Bowers & Wilkins HTM2 D3, HTM1 D3 User Manual [ru]

0 (0)

HTM1 D3 HTM2 D3

Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers,

believed that imaginative design, innovative engineering and advanced technology were keys that could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one that

we continue to share and inspires every product we design. The 800 Series Diamond is the world's most

advanced range of loudspeakers. Each model benefits from thoughtful installation, so we would suggest that you take some time to read this manual before you begin the installation process. Continue to page 5

Bienvenido a Bowers & Wilkins. Gracias por elegir Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador, estaba firmemente convencido de que el diseño imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno de los productos que diseñamos.

La Serie Diamond 800 es la gama de cajas acústicas más avanzada del mundo. Cada uno de los modelos quelaconstituyense beneficiarádeunainstalación

a conciencia, por lo que le sugerimos que antes de llevarla a cabo se tome su tiempo para leer este manual.

Continúa en la página 14

Bienvenue et merci d'avoir choisi Bowers et Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il savait déjà qu'un design imaginatif, une conception innovante et une technologie avancée seraient les clés du plaisir de l'écoute de la musique à domicile. C'est cette philosophie qui, aujourd'hui, continue de nous inspirer pour la conception de chaque nouvel appareil.

La 800 Series Diamond est la gamme d'enceinte acoustique la plus avancée au monde. Chaque modèle bénéficiera d'une mise en œuvre soignée, aussi nous vous suggérons de prendre le temps de lire ce manuel avant d'en commencer l'installation. Suite page 8

Bem-vindo e obrigado por escolher a Bowers & Wilkins. O nosso fundador, John Bowers, acreditava que um design criativo, engenharia inovadora e tecnologia avançada eram as chaves que poderiam abrir portas para se desfrutar de áudio em casa. A sua crença é algo que continuamos a partilhar e que inspira cada produto que concebemos.

A Série 800 Diamond é a gama mais avançada de colunas, a nível mundial. Cada modelo tira partido de uma instalação cuidadosa, pelo que recomendamos que leia este manual antes de iniciar o processo de instalação. Continuação na página 17

Willkommen bei Bowers & Wilkins.

Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, dass ein wunderschönes Design, eine innovative Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes von uns entwickelte Produkt basiert darauf.

Die Modelle der 800 Serie Diamond gehören zu den besten Lautsprechern weltweit. Ihre Installation sollte gut durchdacht werden. Wir empfehlen daher, sich die Zeit zu nehmen und diese Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen. Fortsetzung auf Seite 11

Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, era convinto che design attraente, capacità d’innovare e tecnologie all’avanguardia fossero fattori vincenti per la riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni nuovo modello che progettiamo.

I modelli della Serie 800 Diamond sono tra i più avanzati diffusori al mondo e meritano quindi di venir installati in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di leggere attentamente questo manuale prima di iniziare. Continua a pagina 20

Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve

techniek en moderne technologie de sleutels vormden tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging waar we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt voor elk product dat we ontwerpen.

De 800 Serie Diamond is 's werelds meest geavanceerde model luidsprekers. Elk model is voorzien van een slimme installatiemethode en daarom raden we u aan dat u de tijd neemt om deze handleiding te lezen voordat u aan het installeren begint. Lees verderoppagina23

Vítejte u Bowers & Wilkins. Děkujeme Vám, že jste si zvolili značku Bowers & Wilkins. Když John

Bowers zakládal naší firmu věřil, že nápadité provedení, novátorský přístup a pokročilé technologie jsou klíčem otevírajícím dveře kvalitní reprodukci. Touto filozofií se dodnes inspirujeme, kdykoli tvoříme nový produkt.

Reprosoustavy řady 800 Diamond jsou jedněmi z nejvíce sofistikovaných reprosoustav na světě. Pro každý z modelů je však důležitá jeho správná instalace. Dříve než začnete, věnujte tedy prosím trochu času přečtení tohoto manuálu. Pokračujte na stranu 32

Καλώς ήρθατε και ευχαριστούμε που επιλέξατε την Bowers & Wilkins. Ο ιδρυτής μας, John Bowers, πίστευε ότι η ευφάνταστη σχεδίαση, η καινοτομία στην ανάπτυξη και η εξελιγμένη τεχνολογία θα ήταν τα κλειδιά που θα άνοιγαν νέους κόσμους απόλαυσης του ήχου στο σπίτι. Αυτή την πίστη του

συνεχίζουμε να μοιραζόμαστε και αυτή εμπνέει κάθε προϊόν που σχεδιάζουμε.

Η 800 Series Diamond είναι η πιο εξελιγμένη σειρά ηχείων στον κόσμο. Κάθε μοντέλο επωφελείται από την προσεκτική εγκατάσταση, οπότε θα προτείναμε να αφιερώσετε λίγο χρόνο στην ανάγνωση αυτού του εγχειριδίου προτού ξεκινήσετε τη διαδικασία εγκατάστασης.

Συνέχεια στη σελίδα 26

Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins-t választotta.

Amikor John Bowers megalapította a társaságot, célja az volt, hogy az ötletes dizájn, innovatív megoldások

és fejlett technológia révén tökéletesítse az otthoni hangzásvilág élményét. Ez az elképzelés mai napig a vállalat mozgatórugója, amely minden termékünk tervezését meghatározza.

A 800 Diamond sorozat a világ legfejlettebb hangsugárzóiból áll. Mindegyik modell beüzemelése nagy odafigyelést igényel, ezért javasoljuk, hogy szánjon egy kis időt ennek az útmutatónak az elolvasására.

Folytatódik a 35.oldalon

Добропожаловатьи благодаримвас за приобретение продукта компании Bowers& Wilkins.

Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что творческий подход в проектировании, новаторская конструкция и передовые технологии смогут открыть людям путь к подлинному звучанию в доме. Мы продолжаем разделять его веру, и она вдохновляет нас при проектировании всех новых продуктов.

Серия 800 Diamond – это самые совершенные в мире акустические системы. Каждая модель может получить преимущества от продуманной установки, поэтому мы рекомендуем вам уделить некоторое время на прочтение этого Руководства перед тем как начать процесс установки. Продолжениенастр. 29

Witamy i dziękujemy za wybór produktu Bowers

& Wilkins. John Bowers założył swoją firmę, ponieważ wierzył, że ciekawy wygląd, innowacyjna konstrukcja i zaawansowana technologia są kluczem do rozkoszowania się dźwiękiem w domowym zaciszu.

Seria 800 Diamond jest najbardziej zaawansowanym asortymentem głośników na świecie. Przemyślana instalacja pozwala na uzyskanie pełni możliwości każdego modelu serii, dlatego też sugerujemy abyście poświęcili Państwo chwilę na przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem użytkowania. Więcejnastronie38

Bowers & Wilkins

Bowers & Wilkins

www.bowers-wilkins.com

John Bowers

John Bowers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

800 Diamond

800 Diamond

 

 

 

 

 

44

 

41 ( )

( )

 

Bowers & Wilkins

Bowers & Wilkins

B&W John

. Bowers & Wilkins John Bowers

Bowers

 

 

,

 

. Bowers

B&W B&W

& Wilkins Bowers & Wilkins

 

.

800

800

 

.

 

.

47

50

 

1. Unpacking

2. Positioning

0.5m - 1m

 

 

 

 

 

0.5m - 1m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

Carton Contents

1 Pair of link wires

4 Self-adhesive plastic pads

2 Two-part foam plugs

The HTM1 D3 and HTM2 D3 are very heavy and we strongly suggest that they are unpacked in the room in which they are to be used by two people working together. It is also a sensible precaution to remove jewellery to negate the risk of scratching the speakers’ surface finish.

The table above illustrates the component parts that are packed with the HTM1 D3 and HTM2 D3. In the unlikely event that anything is missing please contact the retailer from whom you purchased the speakers.

The heavier bass/midrange grilles attach magnetically and are packed in a separate compartment to prevent movement in transit.

Tweeter diaphragms are very delicate and easily damaged. In the 800 Series Diamond we include a steel grille mesh that can protect the tweeter from many forms of damage. However, you should still exercise care when handling and cleaning your loudspeakers.

Environmental Information

This product complies with international directives, including but not limited to:

i.the Restriction of Hazardous Substances

(RoHS) in electrical and electronic equipment,

ii.the Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals (REACH)

iii.the disposal of Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE).

Consult your local waste disposal authority for guidance on how properly to recycle or dispose of this product.

Speaker Installation

If using a projection television with an acoustically transparent screen, position your HTM1 D3 or HTM2 D3 speaker behind the centre of the screen. Otherwise, position it either directly below or above the screen using either a floor-stand, furniture unit or wall shelf ensuring the speaker is as close to ear height as possible.

If a floor-stand is to be used, we recommend the

FS-HTM D3. FS-HTM D3 is an adjustable centre speaker stand that allows either HTM1 D3 or HTM2 D3 to be tilted by either 4º or 8º. This range of adjustment makes it easier for you to 'aim' the speaker at your

ear level when you are seated. It is important for both safety and performance that the floor-stand assembly instructions are followed.

If a wall-shelf or furniture unit is used, we recommend using the foam bung inserts (supplied) to optimise port performance (see Section 4: Fine-Tuning).

Note: If using a shelf, ensure that it is strong enough to properly support the weight and fit the 4 self-adhesive plastic feet to the underside of the speaker.

5

Bowers & Wilkins HTM2 D3, HTM1 D3 User Manual

ENGLISH

3. Connecting

Recommended

4. Fine Tuning

 

 

HTM1 D3

All connections should be made with the audio equipment switched off.

The HTM1 D3 and HTM2 D3 speaker terminals accept a variety of cable terminations: 4mm banana plugs, 6mm and 8mm (1/4 in and 5/16 in) spades, or bare wires up to 4mm (5/32 in) diameter.

Important Safety Notice

In certain countries, notably those in Europe, the use of 4mm banana plugs is considered a potential safety hazard, because they may

be inserted into the holes of unshuttered mains supply sockets. In order to comply with European CENELEC safety regulations, the 4mm holes in the ends of the terminals are blocked by plastic pins. If you are using the products in any country where these conditions apply, you should ensure that any banana plugs cannot be used in an unsafe manner by children or other uninformed persons.

Ask your dealer for advice when selecting speaker cable. Keep its total impedance below the maximum recommended in the speaker specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of high frequencies.

There are two pairs of terminals at the back of each speaker that enable bi-wiring (top). For conventional, single wire connection, fit the supplied link wires to join the like polarity terminals together.

Ensure that the positive terminals on the speaker (with red ring) are connected to the positive output terminal on the amplifier and the negative terminals on the speaker (with black ring) are always connected to the negative output terminal on the amplifier. Incorrect connection will not result in damage but will cause poor audio imaging and loss of bass. Always screw the terminal caps down fully to prevent rattles.

Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct and secure.

Moving the speakers further from the walls will generally reduce the volume of bass. Space behind the speakers will also help to create an aural impression

of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the volume of bass. If you want to reduce the volume of bass without moving the speakers further from the wall, fit the foam plugs or, for less severe bass reduction, the foam rings in the port tubes (above).

If the bass seems uneven with frequency this will most probably be due to resonance modes in the listening room. Even small changes in the position of the speakers or the listening position can have a profound effect on how these resonances affect the sound.

Try moving the listening position or locating the speakers along a different wall. The presence and position of large pieces of furniture can also influence resonance modes.

6

5. Running-In

6. Aftercare

HTM2 D3

ENGLISH

If the central image lacks focus, try moving the speakers closer together or angling them inward so that they point at a location just in front of the listening position.

If the sound is too bright, increasing the amount of soft furnishing in the room (heavier curtains for example) may help balance the sound. Conversely, reducing the amount of soft furnishing may help brighten a dull sound.

For the most discerning listening, remove the bass/ midrange grilles by gripping around their edges and gently pulling them away from the cabinet.

The performance of your speaker may change subtly during the initial listening period. If it has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties.

The drive unit suspension will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used.

As a guide, allow up to a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics.

The cabinet surfaces will usually only require dusting.

We recommend you use the cloth supplied with the product. If you wish to use an aerosol or other cleaner, apply the cleaner onto the cloth, not directly onto the product and test a small area first, as some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents

on the drive units. Avoid touching the drive units as damage may result.

Whenever Bowers & Wilkins speakers are finished in real wood, the finest veneers are selected and treated with an ultra-violet resistant lacquer to minimise changes in colour over time. Nevertheless, like all natural materials, the veneer will respond to its environment and a degree of colour change is to be expected. Colour differences may be rectified by exposing all the veneer surfaces equally and evenly to sunlight until the colour is uniform. This process can take several days or even weeks, but may be accelerated by careful use of an ultra-violet lamp. Wood veneered surfaces should also be kept away from direct sources of heat such as radiators and warm air vents in order to minimise the possibility of the wood veneer cracking.

7

FRANÇAIS

1. Déballage

2. Positionnement

0.5m - 1m

 

 

 

 

 

0.5m - 1m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vérification du contenu du carton

1 x paire de câbles de liaison

4 x pieds plastique auto adhésifs

2 x tampons en mousse en deux parties

Les HTM1 D3 et HTM2 D3 sont très lourdes, et nous vous conseillons de les déballer dans la pièce où elles doivent être installées, par deux personnes simultanément. Nous vous recommandons également d'ôter tout bijou susceptible de rayer la finition des enceintes.

Le tableau ci-dessus détaille les différents éléments qui sont fournis avec les HTM1 D3 et HTM2 D3. Dans l'éventualité – peu probable – où l'un des éléments serait manquant, merci de contacter directement

le revendeur qui vous a procuré vos enceintes acoustiques.

Les grilles frontales sont fixées par des aimants. La grille du haut-parleur médium et grave, plus lourde, est emballée séparément pour éviter tout mouvement intempestif pendant le transport.

Les diaphragmes des tweeters sont fragiles et peuvent facilement être endommagés. Pour la 800 Series

Diamond, nous avons mis en place une grille en maille d'acier destinée à protéger le tweeter de tout dommage accidentel. Vous devez porter une attention particulière lors de la manipulation et du nettoyage de vos enceintes acoustiques.

Information sur l'environnement

Ce produit est conforme avec les directives internationales, y compris mais sans se limiter à:

i.la limitation des substances dangereuses

(RoHS) dans les équipements électriques et électroniques,

ii.l'enregistrement, l'évaluation, l'autorisation et la restriction des substances chimiques (REACH)

iiil'élimination des déchets électriques et électroniques (WEEE).

Consultez votre organisme local d'élimination des déchets pour des conseils sur la façon appropriée de recycler ou de jeter ce produit.

Positionnement des enceintes

Si vous utilisez un vidéoprojecteur et un écran acoustiquement transparent, positionnez votre enceinte HTM1 D3 ou HTM2 D3 juste derrière et au centre de l'écran. Sinon, installez-la juste au dessus, ou juste au dessous de l'écran en utilisant un stand dédié, un élément de mobilier ou une étagère murale, à une hauteur qui soit la plus proche possible de celle de votre oreille.

Si vous décidez d'utiliser un stand-support, nous vous conseillons le FS-HTM D3. Ce stand permet en effet de régler l'angle d'inclinaison de la HTM1 D3 ou de la HTM2 D3 à 4° ou à 8 °. Cette possibilité d'inclinaison facilite l'ajustement de la position de l'enceinte par rapport à vos oreilles lorsque vous êtes assis. Il est en outre important, à la fois en termes de sécurité et de performance, de se conformer aux instructions d'assemblage du stand.

Dans le cas d'une l'intégration dans un meuble ou sur une étagère, nous vous conseillons d'utiliser les tampons en mousse (fournis) pour optimiser les

performances de l'évent de décompression (voir le §4 :

Ajustements).

Remarque : si vous posez l'enceinte sur une

étagère, assurez-vous qu'elle soit suffisamment solide pour en supporter le poids, et fixez les quatre pieds plastiques adhésifs sur le coté inférieur de l'enceinte.

8

3. Branchement

Branchements

4. Ajustements

recommandés

 

 

 

 

HTM1 D3

FRANÇAIS

Les branchements ne doivent être effectués qu'avec tous les appareils audio éteints.

Les prises de branchement des HTM1 D3 et HTM2 D3 acceptent une grande variété de terminaisons de câbles : prises banane 4 mm, fourches 6 mm et 8 mm, ou fil nu jusqu'à 4 mm de diamètre.

Note importante concernant la sécurité

Dans certains pays, notamment en Europe, l'utilisation de fiches banane est considérée comme un risque potentiel d'électrocution, parce que

de telles prises peuvent être insérées dans des prises d'alimentation secteur murales non protégées. Afin de satisfaire aux normes de sécurité européennes

CENELEC, les trous de 4 mm de ces prises sont donc bloqués par des bouchons en plastique. Si vous utilisez ces prises dans des pays où cette norme de sécurité s'applique, vous devez absolument vous assurer que les fiches banane ne pourront pas être utilisées de manière dangereuse, notamment par des enfants ou des personnes non informées.

Demandez conseil à votre revendeur pour le choix des câbles de liaison enceintes. Conservez toujours une impédance totale inférieure au maximum recommandé dans les spécifications de l'enceinte et utilisez un câble de faible capacitance pour éviter une atténuation des plus hautes fréquences.

Il y a deux paires de prises à l'arrière de chaque enceinte, afin de permettre le bi-câblage (voir schéma ci-dessus). Pour une liaison conventionnelle avec un seul câble, utilisez les câbles fournis permettant de relier les prises de même polarité sur l'enceinte.

Assurez-vous que les prises positives de l'enceinte (avec l'anneau rouge) sont bien branchées sur les prises de sortie positives de l'amplificateur, et les prises négatives de l'enceinte (avec l'anneau noir) sont bien branchées sur les prises de sortie négatives de l'amplificateur. Une interversion ne produira aucun dommage, mais entraînera une mauvaise image stéréo et une perte de grave. Toujours visser complètement les prises afin d'éviter toute vibration.

Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les branchements sont correctement effectués, dans toute l'installation, et fermement sécurisés.

Décaler les enceintes par rapport aux murs de la pièce a généralement pour effet de réduire le niveau général du grave. Un espace suffisant derrière les enceintes acoustiques permet également d'améliorer la sensation de profondeur de la reproduction sonore. Inversement, un rapprochement des enceintes par rapport aux cloisons de la pièce entraîne une augmentation du niveau du grave. Pour réduire le niveau de grave sans modifier la position des enceintes, utilisez les tampons de mousse fournis dans les évents de décompression, ou, si le niveau de grave à corriger reste limité, utilisez uniquement les anneaux de mousse à la place des tampons, comme illustré ci-dessus.

Si vous désirez réduire sensiblement le niveau de grave sans pour autant modifier la position des enceintes par rapport aux murs, placez un des tampons de mousse dans l'évent de décompression. Pour accéder à ces évents, retirez la grille frontale des enceintes en la tirant doucement vers l'avant.

Si le niveau de grave vous paraît tout de même encore trop important, cela est généralement dû à des modes de résonances parasites dans la pièce d'écoute.

Une modification, même légère, de la position des enceintes dans la pièce peut alors avoir pour effet des améliorations très sensibles. Essayez de placer les enceintes le long d'un autre mur de la pièce. Le déplacement des meubles les plus encombrants peut également sensiblement modifier les résultats sonores.

9

FRANÇAIS

5. Rodage

6. Entretien

HTM2 D3

Si la focalisation centrale de l'image sonore est mauvaise, essayez de rapprocher les deux enceintes acoustiques, et/ou de modifier leur angle (plus fermé) par rapport à la zone centrale d'écoute privilégiée.

Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou

éléments amortissants dans la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez l'influence de tels éléments si le son semble trop sourd ou éteint.

Pour une écoute encore plus précise, retirez les grilles de protection des haut-parleurs médium et grave en les prenant par leurs angles et en tirant très doucement vers l'avant.

Les performances d'une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l'enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures d'utilisation. Ce temps de rodage est variable, suivant la température de stockage et la manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez un week-end pour que les effets de la température se stabilisent, et une quinzaine d'heures d'utilisation normale pour que tous les composants mécaniques atteignent le fonctionnement parfait correspondant à leur conception mécanique.

La surface du coffret ne nécessitera dans la plupart des cas qu'un simple dépoussiérage. Nous vous recommandons d'utiliser le chiffon fourni avec l'appareil. Si vous souhaitez utiliser un aérosol ou un produit d'entretien, appliquez-le sur le chiffon et non directement sur l'appareil, puis testez d'abord ses effets sur une petite surface, certains produits pouvant endommager les surfaces. Évitez tout produit abrasif, ou contenant de l'acide, de l'ammoniaque, ou des agents anti-bactériens. Ne jamais utiliser de produits d'entretien sur les haut-parleurs. Évitez de toucher

les haut-parleurs, car vous pourriez les endommager définitivement.

Lorsque les enceintes Bowers & Wilkins utilisent un placage bois véritable, les plus fins vernis sont utilisés et bénéficient d'un traitement avec une laque résistante aux ultra-violets, afin de réduire les modifications

de teinte avec le temps. Cependant, comme avec tous les matériaux naturels, qui réagissent à leur environnement, des modifications de teinte sont possibles. Ces différences de teintes peuvent être rectifiées en exposant toutes les surfaces du bois de manière égale à la lumière du soleil, jusqu'à ce que la teinte redevienne uniforme. Cette procédure peut

prendre plusieurs jours, voire plusieurs semaines, mais peut être accélérée en utilisant une lampe ultra-violette. Les placages de bois naturel doivent être éloignés des sources de chaleur comme les radiateurs ou l'air chaud soufflant, afin de minimiser autant que possible les craquelures du bois.

10

1. Auspacken

2. Positionierung

0.5m - 1m

 

 

 

 

 

0.5m - 1m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

Kartoninhalt

1 Paar Brücken

4 selbstklebende Gummipads

2 zweiteilige Schaumstoffeinsätze

Die HTM1 D3 und die HTM2 D3 sind sehr schwer und wir empfehlen, sie in dem Raum, in dem sie später stehen werden, mit zwei Personen auszupacken.

Um ein Zerkratzen der Lautsprecheroberfläche zu vermeiden, ist Schmuck vorher abzunehmen.

In der Tabelle oben sind die dem HTM1 D3 und dem HTM2 D3 beiliegenden Zubehörteile dargestellt. Sollte der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass ein Teil fehlt, wenden Sie sich bitte an den autorisierten

Bowers & Wilkins-Fachhändler, bei dem Sie den

Lautsprecher gekauft haben.

Alle Grills werden magnetisch befestigt. Der schwerere Grill für den Tief-/Mitteltonbereich ist während des Transports separat verpackt, damit er sich nicht bewegen kann.

Die Hochtonkalotten sind sehr empfindlich und können daher leicht beschädigt werden. Die Lautsprecher der 800 Serie Diamond verfügen über ein Metallgitter für den Hochtöner, durch das dieser vor Beschädigungen geschützt werden kann. Trotzdem sollten Sie beim Umgang mit dem Lautsprecher und beim Reinigen vorsichtig sein.

Umweltinformation

Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu gehören unter anderem:

i.die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektround Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt))

ii.die Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe (Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of CHemicals, kurz REACH)

iii.die Entsorgung von Elektround ElektronikAltgeräten (Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE)).

Setzen Sie sich hinsichtlich des Recycelns bzw. der Entsorgung dieses Produktes mit der örtlichen Abfallentsorgung in Verbindung.

Installation der Lautsprecher

Bei Einsatz eines Projektionsfernsehers mit akustisch transparenter Leinwand positionieren Sie Ihren

HTM1 D3 bzw. HTM2 D3 mittig hinter dem Bildschirm.

Ansonsten können Sie das Gerät entweder direkt unter oder über dem Bildschirm platzieren. Verwenden Sie in diesem Fall einen Lautsprecherständer, spezielles Mobiliar oder ein Wandregal, um den Lautsprecher möglichst in Ohrhöhe zu bringen.

Als Lautsprecherständer empfehlen wir den

FS-HTM D3. Dieser speziell für Centerlautsprecher konzipierte Ständer ist einstellbar, so dass der

HTM1 D3 bzw. der HTM2 D3 um 4° bzw. 8° geneigt werden kann. Diese Einstellmöglichkeit bietet den Vorteil, den Lautsprecher genau auf die Höhe Ihres Ohres ausrichten zu können, wenn Sie sitzen. Achten Sie auf die dem Ständer beiliegenden Anweisungen, um die bestmögliche Klangqualität zu erzielen und das notwendige Maß an Sicherheit zu gewährleisten.

Verwenden Sie ein Wandregal oder spezielles Mobiliar, so empfehlen wir Ihnen, die beiliegenden Schaumstoffeinsätze zu nutzen, um die Basswiedergabe zu optimieren (siehe Kapitel 4: Feinabstimmung).

Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Regal stabil genug ist, um das Gewicht zu tragen. Zum

Lieferumfang gehören selbstklebende Gummipads. Befestigen Sie vier von ihnen an der Unterseite des Lautsprechers.

11

DEUTSCH

3. Anschließen

Beim Anschließen sollten alle Audiogeräte abgeschaltet sein.

Die Lautsprecherklemmen bieten eine Reihe von Anschlussmöglichkeiten: So können 4-mm-

Bananenstecker, 6-mm- und 8-mm-Kabelschuhe sowie blanke Drähte bis zu einem Durchmesser von

4 mm angeschlossen werden.

Wichtiger Sicherheitshinweis

In einigen, hauptsächlich europäischen Ländern wird die Verwendung von 4-mm-

Bananensteckern als mögliches Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in die Löcher nicht gesicherter Netzsteckdosen gesteckt werden könnten. Um den europäischen CENELEC-Sicherheitsvorschriften zu entsprechen, sind die 4-mm-Löcher in den Enden der Anschlussklemmen mit Kunststoffstiften gesichert. Setzen Sie den Lautsprecher in einem dieser Länder ein, sollten Sie sicherstellen, dass die Bananenstecker nicht unsachgemäß von Kindern oder anderen nicht informierten Personen genutzt werden.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecherkabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten.

Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.

Empfohlen

An der Lautsprecherrückseite befinden sich jeweils zwei Paar Anschlussklemmen, wodurch Bi-Wiring möglich ist (siehe oben). Im konventionellen Betrieb bringen Sie die beiliegenden Brücken an, um die Anschlussklemmen gleicher Polarität miteinander zu verbinden.

Stellen Sie sicher, dass die positiven (mit einem roten Ring gekennzeichneten) Anschlussklemmen am Lautsprecher mit dem positiven Ausgang am Verstärker und die negativen (mit einem schwarzen Ring gekennzeichneten) Anschlussklemmen mit dem negativen Ausgang am Verstärker verbunden werden. Ein nicht korrektes Anschließen der Kabel führt zwar nicht zu Beschädigungen, kann aber eine Verschlechterung des Klangbildes und Bassverluste mit sich bringen. Schrauben Sie die Kappen der Lautsprecherklemmen fest zu, um Geräusche zu vermeiden.

4. Feinabstimmung

HTM1 D3

Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind.

Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern und Wänden führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus. Der Raum hinter den Lautsprechern schafft auch einen Eindruck der Tiefe. Umgekehrt wird das Bassniveau erhöht, wenn die Lautsprecher näher an die Wände gestellt werden. Möchten Sie das Bassniveau reduzieren, ohne den Abstand zwischen Lautsprechern und Wand zu vergrößern, setzen Sie die Schaumstoffeinsätze oder – wenn Sie eine geringere Reduzierung des Bassniveaus wünschen – nur die Schaumstoffringe in die Bassreflexöffnungen ein (siehe oben).

Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der

Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörposition können eine erhebliche Wirkung auf die wahrgenommene Klangqualität haben. So ändert sich die Klangqualität beispielsweise, wenn Sie die Hörposition verändern oder die Lautsprecher an eine andere Wand gestellt werden. Auch das Vorhandensein großer Möbelstücke und deren Position können erhebliche Auswirkungen haben.

12

5. Einlaufphase

6. Pflege

HTM2 D3

Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die

In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der

Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur

Lautsprecher näher zusammen oder so auf, dass sie in

Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in

abgestaubt werden. Wir empfehlen, dazu das dem

Richtung Hörbereich zeigen.

einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige

Produkt beiliegende Tuch zu nutzen. Bei Verwendung

 

Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und

eines Aerosoloder sonstigen Reinigers sprühen

Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher

die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten

Sie diesen zunächst auf das Tuch, nicht direkt auf

Einrichtungsgegenstände (wie z. B. schwerer

Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften

das Gerät. Testen Sie zunächst an einer kleinen,

Vorhänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem,

besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit

unauffälligen Stelle, da einige Reinigungsprodukte

leblosem Klang die Verwendung solcher Einrichtungs-

den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die

die Oberflächen beschädigen. Verwenden Sie

gegenstände auf ein Minimum reduzieren.

Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine

keine scharfen bzw. säureoder alkalihaltigen oder

 

maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln,

antibakteriellen Produkte. Verwenden Sie für die

Der anspruchsvolle Hörer sollte den Grill für den Tief-/

schwankt abhängig von den vorherigen Lagerund

Chassis keine Reinigungsmittel. Vermeiden Sie es,

Mitteltonbereich entfernen, indem er die Kanten

Einsatzbedingungen. Grundsätzlich kann man

die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu

umfasst und sie vorsichtig vom Gehäuse abzieht.

sagen, dass es eine Woche dauert, bis sich die

Beschädigungen führen kann.

 

Lautsprecher nach Temperatureinwirkungen stabilisiert

 

 

haben. 15 Betriebsstunden sind erforderlich, bis

Wird für das Gehäuse von Bower & Wilkins-

 

die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der

Lautsprechern Echtholzfurnier verwendet, so werden

 

Konstruktion festgelegt, erfüllen können.

nur die feinsten Furniere ausgewählt und zum Schutz

 

 

gegen UV-Licht mit einem Speziallack behandelt. Auf

 

 

diese Weise werden im Laufe der Zeit auftretende

 

 

Farbveränderungen minimiert. Bitte berücksichtigen

 

 

Sie aber, dass Holz ein Naturwerkstoff ist, der auf

 

 

die Einflüsse der Umgebung reagiert, so dass kleine

 

 

Veränderungen in der Regel nicht ausbleiben. Sie

 

 

können Farbunterschiede ausgleichen, indem Sie

 

 

alle Furnieroberflächen gleichmäßig dem Sonnenlicht

 

 

aussetzen, bis die Farbe wieder einheitlich ist. Dieser

 

 

Prozess kann mehrere Tage oder sogar Wochen

 

 

dauern, lässt sich aber durch den vorsichtigen Einsatz

 

 

einer UV-Lampe beschleunigen. Halten Sie darüber

 

 

hinaus, um Rissen vorzubeugen, einen ausreichenden

 

 

Abstand zu direkten Wärmequellen wie Heizkörpern

 

 

und Warmluftventilatoren.

DEUTSCH

13

ESPAÑOL

1. Desembalaje

2. Ubicación

0.5m - 1m

 

 

 

 

 

0.5m - 1m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contenido del Embalaje

1 Par de puentes

4 Tacos de plástico autoadhesivos

2 Tapones de espuma de dos partes

La HTM1 D3 y la HTM2 D3 son muy pesadas, por lo que recomendamos fervientemente que sean desembaladas por dos personas en la sala en la que vayan a ser instaladas. También es recomendable despojarse de anillos, brazaletes, relojes etc. para evitar el riesgo de que se produzcan rasguños en el acabado de la superficie de las cajas acústicas.

En la tabla superior se muestran los componentes que acompañan a la HTM1 D3 y la HTM2 D3. En el improbable caso de que falte alguno, le rogamos que contacte con el distribuidor donde adquirió sus cajas acústicas.

Todas las rejillas están fijadas magnéticamente. La más pesada, correspondiente a los altavoces de graves y medios, está embalada en un compartimento separado para evitar que se mueva durante su transporte.

Los diafragmas de los tweeters son muy delicados y fáciles de dañar. En la Serie 800 Diamond incluimos una rejilla con una malla de acero para proteger el tweeter de cualquier posible daño. No obstante, aún así usted debería ser lo más cuidadoso posible cuando manipule y limpie sus cajas acústicas.

Información Relativa a la Protección del Medio

Ambiente

Este producto satisface varias directivas internacionales relacionadas con la protección del medio ambiente. Entre ellas se incluyen –aunque no son las únicas– las siguientes:

i.la de Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RHoS) en equipos eléctricos y electrónicos.

ii.la de Registro, Evaluación, Autorización y

Restricción del Uso de Componentes Químicos

(REACH).

iii.la de Eliminación de Residuos Procedentes de Componentes Eléctricos y Electrónicos (WEEE).

Contacte con sus autoridades locales en materia de gestión de residuos para que le orienten sobre cómo desechar este producto adecuadamente.

Instalación de la Caja Acústica

En el caso de que utilice un videoproyector con una pantalla acústicamente transparente, coloque su caja acústica HTM1 D3 o HTM2 D3 detrás del centro de la pantalla. En caso contrario, colóquela directamente debajo o encima de la pantalla con ayuda de un soporte de suelo, un mueble dedicado o un estante montado en la pared asegurándose de que la caja acústica esté lo más cerca posible a la altura de sus oídos.

Si va a utilizar un soporte de pie, le recomendamos el FS-HTM D3. El FS-HTM D3 es un soporte para cajas acústicas centrales ajustable que permite inclinar entre

4 y 8 grados tanto la HTM1 D3 como la HTM2 D3.

Este rango de ajuste le facilita que pueda “apuntar” la caja acústica hacia sus oídos cuando esté sentado. Es importante, tanto en términos de seguridad como de prestaciones, que se sigan escrupulosamente las instrucciones de montaje del citado soporte.

En el caso de que utilice un estante montado en la pared, le recomendamos que utilice los tapones de espuma suministrados de serie para optimizar el comportamiento del puerto bass-reflex (ver Sección 4:

Ajuste Fino).

Nota: Si utiliza una estantería, asegúrese de que sea lo suficientemente resistente para soportar adecuadamente el peso de la caja acústica y coloque los 4 pies autoadhesivos de plástico en la base de esta última.

14

3. Conexión

Recomendada

4. Ajuste Fino

 

 

 

HTM1 D3

ESPAÑOL

Todas las conexiones deberían realizarse con todos los componentes del equipo de audio desconectados.

Los terminales de conexión de la 805 D3 y la 804 D3 aceptan una extensa variedad de terminaciones del cable: clavijas de tipo banana de 4 mm, cuchillas planas (“spades”) de 6 y 8 mm o cables pelados de hasta 4 mm de diámetro.

Noticia Importante Relacionada con la Seguridad:

En ciertos países, sobre todo en Europa, las clavijas de tipo banana de 4 mm son consideradas como potencialmente

peligrosas en términos de seguridad porque pueden ser insertadas por error en los orificios de tomas de corriente eléctrica no protegidas. Con el fin

de satisfacer la normativa europea de seguridad

CENELEC, los orificios de

4 mm situados en los extremos de los terminales están bloqueados por patillas de plástico. Si usted va a utilizar los productos en algún país en el que se aplique dicha normativa, asegúrese de que las clavijas de

tipo banana no puedan ser empleadas de manera no segura por niños u otras personas no informadas.

Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la impedancia total por debajo del máximo

recomendado en las características técnicas y utilice un cable de baja inductancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.

En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de terminales de conexión para facilitar el bicableado (arriba). Para realizar una conexión convencional en monocableado, coloque los puentes suministrados de serie de tal modo que los terminales positivos y los terminales negativos estén unidos entre sí (es decir, positivo a positivo y negativo a negativo).

Asegúrese de que los terminales positivos de la caja acústica (anillo de color rojo) son conectados al terminal de salida positivo del amplificador y que los terminales negativos de la caja acústica (anillo de color negro) son conectados al terminal de salida negativo del amplificador. Una conexión incorrecta

podría tener como resultado una imagen sonora pobre y una pérdida de graves. Fije siempre firmemente los terminales los terminales de conexión para evitar

que vibren.

Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras.

Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes laterales y posterior de la sala se reducirá el nivel general de graves. El espacio

situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación aural de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará. Si desea reducir el nivel de graves sin separar más las cajas acústicas de la pared, coloque los tapones de espuma en los puertos bassreflex. Si desea que la reducción de graves sea menos severa, coloque los anillos de espuma en los puertos bass-reflex (dibujo superior).

Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, lo más probable es que se deba a la excitación de modos de resonancia en la sala de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas resonancias afectan al sonido. Intente colocar las cajas acústicas a lo largo de una pared diferente. El cambio de posición de muebles y objetos de gran tamaño presentes en la sala también puede modificar el sonido.

15

ESPAÑOL

HTM2 D3

5. Período de Rodaje

6. Cuidado y Mantenimiento

Si la imagen central carece de focalización, intente acercar las cajas acústicas entre sí o inclínelas de manera que apunten hacia los oyentes o estén encaradas hacia ellos.

Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento de la cantidad de materiales blandos

(generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrarlo. Por el contrario, si se reduce la presencia de los citados materiales se conseguirá incrementar el nivel de brillo de un sonido apagado y carente de vida.

Para los más puristas, un buen consejo consiste en quitar la rejilla protectora de los altavoces de medios y graves sujetándola por su contorno y retirándola cuidadosamente del recinto.

Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesite para alcanzar

las prestaciones para las que fue diseñada variará en función de las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de cómo se utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de la misma alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas.

Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo, para lo que le recomendamos que utilice la gamuza suministrada de serie con las mismas. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol o de otro tipo, aplíquelo en la gamuza de limpieza, nunca directamente sobre el producto. Pruebe primero con un área pequeña, ya que algunos productos de limpieza pueden dañar algunas de las superficies. Evite utilizar productos abrasivos o que contengan ácido,

álcalis o agentes antibacterianos. No utilice productos de limpieza en los altavoces. Asimismo, evite tocar los transductores ya que podría dañarlos.

Sean cuales sean las cajas acústicas Bowers & Wilkins terminadas en madera auténtica que usted posea, tenga en cuenta que en todos los casos se han seleccionado las mejores chapas disponibles a la vez que las mismas han sido tratadas con lacas resistentes a la radiación ultravioleta con el fin de minimizar posibles cambios de color a lo largo del tiempo. Aún así, y como es norma en todos los

materiales naturales, cada tipo de chapa responderá a su entorno, por lo que es de esperar que se produzcan ciertos cambios de color. Las diferencias de color pueden ser rectificadas exponiendo por igual y de manera uniforme todas las superficies de madera

a la luz solar hasta que el color sea uniforme. Este proceso puede tardar varios días o incluso semanas en completarse, aunque puede ser acelerado mediante el empleo cuidadoso de una lámpara ultravioleta.

Asimismo, las superficies chapadas en madera noble deberían mantenerse alejadas de fuentes directas de calor tales como radiadores y salidas de aire caliente con el fin de evitar posibles agrietamientos en las mismas.

16

1. Desempacotamento

2. Posicionamento

0.5m - 1m

 

 

 

 

 

0.5m - 1m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PORTUGUÊS

Conteúdos da caixa

1 par de cabos de ligação

4 bases de plástico autocolantes

2 cilindros de espuma de duas peças

As colunas HTM1 D3 e HTM2 D3 são muito pesadas e, por isso, recomendamos que sejam desempacotadas por duas pessoas, na divisão onde irão ser utilizadas. Além disso, aconselhamos a remoção de jóias para evitar riscar o acabamento da superfície das colunas.

A tabela acima ilustra os componentes que estão incluídos com as colunas HTM1 D3 e HTM2 D3. No caso pouco provável de faltar algum componente, contacte o vendedor responsável pela venda das colunas.

Todas as grelhas são fixadas de forma magnética. A grelha de graves/médio alcance, por ser mais pesada, é embalada num compartimento separado, para evitar movimentos durante o transporte.

Os diafragmas do tweeter são muito delicados e sofrem danos com facilidade. Na Série 800 Diamond, incluímos uma grelha de aço que protege o tweeter de todo o tipo de danos. Ainda assim, deve manusear e limpar as colunas com cuidado.

Informação ambiental

Este produto está em conformidade com as directivas internacionais, incluindo mas não se limitando a:

i.Directiva relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas (RoHS

-Restriction of Hazardous Substances) em equipamentos eléctricos e electrónicos;

ii.Regulamento relativo ao registo, avaliação, autorização e restrição de substâncias químicas

(REACH - Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals);

iii.Directiva relativa aos Resíduos de Equipamentos

Electrónicos e Eléctricos (REEE).

Consulte uma entidade local de recolha de lixo para obter informação sobre como reciclar ou eliminar este produto de forma correcta.

Instalação das colunas

Se utilizar um televisor de projecção com um ecrã acusticamente transparente, coloque a coluna HTM1 D3 ou HTM2 D3 atrás do centro do ecrã. Caso contrário, posicione-a directamente abaixo ou acima do ecrã utilizando um suporte, móvel ou prateleira de parede, certificando-se de que a coluna fica o mais perto possível da altura dos ouvidos.

Se for utilizado um suporte, recomendamos o

FS-HTM D3. O FS-HTM D3 é um suporte para coluna de centro ajustável que permite inclinar a HTM1 D3 ou a HTM2 D3 em 4° ou 8°. Este intervalo de ajuste facilita a orientação da coluna para o nível dos ouvidos quando está sentado. Tanto em termos de segurança como de desempenho, é importante que as instruções de montagem do suporte sejam respeitadas.

Se for utilizada uma prateleira ou um móvel, recomendamos a utilização dos cilindros de espuma (fornecidos) para optimizar o desempenho das portas (consultar a secção 4: Ajustes).

Nota: Se utilizar uma prateleira, certifique-se de que esta é suficientemente resistente para suportar o peso e aplique as 4 bases de plástico autocolantes na parte inferior da coluna.

17

Loading...
+ 37 hidden pages