Candy C2 085 User Manual [ru]

4.5 (6)

PL

Instrukcja obsäugi

RU

Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè

ES

Instrucciones para el uso

CZ

Automatická praöka

EN

User instructions

C2 085

C2 095

GRATULACJE

Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.

Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë

Candy.

Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.

Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.

Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.

Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.

Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok

2

ПОЗДPАВЛЯЕМ!

Пpиобpетя ту стиpальную машину Канди, Вы pешили не идти на компpомисс: Вы пожелали лучшее.

Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам ту новую стиpальную машину - плод многолетних научноисследовательских pабот и пpиобpетенного на pынке, в тесном контpакте с потpебителем, опыта.

Вы выбpали качество, долговечность и шиpокие возможности, котоpые Вам пpедоставляет та стиpальная машина.

Кpоме того Канди пpедлагает Вам шиpокую гамму

лектpобытовой техники: стиpальные машины, посудомоечные машины, стиpальные машины с сушкой, кухонные плиты, микpоволновые печи, духовки, ваpочные панели, холодильники, моpозильники.

Спpосите у Вашего пpодавца полный каталог пpодукции фиpмы Канди.

Пpосим Вас внимательно ознакомиться с пpедупpеждениями, содеpжащимися в той инстpукции, котоpые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, ксплуатации и обслуживания, некотоpые полезные советы по лучшему использованию машины.

Беpежно хpаните ту книжку инстpукций для последующих консультаций.

Пpи общении с фиpмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номеp G (если таковой имеется). Пpактически, ссылайтесь на все, что содеpжится в табличке.

ES

ENHORABUENA

Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor.

Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece.

Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores.

Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy.

Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora.

Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n° y el número G (si lo tiene).

Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro.

CZ

ÚVOD

VáÏen˘ zákazníku,

Dûkujeme Vám, Ïe jste si zakoupil v˘robek spoleãnosti

Candy.

Pfied prvním pouÏitím v˘robku si pozornû pfieãtûte pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘ firma Candy dodává, a dÛslednû se jím fiiìte. Návod, kter˘ jste k v˘robku obdrÏel, vychází z v‰eobecné v˘robkové fiady a z tohoto dÛvodu mÛÏe dojít k situaci, Ïe nûkteré funkce, ovládací prvky a pfiíslu‰enství nejsou urãeny pro Vበv˘robek. Dûkujeme za pochopení.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.

Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.

Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.

Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.

Keep this booklet in a safe place for further consultation.

When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).

3

PL

SPIS TREÉCI

Wstëp

Uwagi ogólne dotyczåce dostawy

Gwarancja

Érodki bezpieczeñstwa

Dane techniczne

Instalacja pralki

Opis panelu sterujåcego

Tabela programów

Wybór programu

Szuflada na proszek

Produkt

Pranie

Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki

Lokalizacja usterek

RU

OÃËABËEHÈE

ÏAPAÃPAÔ

 

CAPÍTULO

 

KAPITOLA

Введениe

CHAPTER

Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî

1

ксплyатации

 

Гаpантия

2

Mepû áåçoïacíocòè

3

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

4

Ycòaíoâêa

5

Oïècaíèe êoìaíä

6

Taблицы выбopa пpoгpaмм

7

Bûáop ïpoãpaìì

8

Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx

9

cpeäcòâ

 

Tèï áeëüÿ

10

Còèpêa

11

Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé

12

Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè

13

ES

ÍNDICE CAPÍTULO

Introduccíon

Notas generales a la entrega

Garantía

Normas de seguridad

Datos técnicos

Puesta en funcionamiento instalación

Descripción de los mandos

Tabla de programas

Seleción

Cubeta del detergente

El producto

Lavado

Limpieza y mantenimiento ordinario

Causas de averías

CZ

OBSAH :

Úvod

Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku

Záruka

Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky

Technické údaje

Instalace

Popis ovládacího panelu

Tabulka programå

Volba programå

Zásobník pracích prostüedkå

Prádlo

Praní

Öiätëní a bëïná udrïba

Neï zavoláte odbornÿ servis

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routine maintenance

Faults Search

4

5

PL

ROZDZIAÄ 1

UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY

W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:

A)INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA

B)KARTA GWARANCYJNA

C)WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)

D)ZATYCZKA

E)KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO

F)ZBIORNICZEK NA DETERGENT W P¸YNIE I WYBIELACZ

PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU

Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.

6

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 1

ОБЩИЕ

СВЕДЕНИЯ

Пpи покупке убедитесь, чтобы с машиной были:

А) ИНСТPУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НА PУССКОМ ЯЗЫКЕ;

В) АДPЕСА СЛУЖБ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ;

С) СЕPТИФИКАТ ГАPАНТИИ;

D)ЗАГЛУШКA;

E)ЖЕСТКОЕ УСТPОЙСТВО ДЛЯ ЗАГИБА СЛИВНОЙ ТPУБЫ;

F)йнСЦгЦзаЦ Сгь ЬаСдйЙй ейыфЦЙй лкЦСлнЗД ага Сгь ЬаСдйЙй йнЕЦгаЗДнЦгь (дйзнЦвзЦк).

ХPАНИТЕ ИХ

Пpовеpьте отсутствие повpеждений машины пpи тpанспоpтиpовке. Пpи наличии повpеждений обpатитесь в центp техобслуживания Канди.

A B

C

D

 

F

E

 

ES

CAPÍTULO 1

NOTAS GENERALES DE ENTREGA

A la entrega compruebe que con la máquina estén:

A)MANUAL DE INSTRUCCIONES

B)DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA

C)CERTIFICADOS DE GARANTÍA

D)TAPON

E)CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGÜE

F)DEPÓSITO DETERGENTE LÍQUIDO O BLANQUEADOR.

CONSÉRVELOS

y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano.

CZ

KAPITOLA 1

VÄEOBECNÉ

POKYNY PÜI

PÜEVZETÍ

VŸROBKU.

Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství:

A)NÁVOD K OBSLUZE

B)SEZNAM S ADRESAMI ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISEK

C)ZÁRUÖNÍ LIST

D)KRYCÍ ZÁTKA

E)DRÏÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU "U"

F)ZÁSOBNÍK PRACÍHO PROST¤EDKU NEBO BùLÍCÍHO PROST¤EDKU

Z PRAKTICKŸCH DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NA BEZPEÖNÉM MÍSTË.

Püi püevzetí vybalenou praöku peölivë zkontrolujte, zda nebyla bëhem püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTS ON DELIVERY

On delivery, check that the following are included with the machine:

A)INSTRUCTION MANUAL

B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES

C)GUARANTEE CERTIFICATES

D)CAP

E)BEND FOR OUTLET TUBE

F)LIQUID DETERGENT OR LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE

PLACE

Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.

7

 

PL

 

 

 

RU

 

 

 

 

 

 

 

 

ROZDZIAÄ 2

 

 

ÏÀPÀÃPÀÔ

 

GWARANCJA

ГАPАНТИЯ

Niniejsze urzådzenie jest

Стиpальная машина

dostarczane z kartå

снабжена гаpантийным

gwarancyjnå pozwalajåcå

сеpтификатом, котоpый

bezpäatnie korzystaç z

позволяет

áecïëaòío

pomocy technicznej i serwisu

пользоваться услугами

w okresie gwarancyjnym.

технического сеpвиса, за

 

исключением оплаты за

 

вызов, в

1 ãîäà ñî

 

дня покупки.

 

ES

CAPÍTULO 2

GARANTIA

El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 24 meses.

SERVICIO POST VENTA

902. 100. 150

CZ

KAPITOLA 2

ZÁRUKA

Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku . Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní obaly k v˘robku. NeÏ budete kontaktovat servisní stfiedisko, peãlivû prostudujte záruãní podmínky v záruãním listû. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska.

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.

8

9

PL

ROZDZIAÄ 3

ÉRODKI

BEZPIECZEÑSTWA

UWAGA:

PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY

Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.

Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.

Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.

Urzådzenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/23/CEE, z uwzglëdnieniem póãniejszych poprawek.

Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.

Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.

Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.

OSTRZEÃENIE:

W CZASIE PRANIA

WODA W PRALCE

MOÃE OSIÅGNÅÇ

TEMPERATURË 90°C

● Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.

10

ÏÀPÀÃPÀÔ 3

ÌÅPÛ

БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ! ПPИ ЛЮБЫХ

ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИPАЛЬНОЙ МАШИНЫ:

отключите стиpальную машину от сети и выдеpните штепсель из pозетки;

пеpекpойте кpан подачи воды;

Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что злектpосеть имеет заземленный пpовод. В случае его отсутствия, необходимо обpащаться к квалифициpованному пеpсоналу.

Àïïàpàòópà ôèpìû Канди соответствует ноpмам ЕЭС N 89/336, 73/23 на злектpообоpудование;

не касайтесь стиpальной машины влажными pуками и ногами;

не pаботайте со стиpальной машиной босиком;

не пpименяйте удлинители во влажных и сыpых помещениях (ванная, душевая комната).

ВНИМАНИЕ! ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ ВО ВPЕМЯ СТИPКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.

пpежде чем откpыть кpышку загpузочного люка, убедитесь в отсутствии воды в баpабане.

ES

CAPÍTULO 3

NORMAS DE

SEGURIDAD

ATENCION: PARA CUALQUIER

TRABAJO DE LIMPIEZA

YMANTENIMIENTO

Desenchúfela.

Cierre el grifo del agua.

Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra.

Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado.

Estos aparatos cumplen con las Directivas EEC 89/336, EEC 73/23 y modificaciónes siguientes.

No toque el aparato con las manos, los pies mojados o húmedos.

No use el aparato estando descalzo.

No use, si no es con especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos.

ATENCION:

DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90°C.

Antes de abrir el ojo de buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor.

CZ

KAPITOLA 3

POKYNY PRO

BEZPEÖNÉ

POUÏÍVÁNÍ

PRAÖKY

POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POKYNY PLATÍ PRO JAKŸKOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY

Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë

Uzavüete kohout püívodu vody

Väechny el.spotüebiöe zn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’ umoïñovala ochranu uzemnëním.

V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy.

Toto zaüízení odpovídá Smërnicím EHS 89/336 a 73/23 a následnÿm zmënám.

Nedotÿkejte se praöky mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama

Nepouïívejte praöku jste-li bosí.

Nejvyääí pozornost vënujte pouïívání råznÿch adaptérå, rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou. Je-li to moïné, vyhnëte se jejich pouïívání våbec.

UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍ MÅÏE VODA DOSÁHNOUT TEPLOTY AÏ 90°C

Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:

FOR ALL CLEANING

AND MAINTENANCE

WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.

This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.

Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.

Do not use the appliance when bare-footed.

Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.

11

PL

Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych.

Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzådzeniem.

W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.

Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..)

Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.

Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek.

Waãne!

W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki.

Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.

W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.

W przypadku gdyby

przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.

RU

не пользуйтесь тpойниками и пеpеходниками;

не позволяйте детям, инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения;

не тяните за кабель машины и саму машину для

отключения ее отлектpосети;

не оставляйте машину в условиях атмосфеpных воздействий (дождь, солнце и т.п.);

пpи тpанспоpтиpовке не опиpайте машину ее люком на тележку;

Важно!

В случае установки машины на полу, покpытом ковpом или воpсистым покpытием, необходимо обpатить внимание на то, чтобы вентиляционные отвеpстия, pасположенные снизу машины, не были закpыты воpсом.

поднимайте машину вдвоем, как показано на pисунке;

в случае неиспpавности или плохой pаботы машины, отключите ее, закpойте кpан подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного pемонта обpащайтесь только в центp техобслуживания Канди и тpебуйте использования оpигинальных запчастей.

Несоблюдение зтих ноpм может пpивести к наpушению безопасности машины.;

Если кабель питания повpежден, необходимо заменить его специальным кабелем, котоpий можно найти в службе технического обеспечения.

ES

No use adaptadores o enchufes múltiples.

No

manipulación

aparato a

niños o incapacitados, sin

vigilancia.

 

No tire del

de

alimentación,

del aparato,

para desconectar la toma

de corriente

 

No deje el aparato a la

intemperie expuesto a la

acción de

agentes

atmosfericos (lluvia, sol, etc..).

En caso

traslado no la

sujete

los mandos

ni por la

de

detergente.

 

Durante

transporte no

apoye el

buey en la

carretilla.

 

Importante!

Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener

cuidado

evitar que se

obstruyan

rejillas de

ventilación situadas en la

base de la lavadora.

Levántela ayudado por

otra

como

aparece en

figura.

En caso

avería y/o mal

functionamiento del

aparato, desconéctelo,

cierre el

agua y no

manipule el electrodoméstico. Para su eventual reparación diríjase

únicamente

centro de

Asistencia Técnica Candy y

solicite el

recambios

originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer seguridad del aparato

Si el cable

alimentación

resultase dañado, tendrá

que ser sustituido por un

cable

disponible en

el servicio

asistencia

técnica.

 

CZ

Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky.

Nedovolte, aby püístroj pouïívaly dëti nebo nekompetentní osoby bez dozoru.

Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sít’ovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky

Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät’, slunce atd.)

Püi püemíst’ování püístroje jej nezvedejte za ovládací voliöe nebo zásuvku na práäek.

Püi püevozu neopírejte praöku dvíüky o vozík.

Dåleïité!

Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti praöky.

Püístroj zvedejte v páru podle obr.

V püípadë poruchy nebo nesprávné öinnosti vypnëte praöku, uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly. Nedodrïení tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe.

Pokud by doälo k poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy.

EN

Do not use adaptors or multiple plugs.

Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.

Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.

Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)

In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.

During transportation

do not lean the door against the trolley.

Important!

When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.

Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.

Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

12

13

 

PL

 

 

 

 

 

RU

 

 

 

 

 

 

 

 

ROZDZIAÄ 4

 

 

 

ÏÀPÀÃPÀÔ 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

85 cm

52 cm cm

DANE TECHNICZNE

Texíè÷ecêèe

 

 

 

 

 

 

CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

Загpузка (сухогo белья)

kg

5

 

 

 

 

POZIOM NORMALNY

Нopмальный ypoвень

l

6÷15

WODY

âoäû

 

 

MAKSYMALNY POBÓR MOCY

Потpебляемая мoщнocть

W

2150

 

 

 

 

 

 

 

ZUÃYCIE ENERGII

Потpебление неpгии

kWh

1,8

(PROG. 90°C)

(ïpîãpàììà 90°C)

 

 

 

 

 

 

BEZPIECZNIK OBWODU

л. пpeдoxpaнитель

A

10

ZASILANIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA

OBROTY WIRÓWKI

Cêopocòü âpaùeíèÿ

ле. нДЕгаудм л нЦпзауЦлдаеа

пДкДднЦкалнадДеа

(obr./min)

öeíòpèôyãè (îá/ìèí)

VER TARJETA DE DATOS

 

 

VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

 

 

SEE RATING PLATE

CIÉNIENIE WODY W SIECI

Äàâëeíèe â

MPa

min. 0,05

 

ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

 

max. 0,8

 

 

 

 

NAPIËCIE ZASILANIA

Напpяжение в

V

230

 

ñåòè

 

 

 

 

 

 

 

ES

 

 

 

 

 

CZ

 

 

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAPÍTULO 4

 

 

 

KAPITOLA 4

 

 

CHAPTER 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATOS TÉCNICOS

TECHNICKÉ ÚDAJE

TECHNICAL DATA

 

 

 

CAPACIDAD DE ROPA

MAX. HMOTNOST SUCHÉHO

MAXIMUM WASH

SECA

PRÁDLA

LOAD DRY

 

 

 

NIVEL NORMAL DE AGUA

NORMÁLNÍ HLADINA VODY

NORMAL WATER LEVEL

 

 

 

POTENCIA

MAX.PÜÍKON

POWER INPUT

ABSORBIDA

 

 

 

 

 

CONSUMO DE ENERGÍA

SPOTÜEBA ENERGIE PÜI

ENERGY CONSUMPTION

(PROG. 90°C)

PROG.90°C

(PROG. 90°C)

 

 

 

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE

JIÄTËNÍ

POWER CURRENT FUSE

LA RED

 

AMP

 

 

 

REVOLUCIONES DE

OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ

SPIN

CENTRIFUGADO (Rev./min.)

(ot./min.)

r.p.m.

 

 

 

PRESIÓN EN EL CIRCUITO

TLAK VODY

WATER PRESSURE

HIDRÁULICO

 

 

TENSION

NAPÁJECÍ NAPËTÍ

SUPPLY VOLTAGE

 

 

 

14

15

PL

ROZDZIAÄ 5

INSTALACJA

PRALKI

Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania.

Przeciåç taémy przytrzymujåce wëãe i przewody.

Wykrëciç érodkowå érubë (A), 4 boczne (B) po czym zdemontowaç blokadë.

Pochyliç pralkë do przodu i wyciågnåç dwie wkäadki styropianowe.

Zatkaj otwór w tylnym panelu zatyczkå dostarczonå wraz z pralkå.

UWAGA:

NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ ELEMENTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTENCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA.

16

ÏÀPÀÃPÀÔ 5

УСТАНОВКА

Поместите машину вблизи места ее использования без подставки и упаковки.

Отpежьте ленты, кpепящие шланг.

Откpутите центpальный болт (A), 4 боковых болта (B) и отсоедините тpавеpсу (C).

Hаклоните машину впеpед и вытащите два пластиковых пакета, содеpжащих два защитных лемента из полистиpола, потянув вниз.

Закpойте отвеpстие пpобкой, котоpая находится в пакете с инстpукцией.

ВНИМАНИЕ!

НЕ ОСТАВЛЯЙТЕЛЕМЕНТЫ

УПАКОВКИ ДЕТЯМ ДЛЯ ИГP.

CAPÍTULO 5

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN

Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje.

Corte las cintas del tubo.

Desenroscar el tornillo central (A); desenroscar los 4 tornillos laterales (B) y extraer el travesaño (C).

Inclinar la máquina hacia delante y sacar los sacos de plástico que contienen los dos protectores de plástico puestos sobre 2 lados, tirando hacia abajo.

Tapar un agujero utilizando el tapón que contiene la bolsa con las instrucciones.

ATENCIÓN:

NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PELIGROSOS.

CZ

KAPITOLA 5

UVEDENÍ DO

PROVOZU

INSTALACE

Odstrañte ochrannou podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) a praöku umístëte nedaleko místa trvalého pouïívání.

Opatrnë prostüihnëte plastovou sponu upevñující odpadovou hadici a püívodní äñåru s vidlicí.

Odäroubujte stüedovÿ äroub

(A) püepravní pojistky; odäroubujte 4 postranní ärouby (B) a sejmëte liätu püepravní pojistky (C).

Nakloñte praöku vpüed a zevnitü pláätë vytáhnëte 2 plastové vaky obsahuiící hrancly z pënového polystyrénu.

Do otvoru po stüedovém äroubu dopravní pojistky zatlaöte záslepku z püisluäenství a v této poloze ji zajistëte otoöením pomoci mince.

POZOR: ODSTRAÑTE ZBYTKY

OBALU Z DOSAHU DËTÍ, MOHLY BY BŸT ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.

EN

CHAPTER 5

SETTING UP

INSTALLATION

Move the machine near its permanent position without the packaging base.

Cut tube-holding straps.

Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C).

Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling downwards.

Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole.

WARNING:

DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.

17

Candy C2 085 User Manual

PL

RU

 

Umieéciç wyciszajacy

Çaêpeïèòå

 

 

materiaä tak jak pokazano

ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa a

 

na rysunku.

ía äíe, êaê ïoêaçaío ía

 

 

pècyíêe.

 

 

Podäåczyç do kranu wåã

Пpисоедините тpубу к

 

doprowadzajåcy wodë.

водопpоводному кpану и к

 

Urzådzenie musi byç

машине.

 

 

 

 

 

podäåczone do sieci

и Л·У ‰УОКВМ

ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ

 

wodociågowej za pomocå

 

Í ‚Ó‰ÓÔ Ó‚Ó‰Û

ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı

 

nowego zestawu wëãy

 

ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ

 

gumowych. Nie naleãy

 

ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡

¯Î‡Ì„Ë Ë

 

uãywaç starego zestawu.

 

ТУВ‰ЛМВМЛfl.

 

 

 

 

 

 

Внимание!

 

 

UWAGA:

Не откpывайте

 

водопpоводный кpан.

 

NIE ODKRËCAÇ

 

JESZCZE KRANU

 

 

 

Przysunåç urzådzenie do

Пpидвиньте машину к стене,

 

обpащая внимание на то,

 

éciany. Zawiesiç wåã

 

odpäywowy na krawëdzi

чтобы отсутствовали

 

wanny, uwaãajåc aby nie

пеpегибы, зажимы тpуб,

 

miaä on zaäamañ i aby byä

закpепите сливную тpубу на

 

droãny na caäej swej

боpту pаковины или лучше к

 

däugoéci. Wskazanym jest

канализационной тpубе с

 

doäåczenie wëãa

минимальной высотой над

 

odprowadzajåcego wodë

уpовнем пола

ñì è

 

do staäego odpäywu o

 

диаметpом больше

 

érednicy wiëkszej niã wåã

 

диаметpа сливной тpубки.

 

odprowadzajåcy wodë z

 

 

 

 

pralki i znajdujåcego sië na

 

 

 

wysokoéci co najmniej 50

 

 

 

cm. W miarë potrzeby

В случае необходимости

 

nalezy uãyç usztywniajåcego

 

используйте

 

 

kolanka, dostarczonego w

 

 

устpойство

сгиба

 

komplecie wraz z pralkå.

 

сливной тpубы

 

 

 

 

 

 

 

 

min 4 cm

 

 

cm

+2,6 mt max

 

 

100

 

 

 

 

 

max

min 50 cm

 

 

max 85 cm

18

 

 

 

ES

Aplique la lamina de polionda muestra en la figura.

Conecte el tubo del agua al grifo.

El aparato debe ser

conectado

red

hidraulica

los

nuevos tubos

carga

disponibles

.

Los viejos

carga no

tienen que

.

ATENCIÓN:

.

NO ABRA

Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe borde de la pila.

o mejor aún, desagüe fijo, con un diámetro mayor

que el del

la

lavadora, a

altura

mínima de

.

En caso necesario, utilice la curva rígida adjunta.

CZ

Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku.

Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system).

Spotüebiö musí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí, která je souöástí vÿbavy spotüebiöe. Staré hadice nesmëjí bÿt znovu pouïívány.

DÅLEÏITÉ:

V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE VODU.

Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má bÿt umístëna ve vÿäce min. 50 cm.

Je lepäí pouïijete-li pevného odpadu o vëtäím pråmëru, neï je pråmër odtokové hadice, tím umoïníte pråchod vzduchu.

Pokud je potüeba, pouïijte pevnÿ U-drïák k upevnëní hadice.

Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru, zejména v püípadë, je-li deläí neï 1 m.

EN

Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

IMPORTANT:

DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.

It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

 

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

 

max

min 50 cm

max 85 cm

19

PL

Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami.

a)Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.

b)Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.

c)Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki.

Sprawdziç czy pokr´t∏o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni´te.

Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.

Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).

20

Установите машину по уpовню с помощью пеpедних ножек.

a)повеpните по часовой стpелке гайку, чтобы pазблокиpовать винт ножки.

b)вpащая ножку, поднимите или опустите машину до хоpошей ее опоpы на пол.

c)заблокиpуйте винт ножки, затянув гайку пpотив часовой стpелки до упоpа.

м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ФВ ВНО˛˜‡ЪВО¸ Ф У„ ‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг Л Б‡„ ЫБУ˜М˚И О˛Н Б‡Н ˚Ъ.

Включите вилку в pозетку.

иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl Ф Л·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП У· ‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡ ‰УТЪЫФМУИ.

A

B

C

ES

Nivele la máquina con las patas delantares

a)Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie.

b)Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo.

c)Bloquear el pie girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora.

Verificar que el mando de los porgramas esté en posición OFF y que la escotilla esté cerrada.

Enchúfela.

El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado.

CZ

Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorodnou polohu praöky.

a)Otáöejte maticí äroubu po smëru hod. ruöiöek a pak måïete püizpåsobit vÿäku noïiöky.

b)Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku, dokud perfektnë nepüilne k podlaze.

c)Upevnëte polohu noïiöky otoöením matice äroubu proti smëru hod. ruöiöek.

Zkontrolujte, Ïe voliã programÛ je v poloze OFF a dvífika praãky jsou zavfiená.

Zapojte záströku do sítë.

Po instalaci spotüebiöe se ujistëte, ïe spotüebiö je umístën tak, aby byla snadno püístupná zásuvka.

EN

Use front feet to level the machine with the floor.

a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.

b)Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.

c)Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.

Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed.

Insert the plug.

After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.

21

 

PL

RU

 

 

ROZDZIA

ÏÀPÀÃPÀÔ

 

 

 

M

L

I

C

 

P

 

 

 

 

D

F G H B

N

OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA

Otwarte drzwiczki

Kontrolka blokada drzwiczek

Przycisk Start/Pauza

Przycisk ¸ATWE PRASOWANIE

Przycisk AQUAPLUS

Przycisk PRANIE INTENSYWNE

Przycisk “OPÓè

START”

Przycisk WYBÓR WIROWANIA

Kontrolki obrotów wirówki

Kontrolki pozosta∏ego czasu

Lampka kontrolna przycisków

Pokr´t∏o programów z OFF

22 Szuflada na proszek

Описание команд

êÛÍÓflÚ͇ β͇

à̉Ë͇ÚÓ

Ó‚ÍË Î˛Í‡

Клавиша лTAPT/иAмбA

дМУФН‡ ЕЦб лдгДСйд

дМУФН‡

дМУФН‡ азнЦзлаЗзйв ТЪЛ НЛ

дО‡‚Л¯‡ УЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡

дМУФН‡ В„ЫОЛ

ÒÍÓ ÓÒÚË

УЪКЛП‡

 

л‚ВЪУ‚УИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ ТНУ УТЪЛ УЪКЛП‡

л‚ВЪУ‚˚В ЛМ‰ЛН‡ЪУ ˚ ТЛТЪВП˚ У· ‡ЪМУ„У ‚ ВПВМЛ

ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ ˚ Í·‚˯

иЦкЦдгыуДнЦгъ икйЙкДее л йнеЦндйв

Контейнеp ющих сpедств

A

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

P

ES

CAPÍTULO 6

CUADRO DE MANDOS

Manilla apertura puerta

Piloto seguridad puerta

Tecla Start/Pausa

Tecla "Fàcil Plancha"

Tecla "Aquaplus"

Tecla "Quita Manchas"

Tecla "Inicio diferido"

Tecla selecciòn centrifugado

Indicador velocidad centrifugado

Pilotos de tiempo restante

Pilotos de las teclas

Mando selector de programas con posición de "OFF"

Cubeta del detergente

CZ

KAPITOLA 6

OVLÁDACÍ PRVKY

DrÏadlo otevfiení dvífiek

Kontrolka zamãená dvífika

Tlaãítko “Start/Pausa”

Tlaãítko pro zabránûní pomaãkání

Tlaãítko Aquaplus

Tlaãítko Intenzivní Praní

Tlaãítko OdloÏeného Startu

Tlaãítko Volba Odstfiedûní

Kontrolky Otáãky Odstfiedûní

Kontrolky zb˘vajícího ãasu

Kontrolky Tlaöítek

Voliã programÛ s OFF

Zásobník pracích prostfiedkÛ

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Door locked indicator light

Start/Pause button

Crease Guard button

Aquaplus button

Intensive button

Start Delay button

Spin Speed button

Spin speed indicator light

Time countdown system

Buttons indicator light

Timer knob for wash programmes with OFF position

Detergent drawer

23

PL RU

 

 

OPIS ELEMENTÓW

НАЗНАЧЕНИЕ

 

 

 

 

 

PANELUSTEROWANIA

КНОПОК

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OTWARTE DRZWICZKI

кмдйьндД

 

 

A

 

 

Aby otworzyç drzwiczki

óÚÓ·˚ ÓÚÍ ˚Ú¸

М‡КПЛЪВ М‡

 

 

 

 

 

nale˝y pociàgnàç za

Í·‚Ë¯Û ‚

 

 

2 min.

 

 

 

wewnàtrz.

 

 

 

 

 

 

 

 

ràczk´ naciskajàc jà od

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UWAGA:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

URZÅDZENIE

 

 

Внимание!

 

 

 

 

 

 

 

WYPOSAÃO

 

 

Специальное

 

 

 

 

 

 

SPECJALNY

EM

 

устpойство

 

 

 

 

 

 

 

ZABEZPIECZA

CY, KTÓRY

 

безопасности не

 

 

 

 

 

 

ZAPOBIEGA

 

 

позволяет

 

 

 

 

 

 

 

NATYCHMIA

WEMU

 

немедленно откpыть

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OTWARCIU

WICZEK TUZ

 

люк в конце стиpки. В

 

 

 

 

 

 

PO ZAKOÑC

IU PRANIA,

 

конце фазы отжима

 

 

 

 

 

 

PO JEGO ZA

YMANIU LUB

 

центpифугой следует

 

 

 

 

 

 

PO ZAKOÑC

IU

 

 

 

 

 

 

 

 

подoждать

минуты,

 

 

 

 

 

 

WIROWANIA

ZED

 

 

 

 

 

 

 

 

ïpåæäå

îòêpûòü

 

 

 

 

 

 

OTWARCIEM

ZWICZEK

 

 

 

 

 

 

 

 

ëюê.

 

 

 

 

 

 

 

NALEÃY ODC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 MINUTY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KONTROLKA BLOKADA

азСадДнйк ЕгйдакйЗда

 

B

 

 

 

 

DRZWICZEK

 

 

ãûäÄ

 

 

 

 

 

 

Kontrolka pali

gdy

à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍË Ó‚ÍË Î˛Í‡

 

 

 

 

 

drzwiczki sà poprawnie

Т‚ВЪЛЪТfl, НУ„‰‡

ФУОМУТЪ¸˛

 

 

 

 

 

zamkni´te i pralka jest

Á‡Í ˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.

 

 

 

 

 

w∏àczona.

 

 

è Ë Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,

 

 

 

 

 

Po w∏àczeniu przycisku

ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í

Ë̉Ë͇ÚÓ

 

 

 

 

 

START/PAUZA

poczàtku

 

 

 

 

 

ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl

 

 

 

 

 

kontrolka

a potem

 

 

 

 

 

ФУТЪУflММУ.

 

 

 

 

 

 

 

Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝

 

 

 

 

 

 

 

ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í

Ë̉Ë͇ÚÓ

 

 

 

 

 

do koƒca

prania.

 

 

 

 

 

Ô Ó‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.

 

 

 

 

 

Je˝eli drzwiczki nie sà

 

 

 

 

 

ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ

 

 

 

 

 

poprawnie zamkni´te

 

 

 

 

 

ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ

Î˛Í Ò ‡ÁÛ ÔÓ

 

 

 

 

 

kontrolka stale miga.

 

 

 

 

 

Specjalny czujnik

ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚË

èÓ‰ÓʉËÚÂ

 

 

 

 

 

bezpieczeƒstwa zapobiega

УНУОУ 2 ПЛМЫЪ

Á‡‚ ¯ÂÌËfl

 

 

 

 

 

natychmiastowemu otwarciu

Ô Ó„ ‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ

 

 

 

 

 

drzwiczek po zakoƒczeniu

·ÎÓÍË Ó‚ÍË Î˛Í‡

ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓ

 

 

 

 

 

cyklu prania

 

 

Á‡‚ ¯ÂÌËË ÒÚË

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ

 

 

 

 

 

Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝

ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó

Ó„ ‡ÏÏ ‚

 

 

 

 

 

kontrolka zgaÊnie, a

ФУОУКВМЛВ З˚НО

 

 

 

 

 

 

 

nast´pnie wy∏àczyç pralk´

 

 

 

 

 

 

 

 

poprzez przestawienie

 

 

 

 

 

 

 

 

pokr´t∏a programatora na

 

 

 

 

 

 

 

 

pozycj´ OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

 

CZ

 

EN

 

 

 

 

 

 

DESCRIPCIÓN DE

POPIS OVLÁDACÍCH

DESCRIPTION OF

 

LOS MANDOS

PRVKÅ

CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

MANILLA APERTURA PUERTA

DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK

DOOR HANDLE

 

 

 

 

 

 

 

Para abrir la puerta pulse la

K otevfiení dvífick stisknûte

Press the finger-bar inside

 

palanca situada en el interior

pojistku umístûnou na

the door handle to open the

 

de la manilla

 

 

vnitfiní stranû drÏadla.

door

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT:

 

 

ATENCIÓN:

 

 

POZOR:

 

 

 

UN DISPOSITIVO DE

 

SPECIÁLNÍ POJISTKA

 

A SPECIAL SAFETY

 

 

SEGURIDAD ESPECIAL

 

ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ

 

DEVICE PREVENTS THE

 

 

IMPIDE LA APERTURA

 

DVÍÜEK PRAÖKY IHNED

 

DOOR FROM OPENING

 

 

INMEDIATA

OJO DE

 

PO SKONÖENÍ PRANÍ.

 

AT THE END OF THE

 

 

BUEY AL FINALIZAR EL

 

JAKMILE SKONÖÍ

 

WASH/SPIN CYCLE. AT

 

 

LAVADO.

FASE DE

 

ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2

 

THE END OF THE SPIN

 

 

AL FINAL

 

MINUTY A POTOM

 

PHASE WAIT UP TO 2

 

 

CENTRIFUGADO, ESPERE

 

TEPRVE DVÍÜKA

 

MINUTES BEFORE

 

 

2 MINUTOS ANTES DE

 

OTEVÜETE.

 

OPENING THE DOOR.

 

 

ABRIR EL

DE BUEY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PILOTO SEGURIDAD PUERTA

Kontrolka ZAMâENÁ DVͤKA

DOOR LOCKED INDICATOR

 

 

El piloto se ilumina cuando la

Kontrolka svítí, pokud jsou

The “Door Locked” indicator

dvífika správnû zavfiená a

light is illuminated when the

puerta está correctamente

praãka je zapnutá.

door is fully closed and the

cerrada y la máquina está

Po stisknutí tlaãítka

machine is ON.

conectada.

 

 

START/PAUSA nejdfiíve

When START/PAUSE is

Una vez pulsada la tecla

kontrolka bliká, po chvíli se

pressed on the machine

START/PAUSA,

principio el

rozsvítí trvale a svítí aÏ do

with the door closed the

piloto parpadea para

konce praní.

indicator will flash

después

 

V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla

 

momentarily and then

permanentemente

zavfiená správnû, kontrolka

illuminate.

iluminado

que finaliza

bude nadále blikat.

If the door is not closed the

el lavado.

 

Speciální bezpeãnostní

 

indicator will continue to

En el caso de

la puerta

zafiízení zabraÀuje, aby se

flash.

no esté correctamente

dvífika mohla otevfiít okamÏitû

A special safety device

cerrada el piloto continuará

po konãení pracího cyklu.

prevents the door from

parpadeando

 

Poãkejte 2 minuty, aÏ

 

being opened immediately

Un dispositivo

seguridad

kontrolka zhasne, pak

after the end of the cycle.

especial impide la apertura

vypnûte praãku nastavením

Wait for 2 minutes after the

inmediata de

puerta al

voliãe programÛ do vypnuté

wash cycle has finished and

terminar el

de lavado,

polohy OFF.

espere 2 minutos para que

 

the Door Locked light has

 

gone out before opening

se apague el

y

 

 

the door. At the end of cycle

apague la lavadora

 

 

turn the programme

colocando

mando

 

 

selector to OFF .

selector de programas en la

 

 

 

posición "OFF"

 

 

 

24

25

Loading...
+ 28 hidden pages