage

Le matériel d’emballage est recyclable à 100%. Pour le traitement des déchets, reportez-vous aux normatives locales. Le matériel d’emballage (sacs en plastique, parties en polystyrène, etc…) doit être tenu hors de portée des enfants car il représente une réelle source de danger.

Produit

L’appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables. L’élimination devra être réalisée suivant les normatives locales pour le traitement des déchets. Lorsque l’appareil devra être détruit, coupez le cordon électrique d’alimentation pour le rendre inutilisable. L’appareil destiné à la ferraille ne doit pas être abandonné dans la nature, mais vous devrez le confier à un des centres spécialisés pour la récupération des gaz réfrigérants et graisses.

Information

Cet appareil est sans CFC (le circuit réfrigérant contient R134a) ou sans HFC (le circuit réfri gérant contient R600a Isobutane). Pour de plus amples informations, reportez-vous à la plaquette de données située a l”interieur de l’appareil (§ 3.1).

E 2 DESEMBALADO

Esta operación tienen que realizarla, por lo menos, dos personas.

Coloquen el aparato en el punto de instalación (cap. 4 INSTALACION).

Quiten las cintas que lo sujetan R y saquen el cartón o la bolsa de plástico exterior C.

Eliminen enseguida las bolsas de plástico S porque pueden representar un peligro para los niños.

Una vez liberado el aparato de su embalaje, quiten los laterales F y las bases B.

2.1CONSEJOS PARA SALVAGUARDAR EL AMBIENTE

Embalaje

El material de embalaje se puede reciclar al 100%.

Para la destrucción del congelador, respeten la normativa local.

El material de embalaje (bolsas de plástico, partes de polesterol, etc.) tiene que mantenerse fuera del alcance de los niños porque es potencialmente peligroso.

Producto

El aparato se fabricó con material reciclable.

La destrucción del mismo se realizará siguiendo la normativa local para la destrucción de la basura. El aparato que haya que destruir no podrá ser abandonado en el ambiente, sino que hay que entregarlo en los correspondientes centros de recogida para que se puedan recuperar los gases refrigerantes y los aceites lubrificantes.

Información

Este aparato no tiene CFC (el circuito de refrigeración que contiene R134a) ni HFC (el circuito de refrigeración que contiene R 600 a Isobutano). Para más detalles, controlen la placa de matrícula puesta al interior del aparato (§ 3.1).

P 2 DESEMBALAGEM

Esta operação deve ser realizada por pelo menos duas pessoas.

Colocar o aparelho no local a ser instalado (ítem 4 - INSTALAÇÃO);

Cortar as tiras R e tirar a embalagem de papelão ou o saco de plástico externo C;

Eliminar logo em seguida os sacos de plástico S, os quais podem representar uma situação de perigo para as crianças;

Depois que o aparelho for liberado da sua embalagem, eliminar as laterais F e em seguida a base de suporte B.

2.1CONSELHOS PARA A DEFESA DO AMBIENTE

Embalagem

O material de embalagem é 100% reciclável. Para a desintegração do material, seguir as normas locais. O material de embalagem (sacos de plástico, partes em poliestireno, etc) deve ser mantido fora do alcance das crianças, pois tratase de uma potencial situação de perigo.

Produto

O aparelho foi fabricado com material reciclável. A sua destruição deve seguir as normas locais de desintegração de materiais. O aparelho a ser destruído deve ser mantido inutilizado, cortando o cabo elétrico de alimentação. O aparelho que não será mais utilizado não deve ser deixado no meioambiente sem prévia destruição e deverá ser entregue nos centros especializados de recolhimento para a recuperação de gases refrigerantes e

óleos lubrificantes.

Informação

Este aparelho não contém CFC (o circuito refrigerador contém R134a) ou sem HFC (o circuito refrigerador contém R600a Isobutano). Para maiores detalhes, verificar a chapa da matrícula colocada no interior do aparelho (§ 3.1).

9

2

G029-020

H

H

171 cm

 

 

 

L

54 cm

 

P

57,5 cm

 

PESO

..... kg

P

L

I

3

CARATTERISTICHE TECNICHE

 

STRUTTURA PORTANTE: realizzata in pannelli di lamiera trattati e verniciati

SBRINAMENTO FRIGO: Automatico

elettrostaticamente per resistere ai maltrattamenti e rimanere bella e lucente

 

nello stesso tempo.

SBRINAMENTO CONGELATORE: Manuale

ISOLAMENTI: scelti per mantenere costante la temperatura interna e avere

CONTROLLO TEMPERATURA COMPARTO FRIGORIFERO: Tramite

grandi spazi interni.

termostato situato nella parte interna in alto.

SPAZIO INTERNO: studiato per poter ospitare qualsiasi forma di cibo da

CONTROLLO TEMPERATURA COMPARTO CONGELATORE: In funzione

conservare con una facilità di spostamento dei ripiani.

della regolazione del reparto frigo.

GB

3

TECHNICAL SPECIFICATIONS

 

CARRYING STRUCTURE: made of electrostatically treated and painted plate

DEFROSTING OF THE REFRIGERATOR: Automatic

panels to resist heavy duty wear and tear and keep its beautiful shine as

 

well.

 

DEFROSTING OF THE FREEZER: Manual

INSULATION: selected to keep internal temperature constant and to give

TEMPERATURE CONTROL OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT:

large internal spaces.

With thermostat located inside on the upper level

INTERNAL SPACE: designed to store any kind of food with easy to move

TEMPERATURE CONTROL OFTHE FREEZER COMPARTMENT: Depends

shelves.

 

on the settings chosen for the refrigerator

10

D 3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

GEHÄUSE : das Gehäuse ist aus Blechplatten gefertigt, die elektrostatisch lackiert wurden, weshalb sie gegen unsachgemäße Behandlung geschützt sind und ihr schönes und glänzendes Aussehen behalten.

ISOLIERUNG: die Isolierung garantiert sowohl eine konstante Innentemperatur als auch eine geräumige Innenaufteilung des Geräts.

DER INNENRAUM: der Innenraum wurde so konzipiert, dass er jede Art von

Lebensmitteln aufnehmen kann und gleichzeitig einen problemlosen Umbau der Ablagen ermöglicht.

EINTEISEN KÜHLSCHRANK : Automatisch

EINTEISEN EISFACH: Manuell

REGULIERUNG TEMPERATUR KÜHLSCHRANK : Mittels Thermostat, das im Innern des Kühlschranks oben angebracht ist.

REGULIERUNG TEMPERATUR EISFACH: In Zusammenhang mit der

Einstellung der Temperatur des Kühlschrankes.

F

 

3

DONNEES TECHNIQUES

 

STRUCTURE PORTANTE: la structure est réalisée à l’aide de panneaux de

DEGIVRAGE REFRIGERATEUR: Automatique

tôle traités et vernis de façon électrostatique pour résister aux mauvais

 

traitements tout en restant belle et luisante.

DEGIVRAGE CONGELATEUR: Manuel

ISOLATIONS: elles ont été choisies pour maintenir la température interne

CONTROLE TEMPERATURE COMPARTIMENT REFRIGERATEUR: A

constante et laisser beaucoup de place à l’intérieur.

l’aide d’un thermostat situé à l’intérieur et en haut.

PLACE INTERIEURE: elle a été étudiée pour accueillir toutes les for mes

CONTROLE TEMPERATURE COMPARTIMENT CONGELATEUR: En

d’aliments à conserver avec une grande facilité de déplacement des étagères.

fonction du réglage du compartiment réfrigérateur.

E 3 CARACTERISTICAS TECNICAS

ESTRUCTURA PORTANTE: realizada en paneles de chapa tratados y pin tados electrostáticamente para resistir al des gaste del tiempo y para que continúe hermo sa y brillante, al mismo tiempo.

AISLAMIENTO: sistema elegido para mantener constante la temperatura interior y disponer de grandes es pacios interiores.

ESPACIO INTERIOR: estudiado para poder contener cualquier forma de alimento que haya que conservar debido a la gran facilidad con la que se pueden mover los estantes.

DESCONGELADO DE LA NEVERA: Automático.

DESCONGELADO DEL CONGELADOR: Manual.

CONTROL DE LATEMPERATURA DE LA NEVERA: Mediante el termostato situado en la parte de arriba, dentro de la nevera.

CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL CONGELADOR: En función de la regulación de la nevera.

P 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

ESTRUTURA PORTANTE: realizada em painéis de chapa de ferro tratados e envernizados eletrostaticamente para resistir aos maltratamentos e para permanecer bonita e brilhosa ao mesmo tempo.

ISOLAMENTOS: escolhidos para manter constante a temperatura interna e oferecer grandes espaços internos.

ESPAÇO INTERNO : estudado para hospedar qualquer forma de alimento a ser conservado com facilidade de deslocamento das prateleiras.

DESCONGELAMENTO DA GELADEIRA: Automático

DESCONGELAMENTO DO FREEZER: Manual

CONTROLE TEMPERATURA DO COMPARTIMENTO DA GELADEIRA:

Através termostato situado no alto da parte interna.

CONTROLE TEMPERATURA DO COMPARTIMENTO DO FREEZER: Em função da regulagem do compartimento da geladeira

11

CANDY CBCA230 User Manual

3

1

2

3

4

GO29-280

5

3

 

 

8

5

4

0

6

3

1

 

 

2

 

 

GO29-270

 

7

 

 

 

SN

min 10°C

max

32°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

min 16°C

max

32°C

 

 

ST

min 18°C

max

38°C

 

 

 

T

min 18°C

max

43°C

 

 

 

 

 

 

 

 

Model.

..........

 

 

 

000000000

 

 

 

 

...-... V

~ ...

Hz

 

 

 

 

 

...

W

CLASS

.

.. kg/24h

TOTAL GROSSVOLUME

l

...

R134a

 

 

REFRIG. GROSSVOLUME

l

...

REFRIG.

 

kg ...

FREEZER GROSSVOLUME

l

...

FREEZER

kg ...

I

3.1DESCRIZIONE GENERALE DELL’APPARECCHIO

1Luce Interna

2Ripiani regolabili e inclinabili

3Cassetti frutta e verdura

4Cassetti freezer

5Balconcino portascatole

6Contenitore per formaggi, piccolo scatolame, tubetti.....

7Balconcino bottiglie

8Regolazione temperatura frigo

ATTENZIONE! Quando installate il vostro apparecchio è importante tener conto della classe climatica del prodotto. Per conoscere la classe climatica del vostro apparecchio controllate la targa dati qui riportata.

L’apparecchio funziona correttamente nel campo di temperatura ambiente indicato in tabella, secondo la classe climatica.

GB

3.1GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

1Internal light

2Main shelves Adjustable in level and tilt

3Fruit and vegetable containers

4Freezer containers

5Side shelf for boxes and small items

6Container for cheese, boxes, tube, shaped, items...

7Bottle shelf

8Temperature regulation of the refrigerator

WARNING! When you install your appliance, it is important to bear in mind the climatic rating of the appliance.

In order to find out the climatic rating of your appliance, check the data rating plate.

The appliance will function correctly within the ambient temperature range indicated in the tabel, according to its climatic rating.

12

Loading...
+ 28 hidden pages