Braun 4199 User Manual

0 (0)

Multiquick 7

Minipimer 7

Type 4199

www.braunhousehold.com

Hand blender

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Deutsch

6

English

10

Français

14

Español

18

Português

22

Italiano

26

Nederlands

30

Dansk

34

Norsk

37

Svenska

40

Suomi

43

Polski

46

Český

50

Slovenský

54

Magyar

58

Hrvatski

62

Slovenski

66

Türkçe

70

Română (RO/MD)

74

Ελληνικά

78

Български

82

аза

86

Русский

90

Українська

94

 

102

De’Longhi Braun Household GmbH

Carl-Ulrich-Straße 4

63263 Neu-Isenburg/Germany

5722111834/09.15 MQ 775-777-785-787 INT AUNZ DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/KZ/RU/UA/Arab

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

1

6

7

 

8a

10a*

 

 

 

 

 

 

11b

 

 

 

 

 

 

 

 

11c

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9a*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11d

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8b

 

 

 

 

 

 

 

10b*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11e

14a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

9b*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11f

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10c*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fp

14c*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hc

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10d*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

9c*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* certain models only

 

 

 

350 ml

 

 

 

 

 

 

 

1500 ml

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A 1

2

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

2

 

 

click!

C

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

click!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

click!

D

1.

2.

3.

hc

3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Braun 4199 User Manual

4.

 

5.

1

 

6.

 

 

7.

 

 

8.

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

click!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parmesan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1cm

1cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

speed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

max.

100g

100g

 

10g

90g +

25

50g

7

80g

 

80g

100g

 

 

 

 

 

 

ml

 

 

 

 

 

 

sec.

10

15

 

5

45

 

5

5

10

 

5

10

E

 

1.

 

2.

 

 

3.

 

4.

4

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

click!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fp

 

 

2

 

 

 

 

 

 

click!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

 

 

6.

1

 

7.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

 

 

 

 

 

9.

 

 

10.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

1

 

2

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parmesan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1cm

1cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

speed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

max.

700 g

500 g

30 g

30

500 g

500 g

500 g

400 g

 

500 g

500 g

sec.

15-30

30-60

20

20

15

 

25

30-60

45-60

 

20

10

4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

F

1.

2.

4.

fp

click!

 

click!

5. 6. 1 7.

2

2

 

1 1

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

 

 

 

9.

 

 

 

10.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parmesan

speed

G

hc

fp

 

fp

5

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Deutsch

Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.

Vor dem Gebrauch

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Vorsicht

Die Messer sind sehr scharf! Behandeln

Sie Schneidwerkzeuge mit äußerster Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.

Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.

Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.

Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht unbeaufsichtigt durch Kinder durchgeführt werden.

Schalten Sie das Gerät immer aus wenn es unbeaufsichtigt ist und ziehen Sie den Netzstecker vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren.

Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahr für den Benutzer zu vermeiden.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.

Vorsicht beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in die Küchenmaschine oder den Mixer, da heißer Dampf austreten kann.

Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.

Nicht mit den Fingern in den Einfüllschacht greifen, wenn das Gerät am Netz angeschlossen ist, insbesondere, wenn der Motor noch läuft. Ausschließlich den Stopfer zum Nachschieben benutzen.

Keines der Teile darf im Mikrowellen-Herd verwendet werden.

6

Beschreibung

1Sicherheitstaste

2Kontroll-Leuchte

3Smartspeed Regler / stufenlose Geschwindigkeitsanpassung

4Motorteil

5Entriegelungstasten

6Pürierstab

7Becher

8a Getriebeteil

b Schlagbesen

9Stampfer

9a Getriebeteil

9b Pürierschaft

9c Stampfereinsatz

10350 ml Zerkleinerer «hc» a Deckel

b Messer

c Zerkleinerer-Topf d Anti-Rutsch Ring

11Multifunktions-Zubehör «fp», 1500 ml 11a Deckel

11b Kupplung für Motorteil

11c Stopfer

11d Einfüllschacht

11e

Verriegelung

11f

Arbeitsbehälter

11g

Anti-Rutsch-Ring

12Messer

13Knetwerkzeug

14Einsatzträger 14a Schneideinsatz

14b Raspeleinsätze (grob, fein)

14c Julienne-Einsatz

15Pommes-Frites-Scheibe

Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch – siehe Kapitel «Reinigung».

Kontroll-Leuchte

Die Kontroll-Leuchte (2) zeigt den Betriebszustand des Gerätes an, vorausgesetzt es ist an einer Steckdose angeschlossen.

Kontroll-

Betriebszustand

Leuchte

 

Rotes

Gerät ist betriebsbereit

Blinken

 

Grün

Gerät ist freigeschaltet (Sicherheitstaste ist

 

gedrückt) und kann angeschaltet werden

Rot

Gerät ist überhitzt. Gerät abkühlen lassen. Es

 

ist wieder betriebsbereit, wenn die Kontroll-

 

Leuchte anfängt rot zu blinken

Smartspeed Technologie

Smartspeed Regler für stufenlose

Geschwindigkeitsanpassung

Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten: Je fester Sie drücken, desto höher die Geschwindigkeit (Abb. A). Je höher die Geschwindigkeit, desto schneller und feiner das Verarbeitungsergebnis.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Ein-Hand-Bedienung: Mit dem Smartspeed Regler (3) können Sie das Gerät einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit stufenlos regeln.

Gebrauch des Gerätes

Erstgebrauch: Ziehen Sie die rote Lasche vom Motorteil (4) ab, um die Transportsicherung zu entfernen.

Einschalten (A)

Das Gerät ist mit einer Einschaltsperre ausgestattet. Zum sicheren Einschalten gehen Sie wie folgt vor:

1.Zuerst die Sicherheitstaste (1) mit dem Daumen drücken und halten. Die Kontroll-Leuchte leuchtet dauerhaft grün.

2.Drücken Sie danach den Smartspeed Regler (3) entsprechend der gewünschten Geschwindigkeit.

Wenn der Smartspeed Regler (3) nicht innerhalb von 5 Sekunden gedrückt wird, kann das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mehr eingeschaltet werden.

Die Kontroll-Leuchte blinkt rot.

Um das Gerät wieder einschalten zu können, lösen Sie alle Tasten und beginnen erneut mit Schritt 1.

3.Während des Betriebs können Sie die Sicherheitstaste loslassen.

Pürierstab (B)

Der Pürierstab eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zum Mixen von Getränken und Milchshakes. Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste Ergebnisse.

Klicken Sie das Motorteil (4) auf den Pürierstab (6).

Halten Sie den Pürierstab tief in einen Becher oder eine Schüssel und schalten Sie das Gerät ein.

Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab.

Wenn Sie beim Kochen direkt in einem Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um zu vermeiden, dass köchelnde Flüssigkeiten herausspritzen (Verbrühungsgefahr!).

Rezeptbeispiel: Mayonnaise 250 g Öl (z.B. Sonnenblumenöl), 1 Ei und 1 Eigelb,

1–2 EL Essig (ca. 15 g),

Salz und Pfeffer nach Geschmack

Alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten Reihenfolge in den Becher geben. Den Stabmixer auf den Boden des Bechers stellen. Den Stabmixer auf Maximalgeschwindigkeit einschalten und in dieser Position halten, bis das Öl beginnt zu emulgieren. Ohne auszuschalten, den Pürierstab dann langsam ganz nach oben und wieder nach unten bewegen, bis das Öl komplett eingearbeitet ist. Verarbeitungszeit: 1 Minute (für Salat) bis zu 2 Minuten für mehr Konsistenz (z.B . für Dips).

Schlagbesen (B)

Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts.

Schlagbesen (8b) in das Getriebeteil (8a) stecken. Dann das Motorteil (4) auf das Getriebeteil klicken.

Schlagbesen in eine Schüssel eintauchen und erst dann einschalten.

Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab. Danach den Schlagbesen vom Getriebeteil abziehen.

Für beste Ergebnisse

Verwenden Sie eine mittelgroße Schüssel.

Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und bewegen ihn im Uhrzeigersinn.

Schlagsahne (max. 400 ml gekühlte Sahne, min. 30% Fett, 4–8 °C): Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit (Regler nur leicht drücken) und erhöhen Sie die Geschwindigkeit während des Schlagens (Druck auf den Regler erhöhen).

Eischnee (max. 4 Eier): Beginnen Sie mit einer mittleren Geschwindigkeit (Regler halb eindrücken) und erhöhen Sie die Geschwindigkeit während des Schlagens (Druck auf Regler erhöhen).

Stampfer (C)

Der Stampfer kann zum Stampfen von weich gekochtem Gemüse und Früchten wie Kartoffeln, Süßkartoffeln, Tomaten, Pflaumen und Äpfeln benutzt werden.

Vor dem Gebrauch

Keine harten oder ungekochten Lebensmittel verarbeiten, das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.

Entfernen Sie harte Bestandteile wie Schalen, Kerne und Stiele, dann kochen und abgießen.

Wichtig

Niemals den Stampfer in einem Topf auf eingeschalteter Herdplatte benutzen.

Den Topf immer von der Herdplatte nehmen und leicht abkühlen lassen.

Den Stampfer vor oder nach Benutzung nicht am Rand des Kochtopfes abklopfen. Verwenden Sie einen Spatel, um Speisereste abzuschaben.

Für beste Ergebnisse beim Stampfen sollte der Topf o. ä. nie mehr als bis zur Hälfte gefüllt sein.

Machen Sie nicht mehr als eine Verarbeitungsmenge ohne Pause.

Lassen Sie das Gerät 4 Minuten abkühlen, bevor Sie damit weiter arbeiten.

Anwendung des Stampfers

Getriebeteil (9a) durch Drehen im Uhrzeigersinn am Pürierschaft (9b) befestigen.

Den Stampfer umdrehen, den Stampfereinsatz (9c) auf den Zapfen in der Mitte setzen und gegen den Uhrzeigersinn

festdrehen. (Wenn das Getriebe teil nicht montiert ist, rastet der Stampfereinsatz nicht sicher ein.)

Das Motorteil am Stampfer anbringen und drücken bis es einrastet. Schließen Sie das Gerät an.

Halten Sie den Stampfer in einen Topf, Schüssel, o.ä. und schalten Sie das Gerät an. Bewegen Sie den Stampfer auf und ab bis Sie das gewünschte Ergebnis erzielt haben.

Nach Gebrauch Stecker ziehen. Durch drehen im Uhrzeigersinn nehmen Sie den Stampfereinsatz (9c) ab.

Die Entriegelungstasten drücken, um den Stampfer abzunehmen. Entfernen Sie das Getriebeteil (9a) vom Schaft (9b) indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Rezeptbeispiel: Kartoffelpüree

Füllen Sie 1 kg gekochte Kartoffeln in eine Schüssel

Pürieren Sie 30 Sekunden (Regler ¾ eindrücken)

Fügen Sie 200 ml warme Milch hinzu

Pürieren Sie ca. 30 Sekunden weiter

7

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Zerkleinerer (D)

Der Zerkleinerer (10) eignet sich zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Nüssen, Mandeln, etc.

Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Lebensmittel immer die höchste Geschwindigkeitsstufe (z.B. Parmesan, Schokolade).

Für beste Ergebnisse Verarbeitungstabelle D beachten. Maximale Betriebszeit für den «hc» Zerkleinerer: 2 Minuten (große Mengen an feuchten Zutaten) / 30 Sekunden (trockene oder harte Zutaten oder Mengen < 100g / 100 ml). Stoppen Sie die Verarbeitung sofort, wenn die Motorleistung abnimmt und/oder starke Vibrationen auftreten.

Rezept Beispiel: Vanille-Honig-Trockenpflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)

Füllen Sie 50 g Trockenpflaumen und 70 g cremigen Honig in den «hc» Zerkleinerer-Topf.

Mixen Sie 4 Sekunden mit maximaler Geschwindigkeit (Smartspeed Regler voll durchdrücken).

Fügen Sie 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu.

Mixen Sie noch 1,5 Sekunden weiter.

Multifunktions-Zubehör

Das Multifunktions-Zubehör (11) eignet sich hervorragend zum

Zerkleinern und Mixen

Teig kneten (mit max. 250 g Mehl)

Schneiden und Raspeln

Zerkleinern (E)

Das Messer (12) eignet sich zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüssen, Haselnüssen, Mandeln, etc.

Für beste Ergebnisse beachten Sie bitte die angegebenen Mengen und Geschwindigkeiten in der Verarbeitungstabelle E.

Extrem harte Lebensmittel (z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen oder Getreide) dürfen nicht zerkleinert werden.

Vor dem Zerkleinern …

Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Karotten vorschneiden

Stiele von Kräutern und Nuss-Schalen entfernen

Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei Fleisch entfernen

Immer sicherstellen, dass der Anti-Rutsch Ring (11g) am Arbeitsbehälter angebracht ist

Vorsicht: Das Messer (12) ist sehr scharf! Fassen Sie es immer am Kunststoffschaft an und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.

Entfernen Sie vorsichtig den Messerschutz.

Drücken Sie das Messer (12) mit gleichzeitigem Drehen auf die Achse im Arbeitsbehälter (11f) bis es einrastet.

Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel (11a). Die Verriegelung (11e) muss sich rechts neben dem Griff des Arbeitsbehälters befinden.

Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, so dass die Verriegelung hörbar über dem Handgriff einrastet.

Setzen Sie das Motorteil (4) auf die Kupplung (11b) und lassen es einrasten.

Schließen Sie das Gerät am Netz an und stellen Sie sicher, dass sich der Stopfer (11c) im Einfüllschacht (11d) befindet.

Schalten Sie das Gerät ein und halten mit der anderen Hand den Arbeitsbehälter fest.

8

Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab. Entfernen Sie den Stopfer.

Drücken Sie die Verriegelung (11e). Halten Sie sie gedrückt und drehen Sie den Deckel (11a) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.

Nehmen Sie den Deckel ab.

Entnehmen Sie zuerst vorsichtig das Messer, indem Sie es etwas drehen und daran ziehen. Danach können Sie den Arbeitsbehälter leeren.

Mixen leichter Teige

Sie können das Messer (12) auch zum Mixen leichter Teige mit max. 250 g Mehl verwenden.

Rezeptbeispiel: Pfannkuchenteig

Zuerst 375 ml Milch in eine Schüssel füllen. Dann 250 g Mehl und 2 Eier hinzufügen. Mixen Sie den Teig mit maximaler Geschwindigkeit, bis er glatt ist.

Teig kneten

Bildteil E gilt auch für die Verwendung des Knetwerkzeugs (13). Das Knetwerkzeug eignet sich hervorragend zum Kneten unterschiedlicher Teigsorten wie Hefeoder Mürbeteig (basierend auf max. 250 g Mehl).

Setzen Sie das Knetwerkzeug in den Arbeitsbehälter (11f) ein.

Füllen Sie zuerst Mehl in den Arbeitsbehälter und fügen dann die übrigen Zutaten außer Flüssigkeiten zu.

Fügen Sie die Flüssigkeiten bei laufendem Motor hinzu.

Nach einer maximalen Knetzeit von 1 Minute den Motor für 10 Minuten abkühlen lassen.

Rezeptbeispiel: Pizzateig

Max. 250 g Mehl, ½ TL Salz, ½ TL Trockenhefe, 5 EL Olivenöl, 150 ml Wasser (lauwarm)

Rezeptbeispiel: Mürbeteig

Max. 250 g Mehl, 170 g Butter (kalt/fest, kleine Stücke), 80 g Zucker, 1 Vanillezucker, 1 kleines Ei, 1 Prise Salz Nehmen Sie keine warme/weiche Butter.

Kneten Sie nur so lange, bis der Teig sich zu einem Ball geformt hat. Zu langes Kneten macht den Teig zu weich.

Schneiden / Raspeln /

Pommes-Frites-Scheibe (F)

Mit dem Schneideinsatz (14a) können Sie z.B. Gurken, Zwiebeln, Pilze, Äpfel, Möhren, Radieschen, rohe Kartoffeln, Zucchini oder Kohl schneiden.

Mit den Raspeleinsätzen (14b) können Sie z.B. Äpfel, Möhren, rohe Kartoffeln, Rote Bete, Kohl, Käse (weich bis mittelhart) fein oder grob raspeln.

Die Pommes-Frites-Scheibe (15) schneidet Pommes Frites.

Setzen Sie einen Einsatz (14a,b,c) in den Einsatzträger (14) und lassen ihn einrasten. Setzen Sie den Einsatzträger (14) oder die Pommes-Frites-Scheibe (15) auf die Achse im Arbeitsbehälter (11f) und drehen ihn leicht bis er einrastet.

Schließen Sie den Deckel (11a). Die Verriegelung (11e) muss sich rechts neben dem Griff des Arbeitsbehälters befinden.

Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, so dass die Verriegelung hörbar über dem Handgriff einrastet.

Setzen Sie das Motorteil (4) auf die Kupplung (11b) und lassen es einrasten.

Schließen Sie das Gerät am Netz an und füllen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel durch den Einfüllschacht ein.

Schalten Sie das Gerät ein. Nie bei laufendem Gerät in den Einfüllschacht greifen. Immer den Stopfer (11c) zum Nachfüllen verwenden!

Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Drücken Sie die Verriegelung (11e). Halten Sie sie gedrückt und drehen Sie den Deckel (11a) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.

Nehmen Sie den Deckel ab.

Entnehmen Sie zuerst den Einsatzträger oder die Pommes- Frites-Scheibe, dann leeren Sie den Arbeitsbehälter. Zum Entnehmen der Einsätze (14a,b,c) aus dem Einsatzträger, drücken Sie das nach unten ragende Ende des Einsatzes nach oben.

Reinigung (G)

Motorteil und Getriebeteile (8a, 9a) nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Der Deckel (11a) kann unter fließendem Wasser abgespült werden, darf jedoch nicht in den Geschirrspüler. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.

Für extra-gründliches Reinigen können Sie die Anti-Rutsch

Ringe von den Zerkleinerer-Töpfen entfernen.

Die Kunststoffteile können sich bei der Verarbeitung von farbstoffreichen Nahrungsmitteln (z.B. Karotten) verfärben: Wischen Sie in diesem Fall die Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie reinigen.

Zubehör

(kann nachgekauft werden / nicht in jedem Land verfügbar)

MQ 30: 500 ml Zerkleinerer zum Zerkleinern von Karotten,

Fleisch, Zwiebeln, etc.

MQ 40: 1250 ml Zerkleinerer zum Zerkleinern, Mixen und

Eis zerkleinern

Änderungen vorbehalten.

Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabeund Sammelstellen erfolgen.

9

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

English

Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design.

We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.

Before use

Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.

Caution

The blades are very sharp! To avoid

injuries, please handle blades with utmost care.

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

This appliance shall not be used by children.

Children shall be kept away from the appliance and its mains cord.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Always unplug or switch off the appliance when it is left unattended and before assembling, disassembling, cleaning and storing.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.

Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.

This appliance is designed for household use only and for processing normal household quantities.

Do not reach into the filling shaft when the appliance is plugged in, especially while the motor is running. Always use the pusher to guide food through the shaft.

Do not use any part in the microwave.

Description

1 Safety button

2Pilot light

3 Smartspeed switch / variable speeds

4Motor part

5 Release buttons

6Blender shaft

7Beaker

8a Gear box b Whisk

10

9Puree accessory 9a Gearbox

9b Puree shaft

9c Paddle

10350 ml chopper «hc» a Lid

b Blade c Bowl

d Anti-slip ring

11Compact kitchen machine accessory «fp», 1500 ml 11a Lid

11b Coupling for motor part

11c Pusher

11d Filling tube

11e Lid interlock

11f Bowl

11g Anti-slip ring

12Blade

13Kneading tool

14Tool holder 14a Slicing tool

14b Shredding tools (fine, coarse)

14c Julienne tool

15French fry tool

Please clean all parts before using for the first time – see paragraph «Cleaning».

Pilot light

The pilot light (2) shows the status of the appliance, when it is connected to an electrical outlet.

Pilot light

Appliance/operating status

Red flashing

Appliance is ready for use

Green

Appliance is released (switch release button

 

is pressed) and can be switched on

Red

Appliance is overheated. Let it cool down.

 

It is ready for use again when the pilot light

 

flashes red

Smartspeed technology

Smartspeed switch for variable

speeds

One squeeze, all speeds. The more you press, the higher the speed (fig. A). The higher the speed, the faster and finer the blending and chopping results.

One handed operation: the Smartspeed switch (3) allows you to turn on the motor part and control the speed with one hand.

How to use the appliance

First use: Remove the transportation lock from the motor part

(4) by pulling it at the red strap.

Switching on (A)

The appliance has a safety button. To safely switch it on, follow these points:

1.First press the safety button (1) with your thumb and hold. The pilot light will light up permanently green.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

2.Then directly press the Smartspeed switch (3) according to the desired speed.

If the Smartspeed switch (3) is not pressed within 5 seconds, the appliance cannot be switched on for safety reasons. The pilot light flashes red.

In order to switch the appliance on, start again with step 1.

3.During operation you do not have to keep the safety button pressed.

Hand blender (B)

The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milk shakes.

For best blending results use highest speed.

Click the motor part (4) into the blender shaft (6).

Position the hand blender deep in a beaker or bowl. Then switch the appliance on as described above.

After use unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part.

When blending directly in the saucepan while cooking, remove the pan from the stove first to avoid splashing of the boiling liquid (risk of scalding!).

Recipe example: Mayonnaise 250 g oil (e.g. sunflower oil), 1 egg and 1 extra egg yolk,

1–2 tbsp. vinegar (approx. 15 g), salt and pepper to taste

Place all ingredients (at room temperature) into the beaker in the a.m. order. Place the hand blender on the bottom of the beaker. Operate the hand blender at maximum speed, keep it in this position until the oil starts emulsifying. Then without switching off slowly raise the shaft to the top of the mixture and back down to incorporate the rest of the oil. Processing time: from 1 minute (for salad) up to 2 minutes for more stiffness (e.g. for dip).

Important

Never use the puree accessory in a saucepan over direct heat.

Always remove the saucepan from the heat and allow to cool slightly.

Do not tap the puree accessory on the side of the cooking vessel during or after using. Use a spatula to scrape excess food away.

For best results when mashing never fill a saucepan etc., more than half full with food.

Do not process more than 1 batch without interruption.

Let the appliance cool down for 4 minutes before you continue processing.

How to use the puree accessory

Fit the gear box (9a) to the shaft (9b) by turning in a clockwise direction.

Turn the puree accessory upside down and fit the paddle (9c) over the central hub and turn anticlockwise to locate. (If the gear box isn’t fitted then the paddle doesn’t secure in place).

Fit the motor part to the puree accessory and push to lock. Plug in.

Place the puree accessory in the saucepan or bowl etc., and switch on the appliance. Move the puree accessory in an up and down movement throughout the mix until the desired result is achieved.

After use unplug the appliance. Remove the paddle (9c) by turning clockwise.

Press the release buttons to remove the puree accessory. Detach the gear box (9a) from the puree shaft (9b) by turning counter-clockwise.

Recipe example: Mashed potatoes

Put 1 kg cooked potatoes in a bowl

Mash 30 s (¾ way pressure on the switch)

Add 200 ml warm milk

Resume mashing for about 30s

Whisk (B)

Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts.

Insert the whisk (8b) into the whisk gear box (8a) then click the motor part (4) into the gear box.

Place the whisk in a bowl and only then switch the appliance on.

After use, unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part. Then pull the whisk out of the gear box.

Tips for best results

Use a medium-sized bowl.

Move the whisk clockwise, holding it slightly inclined.

Whipped cream (max. 400 ml chilled cream, min. 30% fat content, 4–8 °C): Start with low speed (light pressure on the switch) and increase the speed (more pressure on switch) while whipping.

Beaten egg whites (max. 4 eggs): Start with a medium speed (half way pressure on switch) and increase the speed (more pressure on switch) while whipping.

Chopper (D)

The chopper (10) is perfectly suited for chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, carrots, nuts, almonds etc.

Always chop hard foods at full speed (e.g.

parmesan,chocolate).

For best results see processing tables D. Maximum operation time for the «hc» chopper: 2 minutes (large amounts of wet ingredients) / 30 seconds (dry or hard ingredients or amounts < 100g / 100 ml). Immediately stop processing when motor speed decreases and/or strong vibrations occur.

Recipe example: Vanilla-Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread):

Fill the «hc» chopper bowl with 50 g prunes and 70 g creamy honey.

Chop 4 seconds at maximum speed (fully press the Smartspeed button).

Add 10 ml water (vanilla-flavoured).

Resume chopping for another 1.5 seconds.

Puree accessory (C)

The masher can be used to mash cooked vegetables and fruits such as potatoes, sweet potatoes, tomatoes, plums and apples.

Before use

Don’t mash hard or uncooked food; you may damage the unit. Remove hard parts such as peel, stones and stems, then cook and drain.

Compact kitchen machine accessory

The compact kitchen machine accessory (11) is perfectly suited for

chopping and blending

kneading dough (based on max. 250 g flour)

slicing and shredding

11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Chopping (E)

Using the blade (12) you can chop meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, hazelnuts, almonds etc.

For best results, please refer to the maximum quantities and speed settings indicated in the processing table of section E.

Do not chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans or grains.

Before chopping …

pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots, chillies

remove stems from herbs, shell nuts

remove bones, tendons and gristle from meat

always make sure that the anti-slip ring (11g) is attached to the chopper bowl

Caution: The blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part and handle it carefully.

Carefully remove the plastic cover from the blade.

Place the blade (12) on the centre pin of the bowl (11f) and give it a turn so that it locks.

Fill the bowl with food. Attach the lid (11a) onto the bowl with the interlock (11e) positioned next to the bowl handle.

To lock the lid, turn it clockwise so that the interlock engages with a «click» above the handle.

Insert the motor part (4) into the coupling (11b) until it locks.

Plug in the appliance and make sure the pusher is in place.

Switch the appliance on and hold the bowl with the other hand.

After use unplug and press the release buttons (5) to remove the motor part. Remove the pusher.

Press the lid interlock (11e) and hold it. Turn the lid (11a) counter-clockwise to unlatch it.

Lift the lid up.

Carefully take out the blade before removing the processed food. To remove the blade, slightly turn it then pull it off.

Mixing light dough

Using the blade (12), you may also mix light dough like a pancake batter or a cake mixture based on up to 250 g flour.

Recipe example: Pancake batter

First pour 375 ml milk into the bowl, then add 250 g flour and finally 2 eggs. Using full speed, mix the batter until smooth.

Kneading dough

Picture section E also applies for the use of the kneading tool. The kneading tool (13) is ideal for kneading different dough types like yeast dough or pastry (based on max. 250 g flour).

Place the kneading tool into the bowl (11f).

Fill the bowl with max. 250 g flour, then add the other ingredients except liquids.

Turn the appliance on at full speed.

Add liquids through the filling tube while the motor is running.

Maximum kneading time: 1 minute – then allow the motor part to cool down for 10 minutes.

Recipe example: Pizza dough

250 g flour, ½ tsp salt, ½ tsp dried yeast, 5 tbsp olive oil, 150 ml water (lukewarm).

Recipe example: Pastry

250 g flour, 170 g butter (cold/hard, small pieces), 80 g sugar, 1 vanilla sugar, 1 small egg, 1 pinch salt

For good results, do not use warm, soft butter.

Stop kneading shortly after dough has formed a ball. Dough will become too soft from excessive kneading.

12

Slicing / shredding / french fries

(F)

Using the slicing tool (14a) you can slice e.g. cucumbers, onions, mushrooms, apples, carrots, radishes, raw potatoes, courgettes, cabbage.

Using the shredding tools (14b), you can shred e.g. apples, carrots, raw potatoes, beetroot, cabbage, cheese (soft to medium).

Use the french fry tool (15) to prepare french fries.

For slicing / shredding place a tool (14 a,b,c) into the tool holder (14) and snap into position. Place the tool holder (14) or french fry tool (15) on the centre pin of the bowl (11f) and make sure it locks into place.

Attach the lid (11a) onto the bowl with the interlock (11e) positioned next to the bowl handle.

To lock the lid turn it clockwise so that the interlock engages with a «click» above the handle.

Insert the motor part into the coupling (11b) until it locks.

Plug in the appliance and insert the food to be processed into the filling tube.

Switch the appliance on to operate. Never reach into the filling tube when the appliance is switched on. Always use the pusher (11c) to feed in food.

After use unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part.

Press the lid interlock (11e) and hold it. Turn the lid (11a) counter-clockwise to unlatch it.

Lift the lid up.

Take out the tool holder or french fry tool before removing the processed food. To remove the tool (14a,b,c), push it up at the one end that protrudes at the bottom side of the tool holder.

Cleaning (G)

Clean the motor part, the gear boxes (8a,9a) with a damp cloth only. The lid (11a) can be cleaned under running water, but do not immerse it in water, nor clean it in a dishwasher. All other parts can be cleaned in a dishwasher.

You may remove the anti-slip rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.

When processing foods with a high pigment content (e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them.

Accessories

(can be bought individually, not available in every country)

MQ 30: 500 ml chopper to chop carrots, meat, onions, etc.

MQ 40: 1250 ml chopper to chop, mix, blend and crush ice

Subject to change without notice.

Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

For UK Only

Guarantee Information

All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.

Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.

In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:

02392 392333

For service in the Republic of Ireland please call:

012475471

Braun Household undertakes within the specified period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;

We are promptly informed of the defect.

The product is used and maintained in accordance with the User Instructions.

The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.

No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.

Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.

The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.

Under no circumstances shall the applicationthisof guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.

Braun Household, New Lane, Havant,

Hampshire PO9 2NH

www.braunhousehold.co.uk

Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product.

TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE

Register now at www.braunhousehold.co.uk

By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.

13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Français

Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction.

Avant utilisation

Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier avant d’utiliser cet appareil.

Attention

Les lames sont très coupantes ! Mani-

pulezles avec précautions afin d’éviter toute blessure.

Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience et savoir-faire, dans la mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.

Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par.

Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation secteur hors de portée des enfants.

Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans surveillance.

Toujours éteindre ou débrancher l’appareil lorsque laissé sans surveillance et avant de l’assembler, le démonter, le nettoyer ou le ranger.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien du service après-vente ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.

Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension correspond à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).

Faire attention si un liquide chaud est versé dans le robot ménager ou le mixer, étant donné qu’il peut être expulsé de l’appareil en raison d’une formation soudaine de vapeur.

Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques.

Ne pas mettre la main dans la cheminée de remplissage lorsque l’appareil est sous tension, particulièrement lorsque le moteur fonctionne. Utiliser toujours le poussoir pour introduire les aliments dans la cheminée.

N’utilisez aucun des éléments de ce produit au micro-ondes.

14

Description

1 Bouton de sécurité

2Voyant lumineux

3 Gâchette Smartspeed / variateur de vitesses

4Bloc moteur

5 Boutons de déverrouillage

6 Pied mixeur

7Bol gradué

8a Entraîneur b Fouet

9Accessoire à purée 9a Boîte à engrenages 9b Manche à purée

9c Palette

10Bol hachoir 350 ml « hc » a Couvercle

b Couteau c Bol

d Socle antidérapant

11Accessoire robot de cuisine «fp», 1500 ml 11a Couvercle

11b Entraîneur

11c Poussoir

11d Cheminée de remplissage

11e Verrouillage du couvercle

11f Bol

11g Socle antidérapant

12Couteau

13Accessoire pour pétrir

14Support couteaux 14a Couteau pour trancher

14b Couteau pour râper (finement ou plus épais)

14c Accessoire à Julienne

15Outil à frites

Veuillez nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation – voir le paragraphe «Nettoyage».

Voyant lumineux

Le voyant lumineux (2) montre l’état de l’appareil lorsque celuici est branché à une prise électrique.

Voyant

Appareil/ état de l’appareil

lumineux

 

Clignotement

L’appareil est prêt à être utilisé

rouge

 

Vert

L’appareil est déverrouillé (le bouton de

 

déverrouillage est pressé) et peut être mis en

 

marche.

Rouge

L’appareil est en surchauffe. Laissez-le

 

refroidir. Il est de nouveau prêt à être utilisé

 

quand le voyant lumineux rouge clignote

Technologie Smartspeed

Gâchette Smartspeed pour varier les

vitesses

Toutes les vitesses en une pression. Plus vous pressez la gâchette et plus la vitesse sera élevée (image A). Pour de meilleurs résultats pour mixer ou trancher, utilisez une vitesse plus élevée.

La gâchette Smartspeed (3) vous permet de mettre en marche le bloc moteur et de contrôler la vitesse d’une main.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Comment utiliser l’appareil?

Retirer la bande collante rouge qui neutralise la commande sur le bloc moteur (4) lors des transports.

Mise en marche (A)

L’appareil est équipé d’un bouton de sécurité. Pour le mettre en marche en toute sécurité, suivez les étapes suivantes :

1.Pressez d’abord le bouton de sécurité (1) avec votre pouce et maintenez le bouton enfoncé. Le voyant lumineux s’allumera et restera vert.

2.Puis pressez immédiatement plus ou moins fort la gâchette Smartspeed (3) en fonction de la vitesse souhaitée.

Si la gâchette Smartspeed (3) n’est pas pressée dans les 5 secondes, l’appareil ne pourra pas être mis en marche pour des raisons de sécurité.

Le voyant lumineux rouge clignote.

Pour mettre en marche l’appareil, recommencez à l’étape 1.

3.Pendant que vous utilisez l’appareil, vous n’avez pas besoin de garder le bouton de sécurité enfoncé.

Mixeur plongeant (B)

Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation de sauces, soupes, mayonnaises, aliments pour bébé, ainsi qu’à celle des boissons mixées et milk-shakes.

Pour de meilleurs résultats de mixage, utilisez la vitesse la plus élevée.

Installez le pied mixeur (6) sur le bloc moteur (4) dans le pied mixeur.

Plongez le mixeur au fond du hachoir ou du bol.

Puis démarrez l’appareil comme décrit au dessus.

Après utilisation, débranchez toujours l’appareil et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour séparer le bloc moteur.

Si vous utilisez le mixeur directement dans une casserole pendant la cuisson, retirez-la d’abord du feu pour éviter tout risque d’éclaboussures de liquide bouillant (risque de brûlure !).

Exemple de recette: la mayonnaise 250 g d’huile (ex: huile de tournesol),

1 œuf entier plus 1 jaune d’œuf supplémentaire, 1–2 cuillère(s) à café de vinaigre (environ 15g), Sel et poivre à votre convenance

Mettez tous les ingrédients (à température ambiante) dans un bol dans l’ordre mentionné ci-dessus. Placez le mixeur au fond du bol. Allumez le mixeur à la vitesse maximale et maintenez-le dans la même position jusqu’à ce que l’huile commence à émulsionner. Ensuite, sans éteindre l’appareil, relevez doucement le manche vers le haut du bol puis plongez-le de nouveau dans le mélange afin d’incorporer l’huile restante. Temps de préparation : de une minute (pour les salades) à 2 minutes pour une texture plus ferme (ex : en sauce).

Fouet (B)

Utilisez le fouet uniquement pour fouetter la crème, monter les blancs en neige, mixer gâteaux, mousselines et desserts réalisés à base de préparations.

Insérez le fouet (8b) dans l’entraîneur du fouet (8a) puis assemblez-le sur le bloc moteur (4) jusqu’au verrouillage.

Plongez le fouet dans un récipient et mettez-le en marche.

Après utilisation, débranchez et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour séparer le bloc moteur. Ensuite, retirez le fouet de l’entraîneur.

Pour de meilleurs résultats

Utilisez un bol de taille moyenne.

Déplacez le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre en le maintenant légèrement incliné.

Crème fouettée (max 400 ml de crème fraiche, min. 30% de matière grasse, 4–8 °C) : Commencez par une vitesse moyenne (pression moyenne de la gâchette) et augmentez la vitesse (en augmentant la pression sur la gâchette) pendant que vous fouettez.

Œufs en neige (max 4 blancs d’œufs) : Commencez à vitesse moyenne (pression moyenne de la gâchette) et augmentez la vitesse (en augmentant la pression sur la gâchette) pendant que vous fouettez.

Accessoire à purée (C)

Le broyeur peut être utilisé pour écraser des légumes et fruits cuits tels que des pommes de terre, des patates douces, des tomates, des prunes et des pommes.

Avant l’utilisation

N’écrasez jamais des aliments durs ou crus car vous pourriez endommager l’appareil. Retirez les parties dures telles que la peau, les noyaux et tiges, puis cuisez et égouttez.

Important

N’utilisez jamais l’accessoire à purée dans une casserole au-dessus d’une source de chaleur directe.

Retirez toujours la casserole de la source de chaleur et laissez-la refroidir un peu.

Évitez que l’accessoire à purée ne tape sur le côté du récipient de cuisson pendant ou après l’utilisation. Utilisez une spatule pour enlever les restes d’aliments en raclant.

Pour obtenir des résultats parfaits lorsque vous écrasez, ne remplissez jamais une casserole (ou un autre récipient du même type) au-dessus de la moitié avec des aliments.

Ne préparez pas plus d’1 lot sans interruption.

Laissez l’appareil refroidir pendant 4 minutes avant de continuer la préparation.

Comment utiliser l’accessoire à purée

Assemblez la boîte à engrenages (9a) et le manche (9b) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Retournez l’accessoire à purée, installez la palette (9c) sur le moyeu central et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enclencher. (Si la boîte à engrenages n’est pas installée, alors la palette n’est pas fixée.)

Assemblez l’organe moteur et l’accessoire à purée et appuyez pour les enclencher. Branchez l’appareil.

Placez l’accessoire à purée dans une casserole, un bol ou un autre récipient du même type et mettez l’appareil en marche. Déplacez l’accessoire à purée vers le haut et vers le bas tout au long de l’opération de mélange jusqu’à obtention du résultat souhaité.

Débrancher l’appareil après chaque utilisation. Retirer la palette (9c) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Appuyer sur les boutons de dégagement pour retirer l’accessoire presse-purée. Détacher le boîtier moteur (9a) du pied presse-purée (9b) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Exemple de recette : purée de pommes de terre

Versez 1 kg de pommes de terre cuites dans un récipient

Écrasez pendant 30 s (Mettre le régulateur de pression sur la position ¾)

Ajoutez 200 ml de lait chaud

Écrasez à nouveau pendant environ 30 s

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Bols hachoir (D)

Le hachoir (10) sont parfaitement adaptés pour mixer de la viande, des fromages durs, des oignons, des herbes, de l’ail, des carottes, des noisettes, des amandes etc.

Hachez toujours les aliments durs à vitesse maximale (par exemple le parmesan ou le chocolat).

Pour de meilleurs résultats, voir le tableau D. Le temps maximum pour utiliser le hachoir « hc » est de 2 minutes (grande quantité d’ingrédients humides) / 30 secondes (ingrédients humides ou secs ou quantité < 100 g / 100 ml). Arrêtez immédiatement le traitement si la puissance du moteur diminue et/ou si vous sentez de fortes vibrations.

Exemple de recette : Pruneaux à la vanille et au miel (comme garniture de pancakes ou à étaler)

Placez 50 g de pruneaux et 70 g de miel crémeux dans le hachoir « hc ».

Mettez-le en marche pendant 4 secondes (pressez la gâchette Smartspeed au maximum).

Ajoutez ensuite 10 ml d’eau (parfumée à la vanille)

Hachez de nouveau pendant 1,5 secondes.

Accessoire robot de cuisine compact

L’accessoire robot de cuisine compact (11) est parfaitement adapté pour :

hacher et mixer

pétrir (max 250 g de farine)

découper et râper

Hacher (E)

Utilisez le couteau (12) pour hacher de la viande, du fromage, des oignons, des herbes, de l’ail, des carottes, des noix, des noisettes, des amandes etc.

Pour de meilleurs résultats, référez vous aux quantités maximum et aux vitesses indiquées dans les tableau de la partie E.

Ne pas hacher des aliments extrêmement durs comme de la glace, de la noix de muscade, des grains de café ou tout autre type de grains.

Avant de hacher …

découpez au préalable la viande, le fromage, les oignons, l’ail, les carottes, les piments

enlevez les tiges et dénoyautez les aliments avant de les hacher

enlevez les os, les tendons et les nerfs de la viande

assurez-vous toujours que le socle antidérapant (11g) soit bien fixé au bol hachoir.

Attention : le couteau (12) est très coupante! Manipulez-les toujours avec précaution en tenant la partie supérieure en plastique.

Retirez avec précaution la protection plastique du couteau.

Placez le couteau (12) sur l’axe central du bol hachoir (11f). Appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.

Mettez les aliments dans le bol hachoir. Placez le couvercle (11a) sur le bol avec le verrouillage du couvercle (11e) positionné près de la poignée du bol.

Pour verrouiller le couvercle, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.

Insérez le bloc moteur (4) dans l’entraîneur (11b) jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.

Branchez l’appareil et assurez-vous que le poussoir (11c) est bien en place (11d.

Démarrez l’appareil et maintenez le bol avec l’autre main.

16

Après utilisation, débranchez l’appareil et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour séparer le bloc moteur. Retirez le poussoir.

Appuyez sur le déverrouillage du couvercle (11e) et mainte- nez-le. Tournez le couvercle (11a) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir.

Soulevez le couvercle.

Retirez le couteau avec précaution avant d’enlever les aliments du bol. Pour démonter le couteau, tournez-le légèrement et retirez-le.

Mixer une pâte fine

En utilisant le couteau (12), vous pouvez aussi mixer une pâte fine comme une pâte à pancake ou un mélange pour gâteau avec jusqu’à 250 g de farine.

Exemple de recette : Pâte à pancake

Versez d’abord 375 ml de lait dans le bol, puis ajoutez 250 g de farine et 2 œufs. Mixez la pâte jusqu’à ce qu’elle devienne homogène en utilisant la vitesse maximale.

Pétrir une pâte

La photo de la section E fonctionne aussi pour l’utilisation de l’accessoire pour pétrir.

L’accessoire pour pétrir (13) est idéal pour pétrir différents types de pâtes comme la pâte à levée ou pâtes à tarte (basé sur 250g de farine max.).

Placez l’accessoire à pétrir dans le bol (11f).

Remplissez le bol avec 250 g de farine, puis ajoutez les autres ingrédients sauf les liquides.

Mettez en marche l’appareil à vitesse maximale.

Ajoutez des liquides par la cheminée de remplissage pendant que le moteur est en marche.

Temps maximum pour pétrir : 1 minute – puis laissez refroidir le bloc moteur pendant 10 minutes.

Exemple de recette : Pâte à pizza

250 g de farine, ½ cuillère à soupe de sel, ½ cuillère à soupe de levure sèche, 5 cuillères à soupe d’huile d’olive, 150 ml d’eau (tiède).

Recette d’exemple : Pâte

250 g de farine, 170 g de beurre (froid/dur, en petits morceaux), 80 g de sucre, 1 sachet de sucre vanillé, 1 petit œuf, 1 pincée de sel.

Pour de meilleurs résultats, n’utilisez pas de beurre chaud ou mou.

Arrêtez de pétrir juste après que la pâte ait formé une boule, sinon la pâte deviendra trop molle.

Couper / râper / outil à frites

(F)

En utilisant le couteau pour couper (14a), vous pouvez couper en tranche, par exemple les concombres, les oignons, les champignons, les pommes, les carottes, les radis, les pommes de terre crues, les courgettes, le chou.

En utilisant les accessoires pour râper (14b), vous pouvez râper par exemple les pommes, les carottes, les pommes de terre crues, la betterave, le chou, les fromages (mous à moyen durs).

L’outil à frites (15) pour préparer des frites.

Placez un des couteaux (14a,b, c) sur le support couteaux

(14)et enclenchez-le. Placez ensuite le support couteaux

(14)/ outil à frites (15) sur l’axe principal du bol et assurezvous qu’il soit bien enclenché.

Mettez en place le couvercle (11a) sur le bol avec le verrouillage du couvercle (11e) positionné près de la poignée du bol.

Pour verrouiller le couvercle, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le verrou s’enclenche au dessus de la poignée.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Insérez le bloc moteur dans l’entraîneur (11b) jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.

Branchez l’appareil et introduisez les aliments dans la cheminée de remplissage.

Mettez en marche l’appareil. Ne mettez jamais vos mains dans la cheminée de remplissage lorsque l’appareil est en marche. Utilisez toujours le poussoir (11c) pour pousser les aliments dans la cheminée.

Après utilisation, débranchez l’appareil et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour libérer le bloc moteur.

Pressez le système de verrouillage du couvercle (11e) et maintenez-le. Tournez le couvercle (11a) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour soulever le loquet.

Soulevez le couvercle.

Retirez le support couteaux / outil à frites avant de retirer la nourriture. Pour retirez le couteau (14a,b, c), soulevez-le au coin qui dépasse du fond du support couteaux.

Nettoyage (G)

Nettoyez l’organe moteur et les boîtes à engrenages (8a, 9a) en utilisant seulement un chiffon humide.

Le couvercle du bol hachoir avec l’entraîneur (11a) doit uniquement être nettoyé à l’eau.

Ne pas l’immerger ni ne le mettre au lave-vaisselle.

Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au lavevaisselle.

Vous pouvez retirer les socles antidérapants des bols hachoirs pour un meilleur nettoyage.

Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de légumes colorés (exemple : carottes), les parties en plastique de l’appareil peuvent être colorées. Dans ce cas, enduisez-les d’huile végétale avant de les nettoyer.

Accessoires

(peuvent être achetés séparément, pas disponibles dans tous les pays)

MQ 30 : Hachoir de 500 ml pour hacher les carottes, la viande, les oignons, etc.

MQ 40 : Hachoir de 1250 ml pour hacher, mixer et piler la glace

Sujet à modification sans préavis.

A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre centre Service Agréé Braun ou déposez-le dans les sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.

17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Español

Nuestros productos han sido diseñados para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.Esperamos que disfrute plenamente de su nueva batidora Braun.

Antes de usar

Por favor, lea detenida e íntegramente las instrucciones antes de usar la batidora.

¡Cuidado!

¡Las cuchillas están muy afiladas!

Para evitar lesiones, por favor maneje las cuchillas con el máximo cuidado.

Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimientos y experiencia también pueden hacer uso de este dispositivo, siempre que se les haya supervisado o proporcionado instrucciones con respecto a su uso de una forma segura, y que comprendan los peligros que este conlleva.

Los niños no deben jugar con el aparato.

Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.

Se debe mantener a los niños apartados del aparato y de su cable de corriente.

Los niños no realizarán trabajos de limpieza y mantenimiento del usuario sin supervisión.

Siempre desenchufe o apague el dispositivo cuando se le deja desatendido y antes de armarlo, desarmarlo, limpiarlo o almacenarlo.

Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada de modo similar.

Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.

Sea cuidadoso si vierte líquido caliente en el procesador de alimentos o la batidora, ya que puede verse despedido del aparato debido a una vaporización súbita.

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de cantidades propias en un hogar.

No introduzca la mano en el tubo de alimentación cuando el aparato esté conectado, y especial mente cuando el motor esté en marcha. Utilice siempre el cilindro para empujar la comida por el tubo.

No use ninguna de las piezas en el microondas.

18

Descripción

1 Botón de seguridad

2Luz piloto

3 Interruptor Smartspeed / velocidad variable

4Cuerpo del motor

5 Botones de expulsión

6Pie de la batidora

7Vaso

8a Caja de engranajes b Varilla monta-claras

9Accesorio para puré 9a Parte superior 9b Brazo para puré 9c Paleta

10Picadora 350 ml «hc» a Tapa

b Cuchilla

c Recipiente

d Anillo antideslizante

11Accesorio robot de cocina compacto «fp», 1500 ml 11a Tapa

11b Compartimento para el cuerpo del motor

11c Cilindro

11d Tubo de alimentación

11e Pestillo

11f Recipiente

11g Anillo antideslizante

12Cuchilla

13Herramienta de amasar

14Porta cuchillas

14a Cuchilla rebanadora

14b Cuchilla ralladora (fino, grueso)

14c Accesorio corta-rodajas para cortar en juliana

15 Accesorio para patatas fritas

Limpie todas las piezas antes de utilizarlo por primera vez; vea el párrafo «Limpieza».

Luz piloto

La luz piloto (2) indica el estado de la batidora, cuando se encuentra conectada a la red eléctrica.

Luz piloto

Estado de la batidora / funcionamiento

Roja

La batidora está lista para su uso.

parpadeante

 

Verde

La batidora está desbloqueada (se ha

 

pulsado el botón de seguridad) y puede

 

ponerse en funcionamiento.

Roja

La batidora se ha recalentado. Deje que se

 

enfríe. Volverá a estar lista para uso cuando

 

la luz piloto parpadee en rojo.

Tecnología Smartspeed

Interruptor Smartspeed de velocidad

variable

Un botón, todas las velocidades. Cuanto más se presiona, mayor es la velocidad (fig. A). Cuanto mayor la velocidad, más finos y rápidos son los resultados obtenidos con la batidora y la picadora.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Manejo con una sola mano: el interruptor Smartspeed (3) le permite poner en marcha el motor y controlar la velocidad con una sola mano.

Cómo usar la batidora

Primer uso: retire el pestillo de transporte del cuerpo del motor (4) tirando de la cinta roja.

Encendido (A)

La batidora cuenta con un botón de seguridad. Para ponerla en marcha con toda seguridad, siga estos pasos:

1.Primero, presione con el pulgar el botón de seguridad (1) y manténgalo presionado. La luz piloto cambiará a verde.

2.Inmediatamente después, presione el interruptor Smartspeed (3) hasta alcanzar la velocidad deseada. Si en cinco segundos no se pulsa en interruptor Smartspeed (3), la batidora queda bloqueada por motivos de seguridad.

La luz piloto parpadea en rojo.

Para volver a encender la batidora reinicie el proceso desde el paso 1.

3.No hay que mantener pulsado el botón de seguridad mientras la batidora esté en funcionamiento.

Batidora (B)

La batidora está perfectamente adaptada para la preparación de salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés, así como para mezclar bebidas y preparar batidos.

Para obtener los mejores resultados utilice la velocidad más alta.

Inserte el cuerpo del motor (4) en el pie de la batidora (6) hasta que haga «clic».

Apoye el pie de la batidora contra el fondo de un cuenco o del vaso. Sólo entonces, encienda la batidora como se ha indicado con anterioridad.

Después de su uso, presione los botones de expulsión (5) para separar el cuerpo del motor.

Cuando utilice la batidora directamente en el recipiente de cocción, retire primero éste del fuego para evitar que salpique el líquido hirviente (riesgo de quemaduras).

Ejemplo de receta: Mahonesa

250 ml de aceite (por ejemplo: aceite de girasol),

1 huevo y una yema de huevo extra,

1–2 cucharadas de vinegre (aprox. 15 ml), Sal y pimienta al gusto

Poner todos los ingrediente(a temperuta ambiental) en un vaso . Apoyar la batidora en la parte inferior del vaso. Poner la batidora a la velocidad máxima y mantenerla en la misma posición hasta que el aceite empieze a emulsionar.

A continuación, sin apagarla, levantar el pie de la batidora lentamente hasta arriba y volver a bajarlo incorporando el resto del aceite. Tiempo de proceso: Desde 1 minuto (para ensaladas) a 2 minutos para mayor densidad (por ejemplo: para Dips).

Varilla monta-claras (B)

Use las varillas únicamente para montar nata o claras, y para preparar bizcochos o postres de mezcla lista.

Inserte la varilla (8b) en la caja de engranaje de la varilla monta-claras (8a), y luego inserte el cuerpo del motor (4) en la caja de engranajes.

Apoye la varilla contra el fondo del recipiente. Sólo entonces, encienda la batidora.

Después de su uso, presione los botones de expulsión (5) para separar el cuerpo del motor. A continuación, extraiga la varilla de la caja de engranajes.

Consejos para obtener mejores resultados:

Utilice un recipiente mediano.

Mueva la varilla en la dirección de las agujas del reloj, manteniéndola ligeramente inclinada.

Nata montada (máx. 400 ml de nata fría, min. 30% M.G., 4–8 °C): empiece con una velocidad baja (una ligera presión sobre el interruptor) e incremente la velocidad (ejerciendo más presión sobre el interruptor) al tiempo que monta la nata.

Claras montadas (máx. 4 claras): empiece con una velocidad media (presione hasta la mitad el interruptor) e incremente la velocidad (ejerciendo más presión sobre el interruptor) al tiempo que monta las claras.

Accesorio para puré (C)

El majador puede utilizarse para triturar verduras y frutas cocidas, como patatas, boniatos, tomates, ciruelas y manzanas.

Antes de usar

No triture alimentos crudos o duros, ya que de hacerlo puede dañarse la unidad. Quíteles las partes duras, como la piel, los huesos y los tallos. Entonces cuézalos y escúrralos.

Importante

No utilice nunca el accesorio para puré en un cazo sobre calor directo.

Retire siempre el cazo del calor y déjelo enfriar ligeramente.

No golpetee el accesorio para puré por el lado del recipiente de cocina durante su uso ni después de este. Extraiga el exceso de alimentos raspando con una espátula.

Para obtener un resultado óptimo, no introduzca nunca en el cazo o el recipiente en cuestión una cantidad de alimentos que exceda la mitad de la capacidad de llenado del mismo.

No procese más de 1 dosis sin interrupción.

Antes de seguir procesando, deje que se enfríe el dispositivo durante 4 minutos.

Cómo utilizar el accesorio para puré

Encaje la parte superior (9a) en el brazo (9b) girándola en el sentido de las agujas del reloj.

Dé la vuelta al accesorio para puré y encaje la paleta (9c) en el núcleo central. Gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj para ubicarla. (Si la parte superior no está bien encajada, la paleta no puede fijarse en su posición.)

Coloque el cuerpo motor en el accesorio para puré y presione para asegurarlo. Enchúfelo.

Coloque el accesorio para puré en el cazo o el recipiente en cuestión y encienda el dispositivo. Mueva el accesorio para puré hacia arriba y hacia abajo por toda la mezcla hasta obtener el resultado deseado.

Después de usar el aparato, desenchúfelo. Quite la pala (9c) girándola en sentido horario.

Presione los botones de liberación para quitar el accesorio de puré. Desprenda la caja de engranajes (9a) del eje de puré (9b) girándola en sentido antihorario.

Ejemplo de receta: Puré de patatas

Introduzca 1 kg de patatas cocidas en un recipiente

Triture durante 30 s (Oprima el interruptor 3/4 partes)

Añada 200 ml de leche caliente

Triture durante otros 30 s

Picadora (D)

La picadora (10) están perfectamente adaptadas para picar carne, quesos curados, cebolla, finas hierbas, ajo, zanahorias, frutos secos, almendras, etc.

19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Para picar alimentos duros (p. ej. queso

parmesancho,colate)

utilice siempre la velocidad máxima.

 

Para obtener los mejores resultados, consulte las tablas D. Tiempo máximo de funcionamiento de la picadora «hc»:

2 minutos (grandes cantidades de ingredientes húmedos) /

30 segundos (ingredientes secos o duros o cantidades

< 100 g / 100 ml). Detener inmediatamente el procesado de los alimentos cuando disminuya la velocidad del motor y/o se produzcan fuertes vibraciones.

Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con vainilla y miel (relleno para tortitas o pasta para untar):

Coloque 50 g de ciruelas pasas y 70 g de miel en el recipiente de la picadora «hc».

Pique a máxima velocidad durante 4 segundos (presione a fondo el botón Smartspeed).

A continuación, añada 10 ml de agua (con aroma de vainilla).

Vuelva a picar durante otros 1,5 segundos.

Accesorio robot de cocina compacto

El accesorio robot de cocina compacto (11) es ideal para:

Picar y mezclar

Amasar (hasta un máx. de 250 g de harina)

Rebanar y rallar

Picar (E)

Con la cuchilla (12) se puede picar carne, queso, cebollas, finas hierbas, ajo, zanahorias, nueces, avellanas, almendras, etc.

Para obtener los mejores resultados, consulte las cantidades máximas y velocidades recomendadas en las tablas de la seccion E.

No intente picar alimentos extremadamente duros como cubitos de hielo, nuez moscada, granos de café o cereales.

Antes de picar …

corte la carne, queso, cebollas, ajo, zanahorias, pimientos

retire los tallos de las finas hierbas o las cáscaras de los frutos secos

retire huesos, tendones y cartílagos de la carne

asegúrese siempre de que el anillo antideslizante (11g) se encuentre colocado bajo el recipiente.

¡Cuidado! ¡La cuchilla (12) está muy afilada! Sujétela siempre por el extreme superior de plástico y manéjela con cuidado.

Con cuidado, retire la cubierta protectora de plástico de la cuchilla.

Coloque la cuchilla sobre el eje central del recipiente (11f) y gírela para fijarla en posición.

Introduzca los alimentos en el recipiente. Ponga la tapa (11a) sobre el recipiente con el pestillo (11e) situado junto al asa del recipiente.

Para cerrar la tapa, gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que el pestillo encaje sobre el asa con un «clic».

Inserte el cuerpo del motor (4) en el compartimento (11b) hasta que encaje.

Enchufe la batidora y asegúrese de que el cilindro (11c) este en posición (11d).

Encienda la batidora y sujete el recipiente con la otra mano.

Después de su uso, desenchufe la batidora y presione los botones de expulsión (5) para liberar el cuerpo del motor.

Presione el pestillo (11e) y, manteniéndolo presionado, gire la tapa (11a) en sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla.

Levante la tapa.

Con cuidado, retire primero la cuchilla, antes de retirar los alimentos. Para retirar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.

20

Mezcla de masas ligeras

Con la cuchilla (12) también pueden prepararse masas ligeras como masa de tortitas o de bizcocho, con un máximo de

250 g de harina.

Ejemplo de receta: Masa para tortitas

Ponga 375 ml de leche en el recipiente, a continuación 250 g de harina y, por último 2 huevos. Mezcle los ingredientes a máxima velocidad hasta obtener una masa homogénea.

Amasar

Las ilustraciones de la sección E se aplican también a la herramienta de amasar.

La herramienta de amasar (13) es ideal para la preparación de distintos tipos de masa, con o sin levadura (con un máx. de 250 g de harina).

Coloque la herramienta de amasar en el recipiente (11f).

Introduzca en el recipiente hasta un máx. de 250 g de harina, añada los demás ingredientes secos.

Encienda la batidora, a velocidad máxima.

Con el motor en funcionamiento, introduzca los ingredientes líquidos a través del tubo de alimentación.

Tiempo máximo de amasado: 1 minuto – luego deje enfriar el motor durante 10 minutos.

Ejemplo de receta: Masa de pizza

250 g de harina, ½ cucharada de sal, ½ cucharada de levadura, 5 cucharadas de aceite de oliva, 150 ml de agua (templada).

Ejemplo de recetas: Masa

250 g de harina, 170 g de mantequilla (en dados fríos/duros), 80 g de azúcar, 1 cucharadita de azúcar avainillado, 1 huevo pequeño, 1 pellizco de sal

Para obtener los mejores resultados no emplee mantequilla reblandecida a temperatura ambiente.

Deje de amasar cuando la masa haya formado una bola. La masa se ablandará si se amasa demasiado.

Cortar / rallar /

(F)

accesorio para patatas fritas

Con la cuchilla rebanadora (14a) se pueden cortar, p.ej. pepinos, cebollas, champiñones, manzanas, zanahorias, rábanos, patatas crudas, calabacines, repollo.

Con la cuchilla ralladora (14b) se pueden rallar, p.ej. manzanas, zanahorias, patatas crudas, remolacha, repollo, queso (tierno o semicurado).

El accesorio para patatas fritas (15) para preparar patatas fritas.

Coloque la cuchilla (14a,b,c) en el porta-cuchillas (14) y encájela en posición. Coloque el porta-

cuchillas (14) / accesorio para patatas fritas (15) sobre el eje central del recipiente y asegúrese de que quede fiado.

Ponga la tapa (11a) sobre el recipiente con el pestillo (11e) situado junto al asa del recipiente.

Para cerrar la tapa, gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que el pestillo encaje sobre el asa con un «clic».

Inserte el cuerpo del motor en

el compartimento (11b) hasta

que encaje.

 

Enchufe la batidora e introduzca los alimentos por el tubo de alimentación.

Encienda la batidora y póngala en funcionamiento.

No introduzca nunca los dedos por el tubo de alimentación cuando la batidora esté en funcionamiento. Utilice siempre el cilindro (11c) para empujar los alimentos.

Después de su uso, desenchufe la batidora y presione los botones de expulsión (5) para liberar el cuerpo del motor.

Presione el pestillo (11e) y, manteniéndolo presionado, gire la tapa (11a) en sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Levante la tapa.

 

Retire primero el porta-cuchillas

/ accesorio para patatas

fritas (15), antes de retirar los alimentos. Para retirar la cuchilla (14a,b,c) empújela por el extremo que sobresale por la cara inferior del porta-cuchillas.

Limpieza (G)

Limpie el cuerpo motor y las partes superiores (8a, 9a) solamente con un paño húmedo.

La tapa (11a) puede limpiarse bajo el grifo, pero no debe sumergirse en agua, ni limpiarse en el lavavajillas.

Los demás elementos pueden lavarse en el lavavajillas.

Los anillos antideslizantes de los recipientes de las picadoras pueden extraerse para una mayor limpieza.

Cuando se procesan alimentos con elevada pigmentación (p. ej. zanahorias), los accesorios pueden sufrir decoloración. Frote estos elementos con aceite vegetal antes de proceder a su limpieza.

Accesorios

(se adquieren por separado, no están disponibles en todos los países)

MQ 30: Picadora de 500 ml, para picar zanahorias, carne, cebollas, etc.

MQ 40: Picadora de 1250 ml, para picar, mezclar y triturar alimentos y hielo

Sujeto a modificación sin previo aviso.

Por favor, al final de su vida útil no se deshaga de este producto junto con los residuos domésticos. Deposítelo en un Centro de Servicio Técnico de Braun o en los puntos de recogida adecuados que haya en su país.

21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Português

Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno do seu novo aparelho Braun.

Antes de utilizar o seu aparelho

Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.

Atenção

As lâminas encontram-se muito afiadas!

Para evitar acidentes e ferimentos, manipule as lâminas com o máximo cuidado.

Este aparelho pode ser usado por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimentos, se supervisionadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso compreendam os perigos envolvidos.

Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.

Este aparelho não deve ser usado por crianças.

Não deixe que crianças se aproximem do aparelho e do cabo de alimentação do mesmo.

A limpeza e a manutenção realizada pelo utilizador não serão realizadas por crianças sem supervisão.

Desligue sempre o cabo de alimentação ou o aparelho quando este for deixado sem vigilância e antes de o montar, desmontar, limpar ou armazenar.

Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substituído pelo fabricante, por um seu agente de assistência técnica ou por uma pessoa igualmente qualificada com vista a evitar potenciais perigos.

Antes de conectar o aparelho à corrente, verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à do seu lar.

Tenha cuidado caso seja despejado líquido quente para o interior do processador de alimentos ou misturadora uma vez que este pode queimar devido à projecção de vapor

Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico e para processar quantidades domésticas normais.

Não introduza a mão no tubo de alimentação quando o aparelho está ligado à corrente, em especial com o motor em funcionamento. Use sempre o calcador para introduzir os alimentos no tubo de alimentação.

Não utilize nenhuma peça no micro-ondas.

22

Descrição

1 Botão de segurança

2Luz piloto

3 Interruptor Smartspeed / velocidades variáveis

4Corpo do motor

5 Botões de desbloqueio

6Pé da varinha

7Copo misturador

8a Acoplador b Acessório

9Acessório para puré

9a Mecanismo de velocidades

9b Eixo para puré

9c Palheta

10Acessório picador «hc» de 350 ml de capacidade a Tampa

b Lâmina

c Recipiente

d Base anti-deslizante

11Acessório de cozinha compacto «fp», 1500 ml 11a Tampa

11b Acoplador do motor

11c Calcador de alimentos

11d Tubo de enchimento

11e Fecho de segurança

11f Recipiente

11g Base anti-deslizante

12Lâmina

13Gancho para amassar

14Suporte de acessórios 14a Acessório para laminar

14b Acessórios para ralar (fino, grosso)

14c Acessório Julienne

15Ferramenta para fritar batatas

Limpe todas as peças antes de as utilizar pela primeira vez – consulte o parágrafo «Limpeza».

Luz piloto

A luz piloto (2) indica o estado do aparelho, quando o mesmo se encontra ligado a uma tomada eléctrica.

Luz piloto

Aparelho/estado de funcionamento

Vermelho a

O aparelho está pronto a funcionar.

piscar

 

Verde

O aparelho pode ser colocado em funciona-

 

mento (o botão de libertação está pressio-

 

nado).

Vermelho

Sobreaquecimento do aparelho. Deixe-o

 

arrefecer. Quando a luz vermelha piscar, o

 

aparelho está pronto a funcionar.

Tecnologia Smartspeed

Interruptor Smartspeed para

velocidades variáveis

Uma pressão do interruptor para todas as velocidades. Quanto mais pressionar, maior será a velocidade (fig. A). Quanto maior a velocidade, mais rápidos e finos serão os resultados obtidos na preparação dos alimentos. Funcionamento com apenas uma mão: o interruptor Smartspeed (3) permite-lhe ligar o corpo do motor e controlar a velocidade apenas com uma mão.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Como usar o aparelho

Primeiro uso: Remova o bloqueio para transporte da parte do motor (4), puxando a cinta vermelha.

Ligar (A)

O aparelho possui um botão de segurança. Para ligar o aparelho com segurança, siga os pontos seguintes:

1.Em primeiro lugar, prima o botão de segurança (1) com o polegar e mantenha pressionado. A luz piloto acende e permanece verde.

2.A seguir, prima o interruptor Smartspeed (3), de acordo com a velocidade desejada. Se não premir o interruptor Smartspeed (3) no espaço de 5 segundos, não poderá ligar o aparelho, por razões de segurança. A luz vermelha do piloto pisca. Para ligar o aparelho, repita o passo 1.

3.Durante o funcionamento, não é necessário manter o botão de segurança pressionado.

Varinha (B)

A varinha é ideal para preparar molhos, sopas, maionese e comida para bebés e ainda para misturar bebidas ou batidos. Para obter os melhores resultados, utilize o nível de velocidade mais elevado.

Encaixe o corpo do motor (4) no pé da varinha (6) até fazer um «clique».

Introduza a varinha até ao fundo de um recipiente ou copo misturador. Depois ligue o aparelho, tal como se descreve acima.

Após a utilização, desligue o aparelho da corrente e pressione os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor.

Quando utilizar a varinha directamente numa panela ao lume, enquanto cozinha, retire primeiro a panela do fogão para evitar salpicos do líquido a ferver (risco de queimaduras!).

Exemplo de receita: Maionese

250 g de óleo (por exemplo, óleo de girassol),

1 ovo e 1 gema de ovo adicional,

1–2 colheres de sopa de vinagre (15 g aprox.), sal e pimenta a gosto

Coloque todos os ingredientes (à temperatura ambiente) no copo misturador, de acordo com a ordem acima indicada. Introduza a varinha até ao fundo do copo misturador. Ligue-a e utilize o nível máximo de velocidade. Mantenha a varinha nessa posição até que o óleo se comece a misturar com os outros ingredientes. De seguida, e sem desligar a varinha, mova-a lentamente para cima e para baixo até a maionese ficar bem ligada. Tempo de processamento: de 1 minuto (para salada) até 2 minutos para uma maior consistência (como, por exemplo, para molho).

Acessório batedor (B)

Utilize o acessório batedor apenas para fazer chantilly, bater claras em castelo e preparar mousses ou sobremesas instantâneas de pacote.

Insira o acessório batedor (8b) no acoplador (8a) e a seguir, introduza o corpo do motor (4) no acoplador até encaixar com um «clique».

Coloque o acessório batedor num recipiente fundo e só depois pressione o interruptor para colocar o aparelho em funcionamento.

Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor. A seguir, puxe o acessório batedor do acoplador.

Dicas para obter óptimos resultados

Utilize um recipiente médio.

Movimente o batedor no sentido dos ponteiros do relógio, inclinando-o ligeiramente.

Natas batidas (máx. de 400 ml de natas muito frias, 30% de teor mínimo de gordura, 4–8 °C): Para fazer chantilly, comece com um nível de velocidade baixo (leve pressão no interruptor) e, sem deixar de bater, aumente a velocidade até ao nível máximo (maior pressão no interruptor).

Claras em castelo (máx. 4 ovos): Para bater claras em castelo, comece com um nível de velocidade médio (pressão média no interruptor) e, sem deixar de bater, aumente a velocidade até ao nível máximo (maior pressão no interruptor).

Acessório para puré (C)

O triturador pode ser utilizado para triturar frutas e legumes cozidos como batatas, batatas doces, tomates, ameixas e maçãs.

Antes da utilização

Não triture alimentos duros ou não cozinhados; pode danificar a unidade. Remova as partes duras como a casca, os caroços

e os pés, de seguida cozinhe e escorra.

Importante

Nunca utilize o acessório para puré numa panela sobre calor direto.

Retire sempre a panela do calor e deixe arrefecer ligeiramente.

Não toque no acessório para puré no lado do recipiente de cozedura durante ou após a utilização. Use uma espátula para raspar os alimentos em excesso.

Para melhores resultados ao triturar nunca encha uma panela, etc., mais de metade com alimentos.

Não processe mais do que 1 lote sem interrupção.

Deixe o aparelho arrefecer durante 4 minutos antes de continuar a processar.

Como utilizar o acessório para puré

Encaixe o mecanismo de velocidades (9a) no eixo (9b) rodando para a direita.

Vire o acessório para puré ao contrário e encaixe a palheta (9c) sobre o ponto central e rode para a esquerda para posicionar. (Se o mecanismo de velocidades não ficar encaixado, a palheta não fica bem segura.)

Encaixe a peça do motor no acessório para puré e empurre para bloquear. Ligue a ficha à eletricidade.

Coloque o acessório para puré na panela ou recipiente, etc., e ligue o aparelho. Movimente o acessório para puré para cima e para baixo por toda a mistura até alcançar o resultado desejado.

Desligue o cabo de alimentação da tomada após utilizar o dispositivo. Remova a pá (9c), rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.

Prima os botões de desbloqueio para remover o acessório para puré. Desligue a caixa de velocidades (9a) da haste para puré (9b), rodando-a no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.

Exemplo de receita: puré de batatas

Coloque 1 kg de batatas cozidas num recipiente

Reduza-as a puré durante 30 s (Interruptor de pressão de 3/4 vias)

Adicione 200 ml de leite morno

Continue a reduzir a puré durante cerca de 30 s

Acessório picador (D)

Os acessório picador (10) são ideais para triturar carne, queijo rijo, cebolas, ervas aromáticas, alho, cenouras, nozes, amêndoas, etc.

23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Triture sempre os alimentos duros (como, por exemplo, queijo parmesão ou chocolate) na velocidade máxima.

Para obter os melhores resultados, consulte as tabelas de preparação de alimentos na secção D. Tempo máximo de funcionamento para o acessório picador «hc»: 2 minutos (grandes quantidades de ingredientes úmidos) / 30 segundos (ingredientes secos ou duros ou quantidades < 100g / 100 ml). Pare imediatamente o processamento quando a velocidade do motor diminuir e/ou se ocorrerem fortes vibrações.

Exemplo de receita: Baunilha-Mel-Ameixas Secas (como recheio de panquecas ou para barrar):

Coloque 70 g de mel cremoso e 50 g de ameixas secas no recipiente do acessório picador «hc».

Triture durante 4 segundos na velocidade máxima (pressione totalmente o botão Smartspeed).

Adicione 10 ml de água (com sabor a baunilha).

Triture novamente durante mais 1,5 segundos.

Acessório de cozinha compacto

O acessório de cozinha compacto (11) é ideal para:

picar e misturar

amassar (massa com uma base até um máximo de 250 g de farinha)

laminar e ralar

Picar (E)

Com a lâmina (12) pode triturar carne, queijo, cebolas, ervas aromáticas, alho, cenouras, nozes, avelãs amêndoas, etc. Para obter os melhores resultados, consulte as quantidades máximas e definições de velocidade indicadas nas tabela de preparação de alimentos na secçõ E.

Não triture alimentos extremamente duros, como cubos de gelo, noz moscada, café em grão ou cereais.

Antes de picar ...

corte em pequenos pedaços a carne, queijo, cebolas, alho, cenouras, malaguetas

retire os talos das ervas aromáticas e descasque os frutos secos

retire ossos, tendões e cartilagens da carne

coloque sempre o recipiente do picador sobre a base anti-deslizante (11g).

Cuidado: A lâmina (12) está muito afiada! Segure-a sempre pela parte superior de plástico e manipule-a com cuidado.

Retire cuidadosamente a protecção de plástico da lâmina.

Coloque a lâmina no espigão do centro do recipiente (11f) e rode-a até bloquear.

Introduza os alimentos no recipiente. Coloque a tampa (11a) no recipiente com o fecho de segurança (11e) posicionado do lado da pega do recipiente.

Para fechar a tampa, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar com um «clique» acima da pega.

Insira o corpo do motor (4) no acoplador (11b) até bloquear.

Ligue o aparelho à corrente e certifique-se que o calcador de alimentos (11c) está colocado (11d).

Prima o interruptor e segure o aparelho com uma mão enquanto mantém o recipiente seguro com a outra mão.

Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5) para retirar o corpo do motor. Retire o calcador de alimentos.

Prima o fecho de segurança da tampa (11e) e mantenha-o pressionado. Rode a tampa (11a) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a desencaixar.

Levante a tampa.

24

Retire cuidadosamente a lâmina antes de retirar os alimentos picados. Para retirar a lâmina, rode-e ligeiramente e puxe-a para fora.

Misturar massas leves

Utilizando a lâmina (12), também pode misturar massas leves, como massa para panquecas ou para bolos, até um máximo de 250 g de farinha.

Exemplo de receita: Massa para panquecas

Em primeiro lugar, deite 375 ml de leite no recipiente, depois adicione 250 g de farinha e, por fim, 2 ovos. Use o nível de velocidade máximo e bata a massa até ficar macia e cremosa.

Amassar

As imagens da secção E também se aplicam para a utilização do gancho para amassar.

O gancho para amassar (13) é ideal para amassar diferentes tipos de massa, como massa levedada, quebrada ou folhada (até um máximo de 250 g de farinha).

Coloque o gancho para amassar no recipiente (11f).

Coloque um máximo de 250 g de farinha no recipiente e depois adicione os outros ingredientes, com excepção dos ingredientes líquidos.

Ligue o aparelho no nível de velocidade máximo.

Sem desligar o motor do aparelho, adicione os ingredientes líquidos através do tubo de enchimento.

Tempo máximo para amassar: 1 minuto – após este período de tempo, deixe a unidade do motor arrefecer durante

10 minutos.

Exemplo de receita: Massa para pizza

250 g de farinha, ½ colher de sal, ½ colher de fermento de padeiro, 5 colheres de azeite, 150 ml de água (morna).

Exemplo de receita: Massa quebrada ou folhada

250 g de farinha, 170 g de manteiga (fria/dura, em pedaços pequenos),

80 g de açúcar, 1 colher de açúcar baunilhado, 1 ovo pequeno, 1 pitada de sal

Para obter melhores resultados, não utilize manteiga morna nem mole.

Pare de amassar assim que a massa formar uma bola.

A massa fica demasiado mole se for amassada em excesso.

Laminar / ralar /

(F)

ferramenta para fritar batatas

Utilizando o acessório para laminar (14a), pode laminar, por exemplo, pepinos, cebolas, cogumelos, maçãs, cenouras, rabanetes, batatas cruas, curgetes, couves.

Utilizando os acessórios para ralar (14b), pode ralar, por exemplo, maçãs, cenouras, batatas cruas, beterrabas, couves, queijo (macio a médio).

A ferramenta para fritar batatas (15) para preparar batatas fritas.

Insira o acessório (14a,b,c) no suporte de acessórios e pressione-o até encaixar. Coloque o suporte de acessórios (14) / ferramenta para fritar batatas (15) no centro do espigão do recipiente e certifique-se que se está bem encaixado.

Coloque a tampa (11a) no recipiente com o de segurança (11e) posicionado do lado da pega do recipiente.

Para fechar a tampa, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio, até o fecho de segurança encaixar com um «clique» acima da pega.

Insira o corpo do motor no acoplador (11b) até encaixar.

Ligue o aparelho à corrente e introduza os alimentos no tubo de enchimento.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Prima o interruptor para colocar o aparelho em funcionamento. Nunca coloque ou enfie os dedos no tubo de enchimento quando o aparelho está em funcionamento. Utilize sempre o calcador de alimentos (11c) para o efeito.

Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor.

Prima o fecho de segurança da tampa (11e) e mantenha-o pressionado. Rode a tampa (11a) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a desencaixar.

Levante a tampa.

Retire o suporte de acessórios / ferramenta para fritar batatas (15) antes de retirar os alimentos preparados. Para retirar a peça (14a,b,c), empurre-a para cima pela saliência na parte de baixo do suporte de acessórios.

Limpeza (G)

Limpe a peça do motor, os mecanismos de velocidades (8a,9a) apenas com um pano húmido. A tampa (11a) pode ser passada por água corrente, mas não deve ser mer-

gulhada em água nem lavada na máquina de lavar loiça. Todas as outras peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.

Pode retirar as bases anti-deslizantes dos recipientes do picador para uma melhor limpeza.

Quando se preparam alimentos de cores intensas (como cenouras, por exemplo), as peças de plástico podem ficar manchadas. Limpe estas peças com óleo vegetal alimentar antes de as lavar.

Acessórios

(podem ser comprados individualmente, não disponível em todos os países)

MQ 30: Acessório picador de 500 ml de capacidade, para picar cenouras, carne, cebolas, etc.

MQ 40: Acessório picador de 1250 ml de capacidade, para picar, misturar, liquidificar e triturar gelo

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Não deite o produto no lixo doméstico no final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num Centro de Assistência da Braun ou num dos pontos de recolha ou reciclagem previsto para esse efeito.

25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Italiano

I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design.

Ci auguriamo che l’elettrodomestico Braun soddisfi appieno le vostre esigenze.

Prima dell’utilizzo

Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni.

Attenzione

Le lame sono molto affilate! Per evitare

infortuni, maneggiare le lame con la massima prudenza.

Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sorvegliate o istruite su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro e se prendono conoscenza die rischi implicati.

I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

I bambini non devono utilizzare questo dispositivo.

I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di rete.

Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervision.

Staccare sempre l’apparecchio dall’alimentazione o spegnerlo quando lo si lascia incustodito e prima di montaggio, smontaggio, pulizia, conservazione.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo agente addetto all’assistenza o da altre persone similmente qualificate al fine di evitare pericoli.

Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo del prodotto.

Fare attenzione quando si versa liquido caldo nel robot da cucina o nel miscelatore perché esso potrebbe essere espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.

L’apparecchio è stato progettato solo per l’u- tilizzo a casa e per processare quantità per la casa.

Non inserire nulla nell’apertura di riempimento quando l’elettrodomestico è in funzione. Utilizzare sempre lo spingi alimenti per inserire i prodotti.

Non utilizzare le parti di questo apparecchio nel forno a microonde.

26

Descrizione

1Pulsante di sicurezza

2Spia

3 Interruttore Smartspeed / velocità variabile

4Corpo motore

5 Pulsanti di sgancio

6 Gambo frullatore

7Bicchiere graduato

8a Attacco b Frusta

9Accessorio per purè 9a Attacco

9b Gambo per purè

9c Paletta

10Tritatutto da 350 ml «hc» a Coperchio

b Lama c Ciotola

d Base anti-scivolo

11Accessorio robot da cucina compatto «fp», 1500 ml 11a Coperchio (parte superiore)

11b Accoppiamento per il corpo motore

11c Pestello

11d Tubo

11e Blocco coperchio

11f Ciotola

11g Base anti-scivolo

12 Lama

13 Attrezzo per impastare

14 Supporto lame

14a Lama per affettare

14b lama per sminuzzare (fine, grosso)

14c Accessorio Julienne

15 Apparecchio per patatine fritte

Prima di utilizzare la prima volta, pulire tutte le parti – vedere il paragrafo «Pulizia».

Spia

La spia (2) mostra lo stato dell’apparecchio, quando è collegato a una presa elettrica.

Colore della

Apparecchio/stato operativo

spia

 

Rosso

L’apparecchio è pronto all’uso

intermittente

 

Verde

L’apparecchio è in modalità rilascio (il pul-

 

sante di sgancio è premuto) e può essere

 

acceso

Rosso

L’apparecchio è in surriscaldamento.

 

Lasciarlo raffreddare.

 

Sarà nuovamente pronto all’uso quando la

 

spia diventa rossa a intermittenza

Tecnologia Smartspeed

Interruttore Smartspeed per velocità

variabili

Una pressione, tutte le velocità. Più si preme, più aumenta la velocità (fig. A). Maggiore è la velocità, più rapidi e fini sono i risultati della miscelazione e della triturazione.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Funzionamento con una mano: l’interruttore Smartspeed (3) consente di accendere il corpo motore e di controllare la velocità con una mano sola.

Come utilizzare l’apparecchio

Al primo utilizzo: Rimuovere la protezione per il trasporto dal corpo motore (4) tirandola dalla fascetta rossa.

Accensione (A)

L’apparecchio dispone di un pulsante di sicurezza.

Per accenderlo in sicurezza, seguire questa procedura:

1.Innanzitutto premere il pulsante di sicurezza (1) con il pollice e tenerlo premuto. La spia diventa verde.

2.Poi premere direttamente il pulsante Smartspeed (3) in base alla velocità desiderata.

Se l’interruttore Smartspeed (3) non viene premuto entro 5 secondi, l’apparecchio non si accenderà per ragioni di sicurezza.

La spia diventa rossa ad intermittenza. Per accendere l’apparecchio, ripartire dalla fase 1.

3.Durante il funzionamento, non è necessario tenere premuto il pulsante di sicurezza.

Frullatore a immersione (B)

Il frullatore a immersione è perfetto per preparare intingoli, salse, zuppe, maionese, pappe per bambini oltre a frullati, frappè, cocktail.

Per ottenere risultati ottimali di miscelazione impostare la velocità massima.

Inserire il gambo frullatore (6) nel motore (4) finchè non si blocca.

Mettere il frullatore a immersione in profondità nella ciotola o nel bicchiere graduato. Ora accendere l’apparecchio come descritto sopra.

Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo dal corpo motore.

In caso di utilizzo direttamente nella pentola durante la cottura, spostare la pentola dal fuoco per evitare schizzi di liquido bollente (rischio di scottature).

Esempio di ricetta: Mayonnaise

250 g di olio (per esempio olio di semi di girasole), 1 uovo e 1 extra tuorlo d’uovo,

1–2 cucchiai da tavola di aceto (15g circa),

Mettere tutti gli ingredienti (a temperatura ambiente) nel bicchiere graduato nell’oardine indicato. Utilizzare il frullatore ad immersione alla massima velocità mantenendolo in posizione fino a che olio comincia ad emulsionare. In seguito, senza spegnerlo, portare lentamente il frullatore ad immersione alla cima del liquido e poi tornare in basso incorporando la parte restante dell’olio. Tempo di lavorazione: da 1 minuto (per insalata) fino a 2 minuti per una maggiore consistenza (per esempio per salsine).

Frusta (B)

Usare la frusta solo per montare a neve panna e chiare d’uovo, mescolare preparati già pronti per dessert.

Inserire la frusta (8b) nell’attacco (8a), poi inserire il corpo motore (4) nell’attacco finché non si blocca con un click.

Posizionate la frusta in profondità in un recipiente e accendere l’apparecchio.

Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo dal corpo motore. Quindi staccare la frusta dall’attacco.

Per ottenere risultati ottimali

Usate un recipiente di dimensioni medie.

Muovete la frusta in senso orario tenendola leggermente inclinata.

Montate una quantità massima di 400 ml di panna raffreddata (min. 30% di grasso, 4–8 °C). Iniziate a bassa velocità (leggera pressione dell’interruttore) per poi aumentare la velocità (maggior pressione sull’interruttore) durante la lavorazione.

Montate le uova (non più di 4 alla volta): iniziate con una velocità media (pressione intermedia sull’interruttore) per poi aumentare la velocità (maggior pressione sull’interruttore) durante la lavorazione.

Accessorio per purè (C)

Lo schiacciaverdure può essere usato per schiacciare verdure cotte e frutta come ad esempio patate, patate dolci, pomodori, prugne e mele.

Prima dell’utilizzo

Non schiacciare cibo duro o crudo poiché ciò potrebbe danneggiare l’unità. Rimuovere le parti dure come le bucce, i noccioli e i gambi, poi cucinare e scolare.

Importante

Non utilizzare l’accessorio per purè in una padella a contatto con la fonte di calore.

Rimuovere sempre la padella dalla fonte di calore e lasciare raffreddare brevemente.

Non battere l’accessorio per purè sul lato del recipiente di cottura durante o dopo l’utilizzo. Utilizzare una spatola per raccogliere il cibo in eccesso.

Per ottenere un risultato ottimale di schiacciamento, non riempire la padella ecc. per più della metà di cibo.

Non lavorare più di 1 dose senza interruzione.

Lasciare raffreddare l‘apparecchio per 4 minuti prima di proseguire con la lavorazione.

Come utilizzare l’accessorio per purè

Inserire l’attacco (9a) nel gambo (9b) ruotandolo in senso orario.

Capovolgere l’accessorio per purè e inserire la paletta (9c) nel perno centrale, quindi ruotare in senso antiorario per fissarlo. (Se l’attacco non è inserito, la paletta non si blocca in posizione.)

Inserire il corpo motore nell’accessorio per purè e spingere per bloccarlo. Collegare la presa di alimentazione.

Posizionare l’accessorio per purè nella padella o nella ciotola ecc. e accendere il dispositivo. Muovere l’accessorio per purè all’interno del composto seguendo un movimento verticale fino a raggiungere il risultato desiderato.

Scollegare l‘apparecchio dopo l‘uso. Rimuovere la pala (9c) ruotandola in senso orario.

Per staccare l‘accessorio per il puré premere gli appositi pulsanti. Staccare la scatola degli ingranaggi (9a) dall‘asta per il puré (9b) ruotandola in senso antiorario.

Esempio di ricetta: Purè di patate

Mettere 1 kg di patate bollite in una ciotola

Schiacciare per 30s (¾ di pressione sull’interruttore)

Aggiungere 200 ml di latte caldo

Continuare a schiacciare per 30s

Tritatutto (D)

I tritatutto (10) sono perfettamente adatti per tritare carne, formaggio, cipolle, aglio, erbe, carote, noci, mandorle, ecc.

Quando si tritano cibi molto duri (per esempio il formaggio Parmigiano o il cioccolato) utilizzare la velocità massima.

27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Per risultati ottimali, consultare la tabella D sulla lavorazione. Durata massima di utilizzo tritatutto «hc»: 2 minuti (grandi quantità di ingredienti umidi) / 30 secondi (ingredienti secchi o duri o quantità < 100g / 100ml). Interrompere immediatamente la lavorazione in caso di riduzione della velocità di azionamento o se si verificano forti vibrazioni.

Esempio di ricetta: Vaniglia-Miele-Prugne secche (come ripieno di frittella o da spalmare)

Versare 50 g di prugne secche e 70 g di miele cremoso nella ciotola del tritatutto «hc».

Tritare per 4 secondi alla velocità massima (esercitare la massima pressione sul pulsante Smartspeed)

Aggiungere 10 ml di acqua (al sapore di vaniglia)

Tritare ancora il tutto per 1,5 secondi.

Accessorio robot da cucina compatto

L’accessorio robot da cucina compatto (11) è perfetto per

triturare e mescolare

impastare (max. 250 g di farina)

affettare e sminuzzare

Tritatutto (E)

Utilizzando le lame (12) è possibile tritare carne, formaggio, cipolle, aglio, erbe, carote, noci, mandorle, ecc.

Per risultati ottimali, attenersi alle quantità massime e alle impostazioni di velocità indicate nella tabella E sulla lavorazione.

Non tritare alimenti estremamente duri come cubetti di ghiaccio, noci moscate, chicchi di caffè o granaglie.

Prima di tritare …

tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le cipolle, l’aglio, le carote

togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci

rimuovere ossa, tendini e cartillagini dalla carne

inserire sempre la ciotola sulla base antiscivolo (11g).

Attenzione: la lama (12) è molto affilata! Maneggiarla sempre tenendola dalla parte superiore in plastica.

Rimuovere attentamente la copertura di plastica dalla lama.

Posizionare la lama sul perno al centro della ciotola (11f), premere le lame verso il basso e girarle di 90° per bloccarle.

Mettere il cibo nella ciotola. Agganciare il coperchio (11a) alla ciotola con il blocco (11e) posizionato vicino al manico della ciotola.

Per bloccare il coperchio, girarlo in senso orario fino a quando il blocco non si inserisce con un «clic» .

Inserire il corpo motore (4) sull’accoppiamento (11b) e bloccarlo.

Attaccare l’apparecchio alla presa e assicurarsi che il pestello (11c) sia inserito (11d).

Accendere l’apparecchio e tenere la ciotola con l’altra mano.

Dopo l’uso staccare la spina premere i pulsanti di sgancio

(5) per staccarlo dal corpo motore. Rimuovere il pestello.

Tenere premuto il blocco coperchio (11e). Girare il coperchio (11a) in senso antiorario per sbloccarlo.

Sollevare il coperchio.

Estrarre la lama con attenzione prima di rimuovere il cibo lavorato. Per rimuovere la lama, girarla leggermente e tirara.

Realizzare un impasto soffice

Usando la lama (12), è possibile impastare realizzando impasti soffici come la pastella per frittelle o una pasta per torta con 250 g di farina.

28

Esempio di ricetta: Pastella per frittelle

Prima di tutto versare 375 ml di latte nella ciotola, aggiungere 250 g di farina e infine 2 uova. Utilizzando la velocità massima, miscelare la pastella finché non risulta morbida.

Impastare

L’immagine della sezione E è applicabile anche all’uso dell’accessorio per impastare.

L’attrezzo per impastare (13) è ideale per impastare diversi tipi di pasta come la pasta con lievito o la pasta sfoglia (con max. 250 g di farina).

Inserire l’accessorio per impastare nella ciotola (11f).

Riempire la ciotola con max. 250 g di farina, quindi aggiungere gli altri ingredienti, a eccezione di liquidi.

Accendere l’apparecchio a velocità massima.

Aggiungere i liquidi attraverso il tubo mentre il motore è in funzione.

Tempo massimo di lavorazione: 1 minuto – poi lasciar raffreddare i componenti per 10 minuti.

Esempio di ricetta: Pasta per pizza

250 g di farina, ½ cucchiaio di sale, ½ cucchiaio di lievito disidratato, 5 cucchiai olio di oliva, 150 ml di acqua (tipieda).

Esempio di ricetta: Pasta

250 g farina, 170 g burro (freddo/duro, a pezzetti), 80 g zucchero, 1 zucchero vanigliato, 1 uovo piccolo, 1 pizzico di sale. Per risultati ottimali non utilizzare burro caldo e morbido.

Smettere di impastare dopo aver formato una palla di pasta. Impastando troppo, la pasta diventerebbe troppo morbida.

Affettare / sminuzzare /

(F)

apparecchio per patatine fritte

Utilizzando l’accessorio per affettare (14a), è possibile affettare cetrioli, cipolle, funghi, mele, carote, ravanelli, patate crude, zucchine, cavolo.

Utilizzando l’accessorio per sminuzzare (14b), è possibile sminuzzare mele, carote, patate crude, barbabietola, cavolo, formaggio, (da morbido a mediamente morbido). L’apparecchio per patatine fritte (15) per preparare patatine fritte.

Inserire un accessorio (14a,b, c) nel supporto (14) e farlo scattare. Posizionare il supporto (14) / apparecchio per patatine fritte (15) sul perno al centro della ciotola e assicurarsi che sia ben fermo.

Agganciare il coperchio (11a) alla ciotola con il blocco (11e) posizionato vicino al manico della ciotola.

Per bloccare il coperchio, girarlo in senso orario fino a quando non si aggancia con un «clic».

Inserire il corpo motore (4) nell’accoppiamento (11b) e accertarsi che sia bloccato.

Collegare l’apparecchio alla corrente e inserire il cibo da lavorare nel tubo.

Accendere l’apparecchio. Non mettere mai le mani nel tubo mentre l’apparecchio è acceso. Usare sempre il pestello (11c) per mettere il cibo.

Dopo l’uso togliere la spina e premere i pulsanti di sgancio

(5) per staccarlo il corpo motore.

Tenere premuto il blocco coperchio (11e). Girare il coperchio (11a) in senso antiorario per sbloccarlo.

Sollevare il coperchio.

Estrarre il supporto / apparecchio per patatine fritte della lama prima di rimuovere il cibo lavorato. Per rimuoverlo (14a,b,c), premere verso l’alto sull’estremità che sporge sul fondo del supporto.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Pulizia (G)

Pulire il corpo motore e l’attacco (8a, 9a) esclusivamente con un panno umido. Pulire il coperchio (11a) solo sotto acqua corrente ma non va immerso. Non lavarlo in lavastoviglie. Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie.

Per una pulizia completa, è possibile rimuovere la base antiscivolo dalle ciotole tritatutto.

Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote), le parti in plastica dello strumento possono perdere il colore originario. Pulire queste parti utilizzando dell’olio vegetale prima di metterle in lavastoviglie.

Accessori

(possono essere acquistati singolarmente, non disponibili in tutti i paesi)

MQ 30: Tritatutto da 500 ml per tritare carote, carne, cipolle, ecc.

MQ 40: Tritatutto da 1250 ml per tritare, mixare, miscelare e tritare il ghiaccio

Soggetto a modifiche senza preavviso.

Non gettare l’apparecchio nella spazzatura. Losmaltimento può essere eseguito presso un centro assistenza Braun o presso i punti di raccolta appositi del nostro paese.

29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Nederlands

Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste standaard wat betreft kwaliteit, functionaliteit en ontwerp.

We hopen dat u heel erg zult genieten van uw nieuwe Braunapparaat.

Vóór gebruik

Lees de handleiding in zijn geheel zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.

Waarschuwing:

De mesjes zijn erg scherp! Ga er, om

verwondingen te voorkomen, uiterst voorzichtig mee om.

Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis tenzij onder speciaal toezicht of wanneer ze werden geïnstrueerd in het veilige gebruik van het toestel en tenzij ze de ermee verbonden risico’s kennen.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen.

Kinderen moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en zijn netsnoer.

Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder toezicht niet door kinderen uitgevoerd worden.

Ontkoppel of schakel het toestel altijd uit wanneer u het alleen laat en voor het gemonteerd, gedemonteerd, gereinigd of weggeborgen wordt.

Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.

Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of het voltage van het stopcontact overeenkomt met het voltage dat staat vermeld op de onderkant van het apparaat.

Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de keukenmachine of blender is geschonken. Dit kan door plotseling stomen uit het apparaat geworpen worden.

Het apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor het verwerken van huishoudelijke hoeveelheden.

Reik niet in de vul as wanneer het apparaat is aangesloten, vooral terwijl de motor nog draait. Gebruik altijd de stamper om uw voedsel bij de as te begeleiden.

Gebruik geen van de onderdelen in de magnetron.

30

Beschrijving

1Veiligheidsknop

2Signaallicht

3Smartspeedknop / variabele snelheden

4Motordeel

5Ontgrendelingsknoppen

6Blendervoet

7Mengeker

8a Koppelingsstuk garde b Garde

9Accessoire voor puree 9a Schakelbak

9b Puree-as

9c Spatel

10350 hakker «hc» a Deksel

b Mes c Kom

d Anti-slip ring

11Compact keukenmachine accessoire «fp», 1500 ml 11a Deksel

11b Koppeling voor motordeel

11c Duwer

11d Vulbuis

11e Dekselvergrendeling

11f Kom

11g Anti-slipring

12Mes

13Kneedhaak

14Houder 14a Snijdplaat

14b Raspplaat (fijn, grof)

14c Julienneplaat

15Patatgereedschap

Maak alle onderdelen schoon voor u het toestel voor de eerste maal gebruikt - zie alinea «Schoonmaken».

Signaallicht

Het signaallicht (2) geeft de status van het apparaat weer wanneer het is aangesloten op de electriciteit.

Signaallicht

Apparaat/status

Rood

Apparaat is klaar voor gebruik

knipperend

 

Groen

Apparaat is ontgrendeld (ontgrendeling om in

 

te schakelen is ingedrukt) en kan ingescha-

 

keld worden

Rood

Apparaat is oververhit. Laat het afkoelen. Het

 

is klaar voor gebruik als het signaallicht rood

 

begint te knipperen

Smartspeed technologie

Smartspeedknop voor variabele

snelheden

Een druk op de knop: alle snelheden. Hoe meer u de knop induwt, hoe hoger de snelheid (fig. A). Hoe hoger de snelheid, hoe sneller en fijner de mixen hakresultaten.

Bedienen met één hand: de Smartspeedknop (3) maakt het u mogelijk om met één hand het motordeel aan te zetten en de snelheid onder controle te houden.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Loading...
+ 74 hidden pages