Braun 5-590 User Manual

0 (0)
Braun 5-590 User Manual

Series 5

sta

min

590 cc

570 cc

Series 5

 

 

e

 

 

iv

 

 

it

 

 

s

s

e

n

 

 

 

on off

Type 5751

www.braun.com/register

English

6, 57

Français

10, 57

Polski

14, 57

âesk˘

18, 58

Slovensk˘

22, 59

Magyar

26, 59

Hrvatski

30, 59

Slovenski

34, 60

Türkçe

38

кЫТТНЛИ

42, 60

ìÍ ‡ªÌҸ͇

47, 61

 

56, 52

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg/Germany

99265630/V-09 GB/F/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/RUS/UA/Arab

 

Braun

Infolines

GB

0800 783 70 10

IRL

1 800 509 448

F

0 800 944 802

B

0 800 14 592

PL

0 801 127 286

 

0 801 1 BRAUN

CZ

221 804 335

SK

02/5710 1135

H

(06-1) 451-1256

HR

01/6690 330

SLO

080 2822

TR

0 212 473 75 85

RUS

8 800 200 20 20

UA

+ 38 044 428 65 05

HK

852-25249377

 

(Audio Supplies Company Ltd.)

www.sewrvice.braun.com

2

1

3

4

5

 

clea

n

start

ing

washable

min

6

STOP

 

18

STOP

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

e

 

 

 

S ries 5

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

 

 

iv

 

 

 

 

it

 

 

e

n

s

 

s

 

 

 

 

 

 

 

 

on off

 

 

 

 

 

 

 

 

590 570

19

sensitive

3

A

start clea

start clea

n

ing

nin

g

1

 

2

 

min

min

min

new

start cleaning

min

s

start

clea

ning

B

Series

on off

full

5

s

e

n

1

2

3

1

2

3

sitive

low

s

e

iv nsit

washable

90°

nsitiv

4

C

s

start clea

n

ing

D

min

min

min

a ••• b ••• c

new

start clea

n

ing

min

old

start clea

n

ing

min

s

5

s

t

 

i

 

 

i

 

 

v

 

 

e

 

 

s i t i v e

s i t i v e

5s

Se

rie

s

5

Se

ries

5

5

English

Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.

Warning

Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.

This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children.

To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure that the Clean&Renew station is placed on a flat surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the station in any way as cleaning fluid might spill out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror cabinet, nor place it on a polished or lacquered surface.

The cleaning cartridge contains a highly flammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not expose to direct sunlight and cigarette smoking nor store it over a radiator.

Do not refill the cartridge and use only original Braun refill cartridges.

Description

Clean&Renew™ station

1Level indicator

2Lift button for cartridge exchange

3Station-to-shaver contacts

4Start button

5Station power socket

6Cleaning cartridge

Shaver

7Shaver foil

8Cutter block

9Foil release buttons

10Long hair trimmer

11Comfort setting switch «sensitive»

12Shaver-to-station contacts

13On/off switch

14Shaver display

15Cleaning light (yellow)

16Replacement light for shaving parts

17Shaver power socket

18Special cord set

19Etui

A Before shaving

Prior to first use, you have to connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set (18) or alternatively, proceed as follows:

Installing the Clean&Renew station

Using the special cord set (18), connect the station power socket (5) to an electrical outlet.

Press the lift button (2) to open the housing

Hold the cleaning cartridge (6) down on a flat, stable surface (e.g. table).

Carefully remove the lid from the cartridge.

Slide the cartridge into the base of the station as far as it will go.

Slowly close the housing by pushing it down until it locks.

Charging the shaver in the Clean&Renew station

Insert the shaver head down into the cleaning station. (The contacts (12) on the back of the shaver will align with the contacts (3) in the cleaning station).

If required, the Clean&Renew station will start charging the shaver now.

A full charge provides up to 45 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth.

6

The best environmental temperature for charging is between 5 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.

Shaver display

The shaver display (14) shows the charge status of the battery. During charging or when using the shaver, the respective battery segment will blink (green). When fully charged, all segments will light up for approximately one hour, provided the shaver sits in the C&R station.

The red low-charge light flashes when the battery is running low.

You should be able to finish your shave.

B Shaving

Press the on/off switch (13) to operate the shaver.

Comfort setting switch «sensitive»

Setting the shaver head according to your comfort needs.

The «sensitive» switch (11) provides three options for comfort setting:

1« + » :

The shaver head is in full swing, freely follows the contours of your skin to provide more comfort.

2middle position:

The shaver head is semi-fixed for more control.

3« – » :

The shaver head is fixed for full control and precise handling in hard to reach areas.

Long hair trimmer

To trim sideburns, moustache or beard, slide the long hair trimmer (10) upwards.

Tips for the perfect shave

For best results, Braun recommends you follow 3 simple steps:

1.Always shave before washing your face.

2.At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.

3.Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.

Shaving with the cord

If the shaver has run out of power (discharged), you may also shave with the shaver connected to an electrical outlet via the special cord set.

Cleaning

For best shaving results, we recommend cleaning the shaver in the station after each shave (see «Automatic cleaning»).

All charging and cleaning needs are then automatically taken care of.

Cleaning indicator

Clean your shaver in the Clean&Renew station at the latest when the yellow cleaning light (15) shines constantly after shaving.

If this is not done, the cleaning light will go off after some time and the counter will be reset.

C Automatic cleaning

The Clean&Renew has been developed for cleaning, charging and storing your shaver. After each shave, return the shaver to the Clean&Renew station and proceed as follows:

Insert the shaver head down into the cleaning station.

Push down the start button (4). The cleaning process will start (approx. 5 minutes cleaning, 4 hours drying).

Do not interrupt the cleaning process, as it leaves the shaver wet and not fit for use.

7

If interruption is needed nonetheless, press the start button (4).

When cleaning is finished, the yellow cleaning light will go off and the shaver is ready for use.

A cleaning cartridge should be sufficient for about 30 cleaning cycles. When the level indicator (1) has reached the «min» mark, the remaining fluid in the cartridge is sufficient for about 5 more cycles. Then the cartridge should be replaced, when used daily approx. every 4 weeks.

The hygienic cleaning cartridge contains alcohol, which once opened will naturally evaporate slowly into the surrounding air.

Each cartridge, if not daily used, should be replaced after approximately 8 weeks.

The cleaning cartridge also contains lubricates, which may leave residual marks on the shaver head after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a cloth or soft tissue paper.

Cleaning the housing

From time to time clean the housing of the shaver and the Clean&Renew station with a damp cloth, especially inside the cleaning chamber where the shaver rests.

Replacing the cleaning cartridge

After having pressed the lift button (2) to open the housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge to avoid any dripping.

Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.

D Manual cleaning

The shaver head is suitable for cleaning under running tap water. Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.

Rinsing the shaver head under running water is an alternative way to keep the shaver clean, especially when traveling:

Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaver head under hot running water. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.

Next, switch off the shaver, press the foil release buttons (9) to remove the shaver foil (7) and cutter block (8). Then leave the disassembled shaving parts to dry.

If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the long hair trimmer (10) and shaver foil (7).

The following quick cleaning is another alternative cleaning method:

Press the foil release buttons (9) to lift the shaver foil (do not remove the foil completely). Switch on the shaver for approx. 5–10 seconds so that the shaved stubbles can fall out.

Switch off the shaver. Remove the shaver foil and tap it out on a flat surface. Using a brush, clean the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil nor the cutter block with the brush as this will damage them.

Keeping your shaver in top shape

Replacing the foil and cutter block/reset

To maintain 100% shaving performance, replace the shaver foil (7) and cutter block (8), when the replacement symbol (16) lights up (after about 18 months) or when cassette is worn.

The replacement symbol will remind you during the next 7 shaves to replace the shaver foil and cutter block. Then the shaver will automatically reset the display.

After you have replaced the shaver foil and cutter block, press the on/off switch (13) for at least 5 seconds to reset the counter.

8

While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.

Accessories

Available at your dealer or Braun Service Centres:

Shaver foil and cutter block: 51B

Cleaning cartridge Clean&Renew: CCR

Environmental notice

This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life.

Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.

The cleaning cartridge can be disposed with regular household waste.

Subject to change without notice.

This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.

For electric specifications, see printing on the special cord set.

9

Français

Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous

espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.

Avertissement

Votre rasoir est livré avec un cordon d’alimentation spécial qui intègre un adaptateur sécuritaire de basse tension. Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun de ses composants, afin d’éviter tout risque d’électrocution.

Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Nous recommandons de garder l’appareil hors de portée des enfants.

Pour éviter toute fuite du liquide de nettoyage, veillez à ce que le système autonettoyant Clean&Renew soit posé sur une surface plane. Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne basculez pas, ne bougez pas brusquement et ne transportez pas le système autonettoyant, car le liquide de nettoyage pourrait se répandre hors de la cartouche. Ne mettez pas la station dans une armoire à glace, ni sur une surface cirée ou laquée.

La cartouche de liquide nettoyant contient des liquides hautement inflammables, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne l’exposez pas directement à la lumière du

soleil et à la fumée de cigarette et ne la posez pas sur un radiateur.

Ne pas rechargez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches de recharge originales Braun.

Description

Système autonettoyant Clean&Renew™ 1 Indicateur du liquide de nettoyage

2Bouton d’ouverture du système autonettoyant pour le remplacement de la cartouche

3Points de contact système autonettoyant

– rasoir

4Bouton de démarrage du nettoyage

5Prise d’alimentation secteur du système autonettoyant

6Cartouche de liquide nettoyant

Rasoir

7Grille de rasage

8Bloc-couteaux

9Bouton d’éjection de la grille de rasage

10Tondeuse rétractable pour les poils longs

11Interrupteur de réglage du niveau de confort dit « sensitive »

12Points de contact rasoir – système autonettoyant

13Interrupteur (marche/arrêt)

14Ecran LCD d’affichage

15Témoin lumineux de nettoyage (jaune)

16Témoin lumineux de remplacement des pièces de rasage

17Prise d’alimentation secteur du rasoir

18Cordon d’alimentation

19Etui

A Avant le rasage

Avant la première utilisation, vous devez brancher le rasoir à une prise électrique en utilisant le cordon d’alimentation (18) ou bien, en procédant comme suit :

Installation du système autonettoyant Clean&Renew

En utilisant le cordon d’alimentation (18), branchez la prise d’alimentation du système autonettoyant (5) à une prise électrique.

Appuyez sur le bouton d’ouverture du système autonettoyant pour le remplacement de la cartouche (2) pour ouvrir le système autonettoyant.

Posez la cartouche de nettoyage (6) sur une surface stable et plane (par exemple une table).

10

Retirez délicatement le couvercle de la cartouche.

Faites glisser la cartouche dans la base du système autonettoyant aussi loin que possible.

Fermez doucement le système autonettoyant en le poussant vers le bas jusqu‘à ce qu’il se verrouille.

Chargement du rasoir dans le système autonettoyant Clean&Renew

Insérez le rasoir avec la tête en bas dans le système autonettoyant. (Les points de contacts (12) au dos du rasoir s’aligneront avec les points de contact (3) du système autonettoyant).

Si nécessaire, le système autonettoyant Clean&Renew rechargera le rasoir tout de suite.

Une pleine charge procure jusqu’à 45 minutes de temps de rasage sans le cordon. Cela peut varier suivant votre type de barbe. La température environnante idéale pour un programme de charge est comprise entre

5 °C et 35 °C. Ne pas exposer le rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.

Ecran LCD d’affichage du rasoir

L’écran LCD d’affichage du rasoir (14) indique le niveau de charge de la batterie. Pendant que le rasoir se charge ou quand vous utilisez le rasoir, le segment de la batterie respectif clignera (vert). Lorsque le rasoir est complètement chargé, tous les segments s’allument pendant environ une heure, à condition que le rasoir soit bien mis dans le système autonettoyant C&R.

Le voyant lumineux rouge de faible charge clignote lorsque la batterie doit être rechargée.

La charge restante est normalement suffisante pour que vous puissiez terminer votre rasage.

B Rasage

Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (13) pour mettre en marche le rasoir.

Interrupteur de réglage du niveau de confort dit « sensible »

Régler la tête du rasoir en fonction de vos besoins de confort.

L’interrupteur « sensitive » (11) propose trois options pour régler le niveau de confort :

1« + » :

La tête du rasoir suit librement les contours de votre visage pour procurer plus de confort.

2position intermédiaire :

La tête du rasoir est à moitié fixée pour plus de contrôle.

3« – » :

La tête du rasoir est fixée pour un contrôle total et une tenue précise dans les zones difficiles à atteindre.

Tondeuse rétractable pour les poils longs

Pour tailler les pattes, la moustache ou la barbe, faites glisser la tondeuse pour les poils longs (10) vers le haut.

Conseils pour un rasage parfait

Pour un résultat de rasage optimal, Braun vous recommande de suivre 3 étapes simples :

1.Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.

2.Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à la peau.

3.Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens opposé à la pousse du poil.

Rasage avec le cordon d’alimentation

Si le rasoir est à court de batterie (déchargé), vous pouvez aussi utiliser le rasoir en le branchant à une prise de courant grâce au cordon d’alimentation.

11

Nettoyage

Pour un résultat de rasage optimal, nous vous recommandons de nettoyer le rasoir dans le système autonettoyant après chaque rasage (voir « Nettoyage automatique »). Toutes les étapes de chargement et de nettoyage nécessaires sont automatiquement prises en charge.

Indicateur de nettoyage

Nettoyez votre rasoir dans le système autonettoyant Clean&Renew au plus tard lorsque le témoin lumineux de nettoyage jaune (15) reste allumé de façon continue après le rasage. Si ce n’est pas fait, le témoin lumineux de nettoyage s’éteindra après un certain temps et repartira à zéro.

C Nettoyage automatique

Le système autonettoyant Clean&Renew a été conçu pour nettoyer, charger et conserver votre rasoir.

Après chaque rasage, remettez le rasoir dans le système autonettoyant Clean&Renew et procédez comme suit :

Insérez le rasoir avec la tête en bas dans le système autonettoyant.

Appuyez sur le bouton de démarrage du nettoyage (4). Le programme de nettoyage commence (environ 5 minutes de nettoyage et 4 heures de séchage).

N’interrompez pas le programme de nettoyage, sinon le rasoir reste humide et n’est pas prêt à l’utilisation. Si vous devez cependant interrompre le programme, appuyez sur le bouton de démarrage (4).

Lorsque le nettoyage est fini, le témoin lumineux jaune s’éteint et le rasoir est prêt à être utilisé.

Une cartouche de liquide nettoyant doit pouvoir assurer environ 30 cycles de nettoyage. Quand l’indicateur du liquide nettoyant (1) a atteint le niveau « min », le liquide restant est suffisant pour encore 5 cycles de nettoyage supplémentaires. Ensuite, la cartouche doit être remplacée

(environ toutes les 4 semaines si elle est utilisée quotidiennement).

La cartouche de nettoyage hygiénique contient de l’alcool, qui, une fois la cartouche ouverte, s’évaporera automatiquement et lentement. Toute cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement, doit être remplacée après environ 8 semaines.

La cartouche de liquide nettoyant contient un lubrifiant qui peut éventuellement laisser quelques traces résiduelles sur la tête du rasoir après le nettoyage. Cependant, ces traces peuvent être enlevées facilement, en essuyant à l’aide d’une lingette de tissu ou de papier.

Nettoyage du système autonettoyant

De temps en temps, nettoyez le système autonettoyant Clean&Renew avec un chiffon humide, en particulier là où repose le rasoir.

Remplacement de la cartouche de nettoyage

Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture du système autonettoyant (2), attendez pendant quelques secondes avant de retirer la cartouche usagée pour éviter qu’elle ne goutte. Avant de jeter la cartouche usagée, assurez-vous de fermer les ouvertures en utilisant le couvercle de la nouvelle cartouche, puisque la cartouche usagée contient de la solution de nettoyage salie.

D Nettoyage manuel

La tête du rasoir permet un nettoyage sous l’eau courante.

Attention : débranchez le rasoir de la prise électrique avant de nettoyer la tête du rasoir sous l’eau.

Le nettoyage de la tête du rasoir sous l’eau courante est une autre manière de garder le rasoir propre, en particulier lorsque vous voyagez :

Mettez en marche le rasoir (sans cordon) et rincez la tête de rasage sous l’eau chaude.

12

Vous pouvez utiliser du savon liquide ne contenant pas de substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez fonctionner le rasoir pendant quelques secondes supplémentaires.

Ensuite, arrêtez le rasoir, pressez sur le bouton d’éjection de la grille de rasage (9) afin de retirer la grille (7) et le bloccouteaux (8). Laissez sécher les pièces détachées.

Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte de l’huile fournie ou d’huile de machine à coudre sur la tondeuse (7) et sur la grille de rasage (10).

La méthode de nettoyage rapide suivante est une autre alternative de nettoyage :

Appuyez sur le bouton d’éjection de la grille de rasage (9) pour soulever la grille de rasage (ne la retirez pas complètement). Mettez en marche le rasoir pendant environ 5–10 secondes de manière à ce que les poils rasés puissent tomber.

Arrêtez le rasoir. Enlevez la grille de rasage et tapez-la légèrement sur une surface plane. A l’aide de une brossette, nettoyez la partie intérieure de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage ni le bloc-couteaux avec la brossette car cela risquerait de les abîmer.

Entretien du rasoir

Remplacement de la grille de rasage et du bloc-couteaux réinitialisation

Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille de rasage (7) et le bloc-couteaux (8) quand le témoin lumineux de remplacement des pièces de rasage (16) s’allume (après environ 18 mois) ou quand la grille ou le bloc-couteaux sont usés.

Le témoin lumineux de remplacement des pièces de rasage vous rappellera durant les 7 prochains rasage qu’il faut remplacer la grille de rasage et le bloc-couteaux. Ensuite, le rasoir réinitialisera automatiquement l’écran LCD d’affichage.

Après avoir remplacé la grille de rasage et le bloc-couteaux, appuyez sur le bouton marche/arrêt (13) pendant au moins 5 secondes afin de remettre manuellement le compteur à zéro.

Pendant ce temps là, le témoin lumineux de remplacement des pièces de rasage clignote et s’éteint quand la réinitialisation est faite.

La réinitialisation manuelle peut être faite à n’importe quel moment.

Accessoires

Disponible auprès de votre revendeur ou des centres de service Braun :

Grille de rasage et bloc-couteaux : 51B

Cartouche de liquide nettoyant Clean&Renew : CCR

Respect de l’environnement

Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères

à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposezle dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales

en vigueur.

La recharge de liquide nettoyant peut être jetée avec les déchets ménagers habituels.

Sujet à toute modification sans préavis.

Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.

Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension.

13

Polski

Nasze wyroby spełniają najwyższe wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Życzymy zadowolenia z użytkowania nowej golarki marki Braun.

Uwaga

Twoja golarka jest wyposażona w specjalny przewód z wbudowanym zasilaczem obniżającym napięcie. Nie próbuj wymieniać ani manipulować przy jakiejkolwiek części golarki. W przeciwnym razie narażasz się na ryzyko porażenia prądem.

Urządzenie nie jest przeznaczone dla dzieci oraz dla osób z ograniczeniami fizycznymi lub psychicznymi, chyba że osoba będąca ich opiekunem wyrazi na to pozwolenie. Generalnie radzimy trzymać urządzenie

z dala od dzieci.

Aby uniknąć wycieku płynu czyszczącego, stację Clean&Renew należy stawiać na płaskiej i stabilnej powierzchni. Jeśli w urządzeniu znajduje się wkład z płynem czyszczącym, nie należy go odwracać do góry dnem, gwałtownie przesuwać ani w jakikolwiek sposób przewozić, ponieważ może to doprowadzić do wylania się płynu czyszczącego. Urządzenia nie należy przechowywać w szafce łazienkowej ani stawiać na wypolerowanych lub lakierowanych powierzchniach.

Wkład zawiera łatwopalny płyn i należy przechowywać go z dala od źródeł zapłonu. Wkładu nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani przechowywać w pomieszczeniu dla palących lub nad kaloryferem.

Wkładu nie wolno ponownie napełniać i należy używać wyłącznie oryginalnych wkładów wymiennych marki Braun.

Opis

Stacja Clean&Renew™

1 Wskaźnik ilości płynu czyszczącego

2Przycisk umożliwiający uniesienie obudowy w celu wymiany wkładu z płynem czyszczącym

3 Styki stacji

4 Włącznik

5 Gniazdo zasilania stacji

6 Wkład z płynem czyszczącym

Golarka

7 Folia goląca

8 Blok ostrzy tnących

9 Przyciski zwalniające folię golącą

10Trymer do dłuższego zarostu

11Przełącznik «sensitive» do wyboru komfortu golenia

12Styki golarki

13Włącznik/Wyłącznik

14Wyświetlacz golarki

15Kontrolka informująca o potrzebie czyszczenia (żółta)

16Kontrolka informująca o wymianie części golących

17Gniazdo zasilania golarki

18Specjalny przewód zasilający

19Etui

A Przed goleniem

Przed pierwszym goleniem golarkę należy podłączyć specjalnym kablem zasilającym (18) do gniazdka elektrycznego lub w opisany poniżej sposób:

Uruchamianie stacji Clean&Renew

Przy pomocy specjalnego przewodu sieciowego (18) podłącz gniazdo zasilania stacji (5) do gniazdka elektrycznego.

Naciśnij przycisk (2), aby otworzyć obudowę.

Przytrzymaj wkład z płynem czyszczącym

(6) na płaskiej, stabilnej powierzchni (np. na stole).

Ostrożnie zdejmij z wkładu pokrywkę.

Wsuń wkład w podstawę stacji, aż wejdzie do końca.

Powoli zamknij obudowę i dociśnij ją, aż do zatrzaśnięcia.

14

Ładowanie golarki w stacji Clean&Renew

Umieść golarkę głowicą w dół w stacji czyszczącej. (Styki (12) z tyłu golarki zetkną się ze stykami stacji (3)).

Jeśli będzie taka potrzeba, stacja Clean&Renew rozpocznie ładowanie golarki.

Pełne ładowanie zapewnia do 45 minut golenia bez zasilania w zależności od częstotliwości golenia.

Golarkę najlepiej jest ładować przy temperaturze otoczenia między 5 °C a 35 °C. Golarki nie wolno wystawiać na długotrwałe działanie temperatur powyżej 50 °C.

Wyświetlacz golarki

Wyświetlacz golarki (14) pokazuje poziom naładowania baterii. Podczas ładowania oraz w trakcie używania golarki, odpowiedni segment ilustrujący baterię będzie migał na zielono. Jeżeli bateria jest w pełni naładowana, a golarka znajduje się w bazie czyszcząco-ładującej, wszystkie segmenty

wyświetlacza będą świeciły jednostajnie przez około godzinę.

W przypadku, gdy bateria jest na wyczerpaniu zapala się czerwona kontrolka.

Powinno jednak wystarczyć energii na dokończenie golenia.

B Golenie

Naciśnij włącznik (13), aby włączyć golarkę.

Przełącznik «sensitive» do wyboru komfortu golenia

Wybieranie ustawienia głowicy golarki według komfortu golenia.

Przełącznik «sensitive» (11) pozwala wybrać trzy ustawienia komfortu golenia:

1«+»:

Głowica golarki jest w pełni ruchoma, swobodnie dopasowuje się do kształtów twarzy, zapewniając większy komfort.

2 środkowe położenie:

Głowica golarki jest na wpół zablokowana, co zapewnia większą kontrolę.

3«–»:

Głowica golarki jest zablokowana, co zapewnia pełną kontrolę i pozwala precyzyjnie manipulować golarką w trudnodostępnych miejscach.

Trymer do dłuższego zarostu

Aby przystrzyc baki, wąsy lub brodę, wysuń trymer do dłuższego zarostu (10).

Wskazówki, jak golić się dokładnie

Jeśli chcesz uzyskać najlepsze efekty golenia, radzimy:

1.zawsze golić się przed umyciem twarzy.

2.przez cały czas trzymać golarkę przy skórze pod odpowiednim kątem (90°).

3.naciągnąć skórę i golić pod włos.

Golenie przy zasilaniu z sieci

Jeśli golarka całkowicie się rozładuje, możesz się także golić po podłączeniu golarki do gniazdka przy pomocy specjalnego przewodu zasilającego.

Czyszczenie

Aby zapewnić sobie prawidłowe działanie golarki, zalecamy czyścić golarkę w stacji po każdym goleniu (patrz sekcja «Czyszczenie automatyczne»). Zależnie od potrzeb, golarka zostanie automatycznie naładowana i oczyszczona.

Kontrolka informująca o potrzebie czyszczenia

Wyczyść golarkę w stacji Clean&Renew najpóźniej wtedy, gdy kontrolka czyszczenia (15) będzie stale świecić po goleniu. Jeśli golarka nie zostanie wyczyszczona, kontrolka czyszczenia po pewnym czasie zgaśnie, a licznik zostanie zresetowany.

15

C Czyszczenie automatyczne

Stacja Clean&Renew została zaprojektowana do czyszczenia, ładowania i przechowywania golarek. Po każdym goleniu umieść golarkę z powrotem w stacji Clean&Renew i wykonaj opisane poniżej czynności:

Umieść golarkę głowicą w dół w stacji czyszczącej.

Naciśnij przycisk włącznika (4). Rozpocznie się proces czyszczenia (ok. 5 minutowe czyszczenie, 4 godzinne suszenie).

Nie przerywaj procesu czyszczenia, ponieważ golarka pozostanie mokra i nie będzie gotowa do użycia. Jeśli jednak musisz przerwać czyszczenie, naciśnij przycisk włącznika (4).

Po zakończeniu czyszczenia żółta kontrolka czyszczenia zgaśnie i golarka będzie gotowa do użycia.

Wkład z płynem czyszczącym wystarczy na około 30 cykli czyszczenia. Gdy ilość płynu czyszczącego osiągnie minimalny poziom oznaczony na wskaźniku (1) napisem «min», pozostała ilość płynu we wkładzie wystarczy jeszcze na około 5 cykli czyszczenia. Wkład należy następnie wymieniać co ok. 4 tygodnie, jeśli golarka jest używana codziennie.

Pielęgnacyjny płyn czyszczący zawiera alkohol, który po otwarciu wkładu zacznie się powoli ulatniać w naturalny sposób w otaczającym powietrzu. Każdy wkład, jeśli golarka nie będzie używana codziennie, należy wymienić po około 8 tygodniach.

Płyn czyszczący zawiera również substancje smarujące, które po czyszczeniu mogą pozostawić ślady na ramce zewnętrznej folii. Ślady te można jednak łatwo usunąć, delikatnie ścierając je kawałkiem materiału lub chusteczką higieniczną.

Czyszczenie obudowy

Obudowę i stację Clean&Renew, a zwłaszcza otwór, w którym umieszcza się golarkę, należy co jakiś czas oczyścić wilgotną szmatką.

Wymiana wkładu

Po naciśnięciu przycisku (2) i otwarciu obudowy, odczekaj kilka sekund zanim wyjmiesz zużyty wkład.

Przed wyrzuceniem zużytego wkładu, pamiętaj, aby go szczelnie zamknąć, używając pokrywki zdjętej z nowego wkładu, ponieważ zużyty wkład zawiera zanieczyszczony roztwór płynu czyszczącego.

D Czyszczenie ręczne

Głowica golarki jest przystosowana do czyszczenia pod bieżącą wodą. Uwaga: Przed umyciem głowicy golarki w wodzie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.

Opłukanie głowicy golarki pod bieżącą wodą to inny możliwy sposób na utrzymanie golarki w czystości, zwłaszcza podczas podróży:

Włącz golarkę (przy wyłączonym zasilaniu z sieci) i opłucz głowicę golącą pod strumieniem gorącej wody. Możesz także użyć mydła w płynie bez środków ścierających. Spłucz resztki piany i odczekaj kilka sekund, zanim wyłączysz golarkę.

Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przyciski zwalniające blokadę (9), aby wyjąć folię golącą (7) i blok ostrzy (8) i poczekaj aż części wyschną.

Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod bieżącą wodą, raz na tydzień nasmaruj trymer do dłuższego zarostu i folię golącą niewielką ilością oleju do maszyn do szycia.

Ewentualnie golarkę można także oczyścić w następujący sposób:

Naciśnij przyciski zwalniające blokadę (9), aby unieść folię golącą (nie wyjmuj jej całkowicie). Włącz golarkę na ok. 5–10 sekund, aby usunąć z niej zgolony zarost.

Wyłącz golarkę. Wyjmij folię golącą i postukaj nią o płaską powierzchnię. Przy pomocy szczoteczki wyczyść

wewnętrzną stronę głowicy. Nie czyść jednak szczoteczką folii golącej ani bloku ostrzy, gdyż możesz je uszkodzić.

16

Konserwacja

Wymiana folii i bloku ostrzy / resetowanie

Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię golącą (7) i blok ostrzy (8) należy wymienić, gdy zaświeci się kontrolka (16)

(po około 18 miesiącach) lub gdy blok ostrzy się zużyje.

Symbol ten będzie wyświetlany podczas kolejnych 7 cykli golenia w celu przypomnienia o potrzebie wymiany folii golącej i bloku ostrzy. Następnie wyświetlacz golarki zostanie automatycznie zresetowany.

Po wymianie folii i bloku noży tnących w golarce, wciśnij przycisk włączania/ wyłączania (13) na co najmniej 5 sekund, aby wyzerować licznik.

W tym samym czasie kontrolka informująca o wymianie części będzie migać i zgaśnie dopiero, gdy resetowanie zostanie zakończone. Wyświetlacz można zresetować ręcznie w dowolnym momencie.

Akcesoria

Dostępne w lokalnym sklepie lub punktach serwisowych marki Braun:

Folia goląca i blok ostrzy: 51B

Wkład w płynem czyszczącym Clean&Renew: CCR

Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska

Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystosowane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec zanieczyszczaniu

Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym marki Braun lub jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.

Wkład po płynie czyszczącym można wyrzucić do kosza na śmieci.

Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.

Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych. Specyfikacje elektryczne zosta∏y wydrukowane na specjalnym kablu sieciowym.

17

âesk˘

Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.

Výstraha

Holicí systém, který jste si zakoupili, je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým

adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít

k úrazu elektrickým proudem.

Tento přístroj nesmí používat děti ani osoby se sníženými psychickými nebo mentálními schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. Doporučujeme uchovávat přístroj mimo dosah dětí.

Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici Clean&Renew na rovný povrch, zabráníte tím úniku čisticí kapaliny. Po instalaci čisticí kazety stanici nenahýbejte, nijak s ní nepohybujte ani ji nepřemísťujte, protože by z ní mohla při manipulaci vytéct čisticí kapalina. Stanici neumísťujte do zrcadlové skříňky, ani ji nepokládejte na leštěné či lakované povrchy.

Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné zdroje vznícení. Nevystavujte ji přímému slunci ani cigaretovému kouři, neskladujte ji nad topným tělesem.

Kazetu nedoplňujte a používejte pouze originální náplň kazety Braun.

Popis

Čisticí stanice Clean&Renew™

1Ukazatel stavu náplně

2 Uvolňovací tlačítku pro výměnu kazety

3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek

4Tlačítko start

5 Síťová zásuvka stanice

6Čisticí kazeta

Holicí strojek

7 Holicí planžeta

8Břitový blok

9 Uvolňovací tlačítko planžety

10Zastřihovač dlouhých vousů

11Spínač komfortního režimu «sensitive»

12Kontakty holicí strojek – čisticí stanice

13Spínač zapnuti/vypnuti

14Displej holicího strojku

15Kontrolka čištění (žlutá)

16Kontrolka výměny holicích dílů

17Síťová zásuvka holicího strojku

18Speciální síťový přívod

19Pouzdro

A Před holením

Před prvním použitím musíte připojit holicí strojek k síti za použití speciálního síťového přívodu (18) nebo případně postupujte dle níže uvedeného návodu.

Instalace čisticí stanice Clean&Renew

Spojt síťovou zásuvku stanice (5) pomocí speciálního síťového přívodu (18) se sítí.

Stiskněte uvolňovací tlačítko (2) a otevřete kryt čisticí stanice.

Čisticí kazetu (6) položte na plochou, stabilní plochu (např. na stůl).

Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.

Kazetu zasuňte do základny stanice co nejdále.

Pomalým stlačením dolů, čisticí stanici uzavřete, až zacvakne.

Nabíjení holicího strojku v čisticí stanici Clean&Renew

Vložte hlavu holicího strojku do čisticí stanice. (Kontakty (12) na zadní straně holicího strojku se spojí s kontakty (3) v čisticí stanici.)

V případě potřeby může čisticí stanice Clean&Renew začít nabíjet holicí strojek již nyní.

Plné nabití poskytne kapacitu pro přibližně 45 minut holení bez síťového přívodu,

v závislosti na vzrůstu vašich.

18

Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek dlouhodobě teplotám vyšším než 50 °C.

Displej holicího strojku

Displej holicího strojku (14) ukazuje úroveň nabití baterie. Příslušný zelený dílek baterie během nabíjení nebo holení bliká. Když se baterie plně nabije, všechny zelené dílky se asi na hodinu rozsvítí za předpokladu, že holicí strojek je umístěn v základně čisticí stanice Clean & Renew.

Při poklesu kapacity baterie začne blikat červený dílek, indikující slabé nabití baterie. Zbývající kapacita pak postačí na dokončení holení.

B Holení

Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač zapnuti/vypnuti (13):

Spínač komfortního režimu «sensitive»

Nastavení holicí hlavy podle vašich potřeb.

Spínač komfortního režimu «sensitive» (11) nabízí 3 možnosti nastavení:

1«+»:

Holicí hlava je plně výkyvná, volně kopíruje kontury vašeho obličeje a tak poskytuje větší pohodlí.

2 střední pozice:

Holicí hlava je částečně aretovaná pro lepší kontrolu holení.

3«–»:

Holicí hlava je fixována plnou kontrolu a precisní manipulaci při holení těžko dostupných partií.

Zastřihovač dlouhých vousů

Při zastřihování kotlet, knírku nebo bradky vysuňte zastřihovač dlouhých vousů (10) směrem nahoru.

Tipy pro perfektní oholení

K dosažení nejlepšího výsledku oholení vám Braun doporučuje dodržovat

3 jednoduché kroky:

1.Vždy se holte dříve než si umyjete tvář.

2.Vždy držte holicí strojek v pravém úhlu (90°) k pokožce.

3.Napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů.

Holení se síťovým přívodem

Pokud je akumulátorová baterie vybita, můžete se také holit holicím strojkem, připojeným k síti prostřednictvím speciálního síťového přívodu.

Čištění

Pro dosažení nejlepších výsledků holení doporučujeme provádět čištění po každém holení (viz «Automatické čištění»). Automaticky je pak postaráno o nabíjení a čištění.

Kontrolka čištění

Holicí strojek čistěte v čisticí stanici nejpozději, když začne po holení nepřetržitě svítit žlutá kontrolka čištění (15). Pokud čištění neprovedete, kontrolka čištění po nějakém čase zhasne a čítač se resetuje.

C Automatické čištění

Čisticí stanice Clean&Renew byla vyvinuta pro čištění, nabíjení a ukládání vašeho holicího strojku.

Po každém oholení vraťte holicí strojek do základny čisticí stanice Clean&Renew a postupujte jak je uvedeno dále:

Vložte hlavu holicího strojku do základny čisticí stanice.

Stiskněte tlačítko start (4), kterým se zahájí proces čištění (asi 5 minut čištění, 4 hodiny sušení).

Čisticí proces nepřerušujte, holicí strojek by zůstal vlhký a nedal by se použít. Pokud je

19

Loading...
+ 43 hidden pages