Candy C1 506 Manual

0 (0)

PT

Instruções de Utilização

C1 506

EL

 

ES

Instrucciones para el uso

 

CZ

Automatická praöka

 

EN

User instructions

 

 

 

 

PT

PARABÉNS!

Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor!

A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes. Ao escolher esta máquina, está a escolher a qualidade, a durabilidade e as características excepcionais que ela tem para oferecer.

Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar e de secar, fogões, micro-ondas, fornos e placas de fogão, frigoríficos e congeladores.

Peça ao seu agente da especialidade que lhe dê o catálogo dos electrodomésticos Candy.

Leia este livro de instruções atentamente. Ele contém não só informações importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras da sua máquina, mas também conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina.

Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o à mão para futuras consultas.

Quando contactar o seu agente Candy ou os Serviços de Assistência Técnica refira sempre o modelo e o número da sua máquina, bem como o número G (se aplicável). Todas estas referências se encontram na placadedecaracterísticas da sua máquina.

2

EL

Candy,! : #$$! .

&Candy ' ( '$ ! ) , ' $ )') ' *$) . +$ ' ,,$ ' ' ' * '$ ) .

&Candy ' * '$ '$ '$ : '$ ! ) , '$ ' ) , '$ − ) , ( , * !) , *$ , ,,! .

. ' ')$'$ $ ) ' ) Candy.

'$!*$$ ' , #/ ' **$,$

' $'$ .

0$ *$$, #/ '$ $$

K # * ' ' * Candy ' ' ' '$ / * $, 2 ! 2 ! G ( * −'$).

ENHORABUENA

Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor.

Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece.

Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores.

Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy.

Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora.

Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n° y el número G (si lo tiene).

Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro.

CZ

ÚVOD

VáÏen˘ zákazníku,

Dûkujeme Vám, Ïe jste si zakoupil v˘robek spoleãnosti

Candy.

Pfied prvním pouÏitím v˘robku si pozornû pfieãtûte pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘ firma Candy dodává, a dÛslednû se jím fiiìte. Návod, kter˘ jste k v˘robku obdrÏel, vychází z v‰eobecné v˘robkové fiady a z tohoto dÛvodu mÛÏe dojít k situaci, Ïe nûkteré funkce, ovládací prvky a pfiíslu‰enství nejsou urãeny pro Vበv˘robek. Dûkujeme za pochopení.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.

Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.

Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.

Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.

Keep this booklet in a safe place for further consultation.

When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).

3

PT EL

INDICE

6

K O

 

 

CAPÍTULO

Introdução

7 )

KAPITOLA

CHAPTER

Verificações a efectuar

8 /

1

quando a máquina lhe for

'

 

entregue

 

 

Garantia

7 !

2

Instruções de segurança

*$

3

Dados técnicos

9

4

Instalação

7 !

5

Descrição dos comandos

6 * )

6

 

$

 

Tabela de programas de

6 ' )

7

lavagem

'$

 

Selecção dos programas

7'$

8

Colocação do detergente

' ' !

9

Separação das peças de

9 '

10

roupa

 

 

Lavagem

6$!

11

Limpeza e manutenção da

K # #

12

máquina

 

 

Eliminação de avarias

: *$ )

13

4

ÍNDICE CAPÍTULO

Introduccíon

Notas generales a la entrega

Garantía

Normas de seguridad

Datos técnicos

Puesta en funcionamiento instalación

Descripción de los mandos

Tabla de programas

Seleción

Cubeta del detergente

El producto

Lavado

Limpieza y mantenimiento ordinario

Causas de averías

CZ

OBSAH :

Úvod

Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku

Záruka

Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky

Technické údaje

Instalace

Popis ovládacího panelu

Tabulka programå

Volba programå

Zásobník pracích prostüedkå

Prádlo

Praní

Öiätëní a bëïná udrïba

Neï zavoláte odbornÿ servis

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routine maintenance

Faults Search

5

CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE

Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina:

A)MANUAL DE INSTRUÇÕES

C)CERTIFICADO DE GARANTIA

D)TAMPÖES

E)CURVA PARA O TUBO DE ESGOTO

F)COMPARTIMENTO DE DETERGENTE LÍQUIDO OU BRANQUEADOR LÍQUIDO

GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.

Verifique igualmente se a máquina não sofreu quaisquer danos durante o transporte. Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais próximo.

6

EL

K 1

K ,:

") $ %$&'&(&) )(* &+, %'*-$+-

.) KATA-TA-H (IEY5YN-E+N (IKTY+N TEXNIKH- E8T9HPETH-H-

) 9&-;)9)&*;&K) $ <*-$+-

() K"=<>>"

$) 9="-;&K) " K&-;')&" ;* -< K− '";*-* ;)< -+=*," $K')*-

F)5*K* < ')< "9)''<9",;&K)< * < ')<

=$<K",;&K)<

K

.A .

- ,

.

A B

C

D

 

F

E

CAPÍTULO 1

NOTAS GENERALES DE ENTREGA

A la entrega compruebe que con la máquina estén:

A)MANUAL DE INSTRUCCIONES

B)DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA

C)CERTIFICADOS DE GARANTÍA

D)TAPON

E)CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGÜE

F)DEPÓSITO DETERGENTE LÍQUIDO O BLANQUEADOR.

CONSÉRVELOS

y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano.

CZ

KAPITOLA 1

VÄEOBECNÉ

POKYNY PÜI

PÜEVZETÍ

VŸROBKU.

Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství:

A)NÁVOD K OBSLUZE

B)SEZNAM S ADRESAMI ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISEK

C)ZÁRUÖNÍ LIST

D)KRYCÍ ZÁTKA

E)DRÏÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU "U"

F)ZÁSOBNÍK PRACÍHO PROST¤EDKU NEBO BùLÍCÍHO PROST¤EDKU

Z PRAKTICKŸCH DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NA BEZPEÖNÉM MÍSTË.

Püi püevzetí vybalenou praöku peölivë zkontrolujte, zda nebyla bëhem püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTS ON DELIVERY

On delivery, check that the following are included with the machine:

A)INSTRUCTION MANUAL

B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES

C)GUARANTEE CERTIFICATES

D)CAP

E)BEND FOR OUTLET TUBE

F)LIQUID DETERGENT OR LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.

7

PT

CAPÍTULO 2

GARANTIA

CONDIÇÕES DE GARANTIA

Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.

Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.

A Garantia não inclui:

Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.

Defeitos provocados por curto- -circuito ou injúria mecânica.

Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente.

Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.

Troca do aparelho.

Serviço Pós-Venda

Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.

EL

K 2

7 !

& '' ' ) 'Service, ' ) ' ,

' '.

8

CAPÍTULO 2

GARANTIA

El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 24 meses.

SERVICIO POST VENTA

902. 100. 150

CZ

KAPITOLA 2

ZÁRUKA

Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku . Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní obaly k v˘robku. NeÏ budete kontaktovat servisní stfiedisko, peãlivû prostudujte záruãní podmínky v záruãním listû. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska.

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.

9

CAPÍTULO 3

INSTRUÇÕES DE

SEGURANÇA

IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES

SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO.

Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada.

Feche a torneira de alimentação de água.

Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra. Se tiver dúvidas ou a instalação eléctrica não estiver devidamente ligada à terra, peça a um electricista qualificado que proceda à verificação e eventualmente à ligação da instalação à terra.

Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e respectivas alterações posteriores.

Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.

Não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça.

Evite usar cabos de extensão em compartimentos com banheira ou chuveiro; se, eventualmente, tiver de optar por essa solução, faça-o com o maior cuidado.

ATENÇÃO: DURANTE O CICLO

DE LAVAGEM A ÁGUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90°C.

● Antes de abrir a porta da máquina de lavar roupa certifique-se de que o tambor já não tem água.

10

EL

K 3

*$

:

K K K

A$ ' ( .

K$ ' ' !.

B$ Candy) . A )#

$ !$)) $$/ (# !

$ $.

: ! *) C 89/336/EEC, 73/23/EEC '$# $$.

( '$ ' .

'

'$ ' .

L ' (' ' ) ' ' '$ ( ' , $ # ' * ! ) / .

: K KK 90C

6 ' '$ )# ' .

CAPÍTULO 3

NORMAS DE

SEGURIDAD

ATENCION: PARA CUALQUIER

TRABAJO DE LIMPIEZA

YMANTENIMIENTO

Desenchúfela.

Cierre el grifo del agua.

Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra.

Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado.

Estos aparatos cumplen con las Directivas EEC 89/336, EEC 73/23 y modificaciónes siguientes.

No toque el aparato con las manos, los pies mojados o húmedos.

No use el aparato estando descalzo.

No use, si no es con especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos.

ATENCION:

DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90°C.

Antes de abrir el ojo de buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor.

CZ

KAPITOLA 3

POKYNY PRO

BEZPEÖNÉ

POUÏÍVÁNÍ

PRAÖKY

POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POKYNY PLATÍ PRO JAKŸKOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY

Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë

Uzavüete kohout püívodu vody

Väechny el.spotüebiöe zn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’ umoïñovala ochranu uzemnëním.

V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy.

Toto zaüízení odpovídá Smërnicím EHS 89/336 a 73/23 a následnÿm zmënám.

Nedotÿkejte se praöky mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama

Nepouïívejte praöku jste-li bosí.

Nejvyääí pozornost vënujte pouïívání råznÿch adaptérå, rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou. Je-li to moïné, vyhnëte se jejich pouïívání våbec.

UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍ MÅÏE VODA

DOSÁHNOUT TEPLOTY AÏ 90°C

Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:

FOR ALL CLEANING

AND MAINTENANCE

WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.

This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.

Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.

Do not use the appliance when bare-footed.

Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.

11

PT

Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas.

Não deixe que crianças (ou adultos incapazes de operarem com electrodomésticos) usem os equipamentos sem supervisão.

Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada.

Proteja o seu electrodoméstico dos elementos (chuva, sol, etc.).

Se tiver de deslocar a sua máquina ou de a mudar de lugar, nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente.

Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta.

Atenção: Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado, deverá assegurarse de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas.

Tal como a figura ilustra, a máquina deverá ser sempre erguida por duas (2) pessoas.

Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente, desligue-a, feche a alimentação de água e não tente repará-la. Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado Candy, devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais.

O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos.

Se o cabo de alimentação de energia, a ser ligado à rede, estiver danificado, deverá ser substituido por um cabo específico, que poderá adquirir directamente aos serviços de Assistência Técnica Candy.

12

EL

''$$'$ ' ( .

' ' ')' !

'$ ) ' $, .

$/'$

$ ' ( .

* '$# * ! ' ( , $$'.).

' ' ) * / '$ ' ' ' ' !.

' ' ) * ' # ' ''$ $$M

* .

!

' ' ) ' '$ ' # ' )

$,

)#

*

) .

/ '$ # !

( ') * ).

' ' ) $# / ! !, , $ '$$ ' '!. ' ' ##/

$ , $$ ' )' #Candy ($$ Candy, *! . # ' ' ) #*$ '$ .

E o o

, o o ServiceGias.

No use adaptadores o enchufes múltiples.

No

manipulación

aparato a

niños o incapacitados, sin

vigilancia.

 

No tire del

de

alimentación,

del aparato,

para desconectar la toma

de corriente

 

No deje el aparato a la

intemperie expuesto a la

acción de

agentes

atmosfericos (lluvia, sol, etc..).

En caso

traslado no la

sujete

los mandos

ni por la

de

detergente.

 

Durante

transporte no

apoye el

buey en la

carretilla.

 

Importante!

Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener

cuidado

evitar que se

obstruyan

rejillas de

ventilación situadas en la

base de la lavadora.

Levántela ayudado por

otra

como

aparece en

figura.

En caso

avería y/o mal

functionamiento del

aparato, desconéctelo,

cierre el

agua y no

manipule el

 

electrodoméstico. Para su

eventual reparación diríjase

únicamente

centro de

Asistencia Técnica Candy y

solicite el

recambios

originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer seguridad del aparato

Si el cable

alimentación

resultase dañado, tendrá

que ser sustituido por un

cable

disponible en

el servicio

asistencia

técnica.

 

CZ

Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky.

Nedovolte, aby püístroj pouïívaly dëti nebo nekompetentní osoby bez dozoru.

Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sít’ovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky

Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät’, slunce atd.)

Püi püemíst’ování püístroje jej nezvedejte za ovládací voliöe nebo zásuvku na práäek.

Püi püevozu neopírejte praöku dvíüky o vozík.

Dåleïité!

Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti praöky.

Püístroj zvedejte v páru podle obr.

V püípadë poruchy nebo nesprávné öinnosti vypnëte praöku, uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly. Nedodrïení tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe.

Pokud by doälo k poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy.

EN

Do not use adaptors or multiple plugs.

Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.

Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.

Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)

In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.

During transportation

do not lean the door against the trolley.

Important!

When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.

Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.

Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

13

 

PT

 

 

 

 

 

EL

 

 

 

 

 

 

 

 

CAPÍTULO 4

 

 

 

K 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

85 cm

52 cm cm

DADOS TÉCNICOS

" #$%& ' $ "()

 

 

 

 

 

 

 

 

CARGA MÁXIMA

78L 9& 6C C9&9:

kg

 

5

(ROPA SECA)

9782N2 OCPQN2

 

 

 

 

 

 

 

 

NÍVEL DE ÁGUA NORMAL

K:2C2LK& 6C C9&9:

l

 

6÷15

 

27OCP

 

 

 

 

 

 

 

 

POTÊNCIA ABSORVIDA

6:OCQ& O7P :9C

W

 

2150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONSUMO DE ENERGIA

K:9:2:RN & O7P :9C

kWh

 

1,8

(PROG. 90°)

(6OC8O: : 90°)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FUSÍVEL

729: & O7P :9C

A

 

10

 

 

 

 

 

 

VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO

VELOCIDADE

9:QP9&9: 9LUL :9C

 

! " "

" " #

DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

( * / $ ' )

VER TARJETA DE DATOS

 

 

VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

 

 

SEE RATING PLATE

PRESSÃO DO SISTEMA

6L7 & 27OCP

MPa

 

min. 0,05

HIDRÃULICO

 

 

 

max. 0,8

 

 

 

 

 

TENSÃO

9: & O7P :9C

V

230

 

 

 

 

 

 

ES

 

 

 

 

 

CZ

 

 

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAPÍTULO 4

 

 

 

KAPITOLA 4

 

 

CHAPTER 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATOS TÉCNICOS

TECHNICKÉ ÚDAJE

TECHNICAL DATA

 

 

 

CAPACIDAD DE ROPA

MAX. HMOTNOST SUCHÉHO

MAXIMUM WASH

SECA

PRÁDLA

LOAD DRY

 

 

 

NIVEL NORMAL DE AGUA

NORMÁLNÍ HLADINA VODY

NORMAL WATER LEVEL

 

 

 

POTENCIA

MAX.PÜÍKON

POWER INPUT

ABSORBIDA

 

 

 

 

 

CONSUMO DE ENERGÍA

SPOTÜEBA ENERGIE PÜI

ENERGY CONSUMPTION

(PROG. 90°C)

PROG.90°C

(PROG. 90°C)

 

 

 

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE

JIÄTËNÍ

POWER CURRENT FUSE

LA RED

 

AMP

 

 

 

REVOLUCIONES DE

OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ

SPIN

CENTRIFUGADO (Rev./min.)

(ot./min.)

r.p.m.

 

 

 

PRESIÓN EN EL CIRCUITO

TLAK VODY

WATER PRESSURE

HIDRÁULICO

 

 

 

 

 

TENSION

NAPÁJECÍ NAPËTÍ

SUPPLY VOLTAGE

 

 

 

14

15

CAPÍTULO 5

INSTALAÇÃO

Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada.

Corte a tira que prende os tubos e o cabo eléctrico.

Desaperte o parafuso central (A); desaperte os quatro parafusos laterais (B) e retire a barra (C).

Com a ajuda de outra pessoa incline o aparelho para a frente e solte os sacos de plástico contendo os dois blocos de esferovite de ambos os lados, puxando-os para baixo.

Tape a abertura com o bujão (fornecido juntamente com a máquina, no envelope que contém o manual de instruçóes).

ATENÇÃO: NÃO DEIXE A EMBALAGEM DA

MÁQUINA OU OS SEUS COMPONENTES AO ALCANCE DE CRIANÇAS: ELA É UMA POTENCIAL FONTE DE PERIGO.

16

EL

K 5

$M

> A A .

K N .

8 (A) 4 Q(B) A(C).

A ,,

M .

T ( A M ) .

( ) : K K( ( +

( XOMENO TH Y KEYA IA +IOTI M(OPEI

NA A(OTE E EI ME6I TO KYN+INO.

ES

CAPÍTULO 5

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN

Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje.

Corte las cintas del tubo.

Desenroscar el tornillo central (A); desenroscar los 4 tornillos laterales (B) y extraer el travesaño (C).

Inclinar la máquina hacia delante y sacar los sacos de plástico que contienen los dos protectores de plástico puestos sobre 2 lados, tirando hacia abajo.

Tapar un agujero utilizando el tapón que contiene la bolsa con las instrucciones.

ATENCIÓN:

NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PELIGROSOS.

CZ

KAPITOLA 5

UVEDENÍ DO

PROVOZU

INSTALACE

Odstrañte ochrannou podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) a praöku umístëte nedaleko místa trvalého pouïívání.

Opatrnë prostüihnëte plastovou sponu upevñující odpadovou hadici a püívodní äñåru s vidlicí.

Odäroubujte stüedovÿ äroub

(A) püepravní pojistky; odäroubujte 4 postranní ärouby (B) a sejmëte liätu püepravní pojistky (C).

Nakloñte praöku vpüed a zevnitü pláätë vytáhnëte 2 plastové vaky obsahuiící hrancly z pënového polystyrénu.

Do otvoru po stüedovém äroubu dopravní pojistky zatlaöte záslepku z püisluäenství a v této poloze ji zajistëte otoöením pomoci mince.

POZOR: ODSTRAÑTE ZBYTKY

OBALU Z DOSAHU DËTÍ, MOHLY BY BŸT ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.

EN

CHAPTER 5

SETTING UP

INSTALLATION

Move the machine near its permanent position without the packaging base.

Cut tube-holding straps.

Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C).

Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling downwards.

Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole.

WARNING:

DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.

17

Candy C1 506 Manual

PT

Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura.

Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação.

Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas.

ATENÇÃO:

NÃO ABRA A TORNEIRA!

Encoste a máquina à parede.

Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando-se de que não esteja torcida ou dobrada.

Sempre que possível, utilize um tubo de esgoto fixo com um diâmetro superior ao da mangueira de esgoto da máquina de lavar, a fim de permitir a saída do ar.

O topo da mangueira de esgoto deverá estar a uma altura mínima de 50 cm.

Se necessário use a curva rígida fornecida juntamente com a máquina.

EL

; o o AR o " " o , A .

- RR .

H 5R

set.

T set5 5 .

( ) :

8 8 9 : ; <

;.

K , ’.

$ , M R

RN 50 nA . $M , M

.

 

min 4 cm

 

+2,6 mt max

100 cm

min 50 cm

max

max 85 cm

Aplique la lamina de polionda muestra en la figura.

Conecte el tubo del agua al grifo.

El aparato debe ser

conectado

red

hidraulica

los

nuevos tubos

carga

disponibles

.

Los viejos

carga no

tienen que

.

ATENCIÓN:

.

NO ABRA

Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe borde de la pila.

o mejor aún, desagüe fijo, con un diámetro mayor

que el del

la

lavadora, a

altura

mínima de

.

En caso necesario, utilice la curva rígida adjunta.

CZ

Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku.

Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system).

Spotüebiö musí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí, která je souöástí vÿbavy spotüebiöe. Staré hadice nesmëjí bÿt znovu pouïívány.

DÅLEÏITÉ:

V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE VODU.

Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má bÿt umístëna ve vÿäce min. 50 cm.

Je lepäí pouïijete-li pevného odpadu o vëtäím pråmëru, neï je pråmër odtokové hadice, tím umoïníte pråchod vzduchu.

Pokud je potüeba, pouïijte pevnÿ U-drïák k upevnëní hadice.

Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru, zejména v püípadë, je-li deläí neï 1 m.

EN

Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

IMPORTANT:

DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.

It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

 

min 4 cm

 

+2,6 mt max

100 cm

min 50 cm

max

max 85 cm

18

19

PT

Nivele a máquina regulando a altura dois pés dianteiros.

a)Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé.

b)Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão.

c)Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina.

Assegure-se que o botão está em posição de desligado (OFF) e a porta está fechada.

Ligue a máquina à corrente, inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada.

Depois da instalação, os acessórios devem estar posicionados, pelo que a tomada deve estar num local acessível.

EL

Q ' ' '$ * '$ ( ' ' .

)) , '* /

'$# / ) # !, '$ .

+) 6 * '$, ,$/ ! )# * .

,) # ' '$# , o ' * , )

* ) '$ .

A / '$ ' ) # OFF '

'$ $ .

A$ ' ( .

M ,

)ZZ / ' ' ' ( .

A

B

C

20

Nivele la máquina con las patas delantares

a)Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie.

b)Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo.

c)Bloquear el pie girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora.

Verificar que el mando de los porgramas esté en posición OFF y que la escotilla esté cerrada.

Enchúfela.

El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado.

CZ

Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorodnou polohu praöky.

a)Otáöejte maticí äroubu po smëru hod. ruöiöek a pak måïete püizpåsobit vÿäku noïiöky.

b)Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku, dokud perfektnë nepüilne k podlaze.

c)Upevnëte polohu noïiöky otoöením matice äroubu proti smëru hod. ruöiöek.

Zkontrolujte, Ïe voliã programÛ je v poloze OFF a dvífika praãky jsou zavfiená.

Zapojte záströku do sítë.

Po instalaci spotüebiöe se ujistëte, ïe spotüebiö je umístën tak, aby byla snadno püístupná zásuvka.

EN

Use front feet to level the machine with the floor.

a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.

b)Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.

c)Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.

Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed.

Insert the plug.

After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.

21

PT

 

EL

 

 

 

CAPÍTULO 6

K

6

 

 

 

 

M

L

 

 

C

 

P

 

 

 

 

 

D E F

G

B

N

A

DESCRIÇÃO

$

 

DOS COMANDOS

 

Manipulo para abrir a porta

)+ './ 01 ')/

A

Indicador de fecho de porta

K 2

B

 

 

 

Botão início (START)

K 340( "%%(#. ./ (START)

C

Tecla de activação do

: %' SUPER RAPID

D

programa Super Rápido

 

 

Botão lavagem Activa

: %' @"+,&:4)' / ACTIVA

E

Tecla de eliminação da

: %' 6 ( ;

F

centrifugação

)< =

 

Botão de início de

: %'

G

funcionamento retardado

K

 

Indicador luminoso do tempo

K K2

L

remanescente

2

 

 

 

 

Luzes das teclas

#B"$%'$%C/ :3 #("/

M

 

0: %' D#

 

Botão de selecção do programa

0$: ,C)/ 0 , )44&'D# 4"

N

de lavagem com a posição OFF

EC . OFF.

 

Gaveta para detergente

3 '& $ )0 30)#'$% H

P

22

CAPÍTULO 6

CUADRO DE MANDOS

Manilla apertura puerta Piloto seguridad puerta

Tecla Start/Pausa

Tecla Super Rápido

Tecla Super Aclarado Activa

Eliminación del centrifugado

Tecla "Inicio diferido"

Pilotos de tiempo restante

Pilotos de las teclas

Mando selector de programas con posición de "OFF"

Cubeta del detergente

CZ

KAPITOLA 6

OVLÁDACÍ PRVKY

DrÏadlo otevfiení dvífiek

Kontrolka zamãená dvífika

Tlaãítko “Start/Pausa”

Tlaãítko pro velmi rychlé praní

Tlaãítko máchání “Activa”

Tlaöítko pro vylouöení ïdímání

Tlaãítko OdloÏeného Startu

Kontrolky zb˘vajícího ãasu

Kontrolky Tlaöítek

Voliã programÛ s OFF

Zásobník pracích prostfiedkÛ

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Door locked indicator light

Start/Pause button

Super Rapid button

Activa rinse button

No spin button

Start Delay button

Time countdown system

Buttons indicator light

Timer knob for wash programmes with OFF position

Detergent drawer

23

Loading...
+ 25 hidden pages