Bowers & Wilkins 606 User Manual [ru]

0 (0)
Manual
606 607
Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, believed that imaginative design, innovative engineering and advanced technology were keys that could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one that we continue to share and inspires every product we design. This is a high performance product that rewards thoughtful installation, so we suggest that you take some time to read this manual before you begin. Continue on page 5
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Notre fondateur, John Bowers, était persuadé qu’une conception imaginative, des innovations en terme d’ingénierie et des technologies parmi les plus avancées, étaient les clés ouvrant les portes du plaisir de l’écoute à domicile. Ce qu’il croyait fait partie de ce que nous continuons encore à partager et se retrouve dans tous les produits que nous concevons aujourd’hui. Vous disposez d’un produit dont les hautes performances méritent une installation soignée, par conséquent nous vous suggérons de consacrer un peu de temps à lire ce manuel avant de commencer à l’utiliser. Rendez vous à la page 10
Willkommen bei Bowers & Wilkins. Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, dass ein wunderschönes Design, eine innovative Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes von uns entwickelte Produkt basiert darauf. Dies ist ein erstklassiges Produkt, dessen Installation und Setup gut durchdacht werden müssen. Wir empfehlen daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen. Fortsetzung auf Seite 15
Bem-vindo e obrigado por escolher a Bowers & Wilkins. O nosso fundador, John Bowers, acreditava que um desenho criativo, engenharia inovadora e tecnologia avançada eram as chaves que poderiam abrir portas para se desfrutar do áudio em casa. A sua crença é algo que continuamos a partilhar e que inspira cada produto que desenhamos. O produto que adquiriu possui elevados padrões de desempenho que requerem uma instalação cuidadosa, pelo que recomendamos que leia este manual antes de utilizar o produto. Continuação na página 25
Bienvenido y gracias por elegir Bowers & Wilkins.
John Bowers, nuestro fundador, estaba rmemente convencido
de que el diseño imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno de los productos que diseñamos. Si se instala adecuadamente, tanto la 606 como la 607 es un producto que ofrece unas prestaciones muy elevadas, por lo que le sugerimos que antes de ponerse manos a la obra dedique un poco de su tiempo a leer este manual. Continúa en la página20
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, era convinto che
design attraente, capacità d’innovare e tecnologie all’avanguardia fossero fattori vincenti per la riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni nuovo prodotto che realizziamo. Questo modello è un diffusore di alte prestazioni che merita di essere installato in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di leggere attentamente questo manuale prima di iniziare. Continua
a pagina 30
Welkom en dank voor de aanschaf van een product van Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers geloofde
in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende technologie vormen de kern waarmee plezier met muziek thuis kan worden gerealiseerd. Deze visie is nog altijd ons uitgangspunt en vormt de inspiratie voor elk product dat we ontwikkelen. Dit is een hoogwaardig product dat een zorgvuldige installatie verdient, daarom raden we u aan de tijd te nemen deze handleiding te lezen voordat u begint. Lees verder op pagina 35
Καλώς ήρθατε και ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Bowers & Wilkins. Ο ιδρυτής μας, John Bowers, πίστευε πως
η ευφάνταστη σχεδίαση, οι ευρηματικές λύσεις σε τεχνικά προβλήματα και η εξελιγμένη τεχνολογία είναι τα κλειδιά για την απόλαυση του ήχου στο σπίτι. Οι απόψεις του εξακολουθούν να μας βρίσκουν σύμφωνους και να εμπνέουν κάθε προϊόν που σχεδιάζουμε. Αυτό είναι ένα προϊόν υψηλής απόδοσης, που αξιοποιείται καλύτερα μετά την προσεκτική εγκατάσταση, οπότε σας προτείνουμε να διαθέσετε λίγο χρόνο για να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο προτού αρχίσετε. Συνέχεια στη σελίδα 40.
Добро пожаловать и благодарим вас за приобретение акустики компании Bowers & Wilkins. Наш основатель,
Джон Бауэрс, верил в то, что творческий подход в проектировании, новаторская конструкция и передовые технологии смогут открыть людям путь к подлинному звучанию в доме. Мы продолжаем разделять его веру, и она вдохновляет нас при проектировании всех новых продуктов. Эти акустические системы способны на высококачественное воспроизведение звука, поэтому они заслуживают вдумчивого подхода к установке, и мы советуем вам уделить некоторое время на изучение этой инструкции, прежде чем приступить к прослушиванию. Продолжение на
стр. 45
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins-t választotta. Amikor John Bowers megalapította a társaságot, célja az volt, hogy az ötletes dizájn, innovatív megoldások és fejlett technológia révén tökéletesítse az otthoni hangzásvilág élményét. Ez az elképzelés mai napig a vállalat mozgatórugója, amely minden termékünk tervezését meghatározza.
Ennek a kiváló minőségű terméknek a beüzemeléséhez odagyelés szükségeltetik, ezért javasoljuk, hogy szánjon egy kis időt ennek az útmutatónak az elolvasására. Folytatódik
a 55. oldalon
Vítejte u Bowers & Wilkins. Děkujeme Vám, že jste si zvolili
značku Bowers & Wilkins. Když John Bowers zakládal naší rmu věřil, že nápadité provedení, novátorský přístup a pokročilé technologie jsou klíčem otevírajícím dveře kvalitní reprodukci. Touto lozoí se dodnes inspirujeme, kdykoli tvoříme nový
produkt.
Pro docílení co nejlepšího přednesu těchto reprosoustav je velmi důležitá jejich správná instalace. Dříve nežli začnete, věnujte prosím trochu času přečtení tohoto manuálu. Pokračujte na
stranu 50
Dziękujemy za wybór produktu rmy Bowers & Wilkins.
John Bowers założył swoją rmę, ponieważ wierzył, iż ciekawy wygląd, innowacyjna konstrukcja i zaawansowana technologia są kluczami do rozkoszowania się dźwiękiem w domowym zaciszu. Ta właśnie wiara towarzyszy nam i inspiruje każdy produkt, który
tworzymy. Niniejszy produkt wymaga starannej instalacji, dlatego sugeru
jemy zapoznanie się z poniższymi instrukcjami zanim zaczniesz korzystać z produktu. Ciąg dalszy na stronie 60
-
Hoş geldiniz ve Bowers & Wilkins’ı seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. Kurucumuz John Bowers, yaratıcı tasarımının, yenilikçi mühendisliğin ve ilerici teknolojinin, evde sesin keyni çıkarmanın kilidini açacak anahtarlar olduğuna inanıyordu. O’nun inancını paylaşmayı sürdürmekteyiz ve bu inanç, tasarladığımız her ürüne
ilham vermektedir.
Bu, dikkatli kurulum gerektiren yüksek performanslı bir üründür, bu nedenle başlamadan önce bu kılavuzu okumaya zaman ayırmanızı öneririz. Devamı Sayfa 65’te
欢迎并感谢您选择Bowers & Wilkins。我们公司的创办人 John Bowers先生相信具有想象力的设计、创新的工程学设计 和先进的技术是开启家庭音响娱乐大门的重要元素。我们依然坚 持着他的信念,并赋予我们所有产品设计灵感。 这是一款高性能产品,在妥当安装后您将获得极佳的音效, 因此我们建议您在开始安装前花一些时间仔细阅读本手册。
第70页继续
歡迎並感謝您選擇Bowers & Wilkins。 我們公司的創辦人 John Bowers先生相信具有想象力的設計、創新的工程學設計 和先進的技術是開家庭音響娛樂大門的重要元素。我們依然堅 持著他的信念,並賦予我們所有產品設計靈感。 這是一款高性能產品,在妥當安裝後您將獲得極佳的音效, 因此我們建議您在開始安裝前花一些時間仔細閱讀本手冊。
第75頁繼續
Bowers & Wilkins製品をお買い上げいただき、ありがとうご ざい ます。Bowers & Wilkinsの創業者であるJohn Bowersは、
創意に富んだデザインと革新的な工業技術、そして先進技術が、 家庭でもオー ディオを充分に楽しむ鍵であると信じていました。現 在でも彼の信念はBowers & Wilkinsで共有されており、この信 念はBowers & Wilkinsが設計するすべての製品に命を吹き込ん でい ます。 お買い上げいただいたスピーカーは、念入りな設置を行う価値 のある、非常に高性能な製品です。ご使用になる前に、このマニュア ルをお 読 み くださ い 。80ページに続く
Bowers & Wilkins 제품을 구매하여 주신데 대해 깊이 감사 드립니다. Bowers & Wilkins의 창립자 John Bowers는
가정에서 오디오의 즐거움을 느끼게 하는 중요 요소는 창의력이 풍부한 디자인, 혁신적 엔지니어링과 고도의 기술이라고 확신하였습니다. 그의 신념은 현재도 Bowers & Wilkins에서 공유되고 있으며 Bowers & Wilkins가 설계하는 모든 제품에 생명을 불어 넣고 있습니다. 본 제품은 성능이 매우 뛰어난 스피커로서 설치하는데 세심한 주의가 필요합니다. 사용하시기 전에 이 매뉴얼을 잘 읽어 보시기 바랍니다. 85쪽에 계속
1. Unpacking
ENGLISH
Carton Contents
Check in the carton for:
2 Foam plug 8 Self-adhesive rubber supporting feet
Environmental Information
This product complies with international directives, including but not limited to:
i. the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment, ii. the Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals (REACH) iii. the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Consult your local waste disposal authority for guidance on how properly to recycle or dispose of this product.
Speaker Installation
The speaker is primarily designed to be mounted on a dedicated
oor stand (STAV24S2), but may be placed on a shelf if preferred. However, it should be noted that this offers less exibility to
optimise the speaker’s performance. If shelf placement must be used, we recommend using the foam bung inserts (supplied) to
optimise port performance (see Section 4: Fine-Tuning).
In both installation cases, the speakers’ tweeters should be approximately at ear height at your usual listening position.
Note: If using a shelf, ensure that it is strong enough to
 properlysupporttheweightandtthe4rubbersupporting
feet to the underside of the speaker.
5
ENGLISH
2. Positioning
5 Channels 7 Channels
>0.5m
>0.5m
1.5m - 3m
Speaker Positioning
Adjustment of speaker position following initial installation will probably further improve the sound quality and is usually worthwhile.
In either stereo or home theatre installations, try to ensure that the immediate surroundings of each speaker are similar in acoustic character. For example, if one speaker is adjacent to bare walls while the other is adjacent to soft furnishings and curtains, both the overall sound quality and the stereo image are likely to be compromised.
Conventional Stereo Systems
To begin with, the speakers should be positioned between 1.5m and 3m apart at two corners of an equilateral triangle completed by the listening area at the third corner. The speakers should be approximately 0.5m away from the back wall, and at least 0.5m away from any side walls (above).
>0.5m
110° - 130°
~40°
Home Theatre Systems
If the speakers are to be used for the front channels in a home theatre system, they should be placed closer together than for 2-channel audio, because the surround channels tend to widen the image. Positioning the speakers within approximately 0.5m of the sides of the screen will also help keep the sound image in scale with the visual image. As with conventional stereo positioning, the speakers should ideally be at least 0.5m away from any side walls. If you would prefer to place your speaker against the back wall and this location results in over emphasised bass, see the Fine Tuning section of this manual for information on using the foam plugs.
Stray magnetic elds
The speaker drive units create stray magnetic elds that extend
beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (CRT television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m from the speaker. LCD, OLED and plasma
screens are not affected by magnetic elds.
6
3. Connections
ENGLISH
All connections should be made with the audio equipment switched off.
There are 2 linked pairs of terminals on the back of the speaker. For conventional connection (above left), the terminal links should remain in place (as delivered) and just one pair of
terminals connected to the amplier. For bi-wire connections or bi-amplication (above right), the terminal links should be removed and each pair of terminals connected to the amplier or ampliers independently. Bi-wiring can improve the resolution
of low-level detail.
Ensure that the positive terminals on the speaker (marked + and coloured red) are connected to the positive output terminal on the
amplier and the negative terminals on the speaker (marked – and
coloured black) are connected to the negative output terminal on
the amplier. Incorrect connection can result in poor imaging and
loss of bass.
Ask your dealer for advice when selecting speaker cable.
7
ENGLISH
4. Fine Tuning
Before ne tuning, make sure that all the connections in the
installation are correct and secure.
Moving the speakers further from the walls will generally reduce the volume of bass. Space behind the speakers will also help to create an aural impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the volume of bass. If you want to reduce the volume of bass without moving the
speakers further from the wall, t the foam plugs or, for less
severe bass reduction, the foam rings in the port tubes (above).
If the bass seems uneven with frequency this will most probably be a consequence of the acoustic properties of your listening room. Even small changes in the position of the speakers
or listening position can have a signicant effect on sonic
performance, especially at low frequencies. Try moving your listening position or locating your speakers along a different wall if possible.
8
If no alternatives exist, you can adjust your loudspeakers’ low-frequency performance using the supplied foam bungs. The bungs are a two-piece part, allowing for a degree of ne-tuning using either the outer, larger-diameter piece in isolation or the two parts together. Using solely the outer, larger-diameter foam bung will deliver less bass attenuation than the complete bung assembly.
If using oor stands to support the speakers, ensure that they rest rmly on the oor. Use carpet piercing spikes if appropriate
and adjust them to take up any unevenness. If you are using
our STAV24S2 stands, we recommend mass-loading them to
deliver the best combination of stability and performance. We
recommend lling each stand to its maximum available volume
using an appropriate material such as kiln-dried sand.
5. Running In 6. Aftercare
ENGLISH
The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen
up during the rst hours of use. The time taken for the speaker to
achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics.
The cabinet surfaces will usually only require dusting. If you wish to use an aerosol or other cleaner, apply the cleaner onto the
cloth, not directly onto the product and test a small area rst,
as some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkali or antibacterial agents. Marks on the paint surface may be removed with a dilute perfume-free soap solution. Remove any remaining streak marks by spraying with a proprietary glass cleaner and
lightly wiping dry with a microbre cloth. Do not use cleaning
agents on the drive units and avoid touching them as damage may result.
9
FRANÇAIS
1. Déballage
Vérication du contenu du carton
Vériez que le carton contienne bien :
2 tampons en mousse 8 pieds en caoutchouc auto-adhésifs
Information sur l’environnement
Ce produit est conforme avec les directives internationales, y compris mais sans se limiter à:
i. la limitation des substances dangereuses (RoHS) dans les
équipements électriques et électroniques,
ii. l’enregistrement, l’évaluation, l’autorisation et la restriction
des substances chimiques (REACH)
iii l’élimination des déchets électriques et électroniques
(WEEE).
Consultez votre organisme local d’élimination des déchets pour des conseils sur la façon appropriée de recycler ou de jeter ce produit.
10
Installation de l’enceinte acoustique
Cette enceinte a été spécialement conçue pour être installée sur
son support de sol (stand) dédié (STAV24S2), mais elle peut, le
cas échéant, être posée sur une étagère. Toutefois, prenez en compte que ce positionnement offre moins de possibilité pour optimiser la restitution. Si vous décidez néanmoins de poser l’enceinte sur une étagère, nous vous conseillons d’utiliser les tampons en mousse (fournis) pour ajuster les performances de
l’évent de décompression (voir Section 4 : Ajustements).
Dans les deux cas, le tweeter de l’enceinte devra se situer à hauteur d’oreille par rapport à votre position d’écoute habituelle.
Note : Si vous utilisez une étagère, assurez qu’elle soit
sufsammentsolidepoursupporterlepoidsdel’enceinte etcollezles4piedsauto-adhésifssurlafaceinférieurede l’enceinte.
2. Positionnement
5 Channels 7 Channels
>0,5 m
>0,5 m
1,5 m - 3 m
Choix de la position
Le réglage de la position des enceintes au moment de leur installation est susceptible d’améliorer grandement les résultats sonores, et constitue donc une première étape essentielle.
Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique ou multicanal Home Cinema, faites en sorte que l’environnement acoustique de chaque enceinte soit le plus identique possible dans son caractère sonore. Par exemple, si une des enceintes est placée près d’un mur lisse et nu, tandis que l’autre se trouve proche d’épais tissus et tapis, la qualité et l’équilibre stéréophonique
naux risquent fort d’être compromis.
Systèmes stéréophoniques conventionnels
Comme base de départ, placer les deux enceintes éloignées entre 1,5 et 3 mètres l’une de l’autre, formant ainsi les deux angles d’un triangle équilatéral dont le troisième angle sera la position d’écoute privilégiée. Les enceintes seront également éloignées d’environ 50 centimètres du mur arrière et des murs latéraux (ci-dessus).
>0,5 m
110° - 130°
~40°
Systèmes Home Cinema
Si les enceintes sont utilisées en tant qu’enceintes frontales d’un système Home Cinema, elles doivent être plus rapprochées l’une de l’autre que dans le cas d’une installation stéréophonique traditionnelle, car les enceintes Surround arrière ont tendance à agrandir l’image sonore générale. Positionnez les deux enceintes
à environ 50 centimètres de chaque côté de l’écran, an de
conserver une image sonore en rapport avec l’image vidéo. Comme pour un système audio stéréo traditionnel, les enceintes devront idéalement être éloignées d’au moins 50 centimètres des murs adjacents. Si les enceintes doivent être plaquées contre le mur arrière, pour des raisons pratiques, il peut en résulter
une augmentation articielle du niveau de grave : voir à ce
sujet le paragraphe Ajustements plus loin dans ce manuel pour l’utilisation optimale des tampons de mousse fournis.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent des champs magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de l’enceinte. Nous vous recommandons donc de tenir éloignés d’au
moins 50centimètres des enceintes les appareils sensibles à ces
champs magnétiques (télévisions et moniteurs informatiques à tube cathodique CRT, cassettes et bandes magnétiques audio et vidéo, cartes magnétiques, etc.). Les écrans LCD, OLED et plasma ne sont pas affectés pas les champs magnétiques.
FRANÇAIS
11
FRANÇAIS
3. Connexions
Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant tous éteints.
Il y a deux paires de prises réunies entre elles à l’arrière de chaque enceinte. Pour les branchements classiques (ci-dessus à gauche), les connexions reliant les prises (comme installé à la livraison) doivent impérativement rester en place, une seule paire
de prises étant alors reliée à l’amplicateur. En cas de bi-câblage ou de bi-amplication (ci-dessus à droite), les liens seront retirés, et chaque paire de prises sera alors reliée à l’amplicateur ou aux amplicateurs de manière indépendante. Ce principe de
bi-câblage permet d’améliorer la résolution et la qualité des plus
ns détails.
12
Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise de couleur rouge, avec le repère « + ») sur la prise de sortie enceinte « positif » de
l’amplicateur, et branchez la prise « négatif » (prise de couleur noire, avec le repère « – ») sur la prise « négatif » de l’amplicateur.
Le non-respect de cette polarité plus/moins entraîne une image stéréophonique dégradée et une perte dans le grave.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du câble utilisé.
4. Ajustements
FRANÇAIS
Avant de procéder à ces réglages, vériez que tous les
branchements sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés.
Décaler les enceintes par rapport aux murs de la pièce a généralement pour effet de réduire le niveau général du
grave. Un espace sufsant derrière les enceintes acoustiques
permet également d’améliorer la sensation de profondeur de la reproduction sonore. Inversement, un rapprochement des enceintes par rapport aux cloisons de la pièce entraîne une augmentation du niveau du grave.
Si le niveau de grave vous paraît trop élevé à certaines fréquences, cela est généralement dû à des modes de
résonances parasites dans la pièce d’écoute. Une modication,
même légère, de la position des enceintes dans la pièce ou de la position d’écoute peut avoir pour effet des améliorations très sensibles, particulièrement pour le rendu du grave. Essayez de changer votre position d’écoute ou de placer les enceintes le long d’un autre mur de la pièce si cela est possible.
Si n’y a pas d’alternative, vous pouvez ajuster le rendu des enceintes dans le grave en insérant les tampons de mousse fournis dans les évents de décompression. Les tampons sont composés de deux parties, offrant ainsi une certaine latitude d’ajustement. Vous pouvez en effet utiliser soit juste la partie extérieure, soit les deux. En utilisant juste le tampon extérieur, vous obtiendrez une moindre réduction des graves que si vous insérez la totalité du tampon.
Si vous utilisez des supports de sol (ou stands) pour poser vos enceintes, assurez-vous qu’ils soient fermement positionnés au sol. Utilisez les pointes pour transpercer la moquette si nécessaire, et réglez-les parfaitement pour bien compenser toute
inégalité du sol. Si vous utilisez nos supports dédiés STAV24S2,
nous vous conseillons d’augmenter leur masse pour obtenir une stabilité et des performances optimales. Vous pouvez notamment remplir chacun des stands avec du sable sec.
13
FRANÇAIS
5. Rodage 6. Entretien
Les performances d’une enceinte acoustique se modient
subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage est variable, suivant la température de stockage et la manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez un week-end pour que les effets de la température se stabilisent, et une quinzaine d’heures d’utilisation normale pour que tous les composants mécaniques atteignent le fonctionnement parfait correspondant à leur conception mécanique.
14
La surface du coffret ne nécessitera dans la plupart des cas qu’un simple dépoussiérage. Si vous souhaitez utiliser un produit en aérosol, ou tout autre produit nettoyant, vaporisez le produit sur le tissu et pas directement sur la surface du coffret, et faites d’abord un test sur une petite surface car certains produits peuvent s’avérer néfastes. Éviter les produits abrasifs, ou ceux qui contiennent de l’acide, de l’ammoniaque ou des agents antibactériens. Les traces sur les surfaces peintes peuvent être ôtées avec de l’eau et du savon dilué sans parfum. Enlever les éventuelles marques résistantes en pulvérisant un produit de nettoyage industriel pour vitres, que vous essuierez
complètement à l’aide d’un chiffon sec en microbres. Ne pas
employer de produits nettoyants sur les haut-parleurs et évitez dans tous les cas d’y toucher pour ne pas les endommager.
1. Auspacken
DEUTSCH
Kartoninhalt
Im Karton liegen:
2 Schaumstoffeinsätze 8 selbstklebende Gummifüße
Umweltinformation
Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu gehören unter anderem:
i. die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt))
ii. die Registrierung, Bewertung, Zulassung und
Beschränkung chemischer Stoffe (Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of CHemicals, kurz REACH)
iii. die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Setzen Sie sich hinsichtlich des Recycelns bzw. der Entsorgung dieses Produktes mit der örtlichen Abfallentsorgung in Verbindung.
Lautsprecherinstallation
Der Lautsprecher ist hauptsächlich für die Montage auf einem
speziellen Lautsprecherfuß (STAV24S2) konzipiert, kann aber
auch auf einem Regal platziert werden. Beachten Sie dabei aber, dass Sie dadurch weniger Möglichkeiten haben, die Audio-Performance des Lautsprechers zu optimieren. Sollte eine Platzierung in einem Regal unumgänglich sein, empfehlen wir Ihnen, die beiliegenden Schaumstoffeinsätze zu nutzen (siehe
Kapitel 4: Feinabstimmung).
In beiden Fällen sollte sich der Hochtöner des Lautsprechers in
Ohrhöhe benden, wenn Sie sich in Ihrer gewohnten Sitzposition benden.
Hinweis:SollendieLautsprecheraufeinRegalgestellt werden,sostellenSiesicher,dassesstabilgenugist,um dasGewichtzutragen.BefestigenSiedie4selbstklebenden GummifüßeanderUnterseitedesLautsprechers.
15
DEUTSCH
2. Positionierung
5 Channels 7 Channels
>0.5m
>0.5m
1.5m - 3m
Positionierung der Lautsprecher
Eine weitere Optimierung der Lautsprecherposition macht in der Regel Sinn, da sie zu einer Verbesserung der Klangqualität führen kann.
Versuchen Sie sowohl bei Stereo- als auch bei Heimkino­Installationen sicherzustellen, dass die direkte Umgebung in
puncto Akustik für alle Lautsprecher ähnlich ist. Bendet sich
beispielsweise ein Lautsprecher in der Nähe einer nackten Wand, während der andere Lautsprecher von weichen Einrichtungsgegenständen und Vorhängen umgeben ist, so leiden darunter die Klangqualität und das Stereoklangbild.
Herkömmliche Stereosysteme
Zunächst sind die Lautsprecher in einem Abstand von 1,5 bis 3 m in zwei Ecken eines gleichseitigen Dreiecks zu platzieren, das an der dritten Ecke durch den Hörbereich vervollständigt wird. Der Abstand zur Rückwand sollte ca. 0,5 m, der Abstand zu den Seitenwänden mindestens 0,5 m betragen (siehe oben).
>0.5m
110° - 130°
~40°
Heimkinosysteme
Werden die Lautsprecher für die Frontkanäle eines Heimkinosystems genutzt, so sollten die Lautsprecher näher zusammengestellt werden als bei 2-Kanal-Audiosystemen, da die Surroundkanäle zu einer Erweiterung des Klangbildes führen. Eine Positionierung der Lautsprecher innerhalb von ungefähr 0,5 m zu den Seiten des Bildschirms ist darüber hinaus sehr hilfreich, um das Klangbild optimal an das visuelle Bild anzupassen. Wie bei der Positionierung in konventionellen Stereosystemen sollten die Lautsprecher einen Abstand von mindestens 0,5 m zu den Seitenwänden haben. Möchten Sie Ihren Lautsprecher an der Rückwand platzieren und ist der Bassanteil dadurch zu dominant, so erhalten Sie im Kapitel Feinabstimmung Informationen zum Einsatz der Schaumstoffeinsätze.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen
magnetisch empndlichen Artikeln (CRT-Fernsehgeräten,
Computerbildschirmen, Discs, Audio- und Videobändern, Scheckkarten usw.) und Lautsprecher zu bewahren. Magnetische
Streufelder haben keinen Einuss auf LCD-, OLED- und Plasma-
Bildschirme.
16
3. Anschließen der Lautsprecher
DEUTSCH
Schalten Sie alle Gerät während des Anschließens ab.
An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei Anschlussklemmen über Brücken miteinander verbunden. Im konventionellen Betrieb (siehe oben links) bleiben die Brücken (wie bei der Lieferung) in ihrer Position und nur ein Anschlussklemmenpaar wird an den Verstärker angeschlossen. Sollen die Lautsprecher im Bi-Wiring-Verfahren betrieben werden (siehe oben rechts), müssen zunächst die Brücken entfernt werden. Hierbei werden alle vier Anschlussklemmen mit dem Verstärker verbunden. Bi-Wiring kann die Detailtreue im Tieftonbereich verbessern.
Stellen Sie sicher, dass die positiven (roten und mit + gekennzeichneten) Anschlussklemmen am Lautsprecher mit dem positiven Ausgang am Verstärker und die negativen (schwarzen und mit - gekennzeichneten) Anschlussklemmen mit dem negativen Ausgang am Verstärker verbunden werden. Ein nicht korrektes Anschließen der Kabel kann zu einer Verschlechterung des Klangbildes und zu Bassverlusten führen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecherkabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten.
17
DEUTSCH
4. Feinabstimmung
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern und Wänden führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus. Der Raum hinter den Lautsprechern schafft auch einen Eindruck der Tiefe. Umgekehrt wird das Bassniveau erhöht, wenn die Lautsprecher näher an die Wände gestellt werden. Möchten Sie das Bassniveau reduzieren, ohne den Abstand zwischen Lautsprechern und Wand zu vergrößern, setzen Sie die Schaumstoffeinsätze in die
Bassreexöffnungen ein (siehe oben).
Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörposition können, besonders bei tiefen Frequenzen, eine erhebliche Wirkung auf die wahrgenommene Klangqualität haben. Versuchen Sie also, Ihre Hörposition zu verändern oder Ihre Lautsprecher an eine andere Wand zu stellen.
18
Haben Sie diese Möglichkeiten nicht, so können Sie auch die beiliegenden Schaumstoffeinsätze nutzen. Sie bestehen aus zwei Teilen, so dass Sie entweder nur den Teil des Einsatzes mit dem größeren Durchmesser oder aber beide Teile zusammen nutzen können. Bei Nutzung des kompletten Schaumstoffeinsatzes ist die Reduzierung des Bassniveaus größer als wenn Sie nur den Teil des Einsatzes mit dem größeren Durchmesser verwenden.
Achten Sie bei Einsatz der Lautsprecherständer darauf, dass diese fest auf dem Boden stehen. Verwenden Sie durch den Boden durchgehende Spikes und passen diese so an, dass alle Unebenheiten des Bodens ausgeglichen werden. Nutzen Sie
unsere STAV24S2-Lautsprecherständer, so empfehlen wir, dass
Sie diese zur Optimierung der Standfestigkeit und der Audio­Performance maximal befüllen. Verwenden Sie dazu geeignetes Material wie beispielsweise getrockneten Sand.
5. Einlaufphase 6. Pege
DEUTSCH
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager­und Einsatzbedingungen. Grundsätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert, bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwirkungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
Die Gehäuseoberäche muss in der Regel nur abgestaubt
werden. Bei Verwendung eines Aerosol- oder sonstigen Reinigers sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Testen Sie zuerst an einer kleinen, unauffälligen Stelle,
da einige Reinigungsprodukte manche Oberächen beschädigen
können. Verwenden Sie keine scharfen bzw. säure- oder alkalihaltigen oder antibakteriellen Produkte. Kleine Punkte
auf der lackierten Oberäche können mit einer verdünnten,
parfümfreien Seifenlösung entfernt werden. Streifen können mit einem Glasreiniger oder durch vorsichtiges Abwischen mit einem trockenen Mikrofasertuch beseitigt werden. Verwenden Sie für die Chassis keine Reinigungsmittel. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu Beschädigungen führen kann.
19
ESPAÑOL
1. Desembalaje
Contenido del Embalaje
Compruebe que en el embalaje guren los siguientes
elementos:
2 tapones de espuma de dos partes 8 tacos de goma autoadhesivos
Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente
Este producto satisface varias directivas internacionales relacionadas con la protección del medio ambiente. Entre ellas se
incluyen –aunque no son las únicas- las siguientes:
i. la de Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RHoS) en
equipos eléctricos y electrónicos.
ii. la de Registro, Evaluación, Autorización y Restricción del Uso
de Componentes Químicos (REACH).
iii. la de Eliminación de Residuos Procedentes de Componentes
Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
Contacte con sus autoridades locales en materia de gestión de residuos para que le orienten sobre cómo desechar este producto adecuadamente.
20
Instalación de las Cajas Acústicas
La caja acústica ha sido originariamente diseñada para ser montada en un soporte de pie dedicado (STAV24S2), aunque en el caso de que el usuario lo preera también puede colocarse en
una estantería. No obstante, es importante tener en cuenta que
esta última opción proporciona menos exibilidad a la hora de optimizar las prestaciones de la caja acústica. Si se debe optar
por la instalación en una estantería, recomendamos que se utilicen los tapones de espuma suministrados de serie para optimizar las
prestaciones del puerto bass-reex (ver sección 4: Ajuste Fino).
Sea cual sea el tipo de instalación elegido, los tweeters deberían situarse aproximadamente a la altura de los oídos en la posición de escucha habitual.
Nota:Enelcasodequeutiliceunaestantería,asegúrese dequesealosucientementeresistenteparaquesoporte elpesodelacajaacústicaycoloquelos4piesdeplástico autoadhesivosenlaparteinferiordeestaúltima.
2. Ubicación
5 Channels 7 Channels
>0.5m
>0.5m
1.5m - 3m
Colocación de la Caja Acústica
Es muy probable que el ajuste de la posición de la caja acústica
una vez llevada a cabo la instalación inicial de la misma mejore la calidad sonora, por lo que por regla general resulta muy recomendable.
Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine en Casa, intente asegurarse de que las zonas que rodean inmediatamente a
cada caja acústica sean similares desde el punto de vista acústico. Por ejemplo, si una caja acústica está junto a una pared desnuda
mientras que la otra está cerca de mobiliario y cortinas blandos, es más que probable que tanto la calidad sonora global como la imagen estereofónica queden seriamente comprometidas.
Sistemas Estereofónicos Convencionales
Para empezar, las cajas acústicas deberían colocarse, separadas
entre sí de 1’5 a 3 metros, en los dos vértices de un triángulo equilátero cuyo tercer vértice esté situado en el punto de escucha. Las cajas deberían separarse aproximadamente 0’5 metros de la pared posterior y al menos 0’5 metros de cualquier pared lateral (ver dibujo superior).
>0.5m
110° - 130°
~40°
Sistemas de Cine en Casa
Si las cajas acústicas van a ser utilizadas para los canales
frontales (principales) de un sistema de Cine en Casa, deberían estar más cerca entre sí que en un equipo de audio de 2 canales porque los canales de sonido envolvente tienden a ensanchar
la imagen sonora. La colocación de las cajas acústicas a unos
0’5 metros de distancia de cada lado de la pantalla de visualización también ayudará a que la imagen del sonido envolvente esté proporcionada con respecto a la imagen visual. Al igual que sucede con el posicionado en sistemas estereofónicos convencionales,
idealmente las cajas acústicas deberían estar separadas un mínimo de 0’5 metros de cualquier pared lateral. Si preere colocar las cajas acústicas contra la pared posterior y esta ubicación provoca
un realce excesivo de los graves, diríjase a la sección Ajuste Fino del presente manual para obtener información sobre cómo utilizar los tapones de espuma suministrados de serie para corregir esta situación.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas crean campos magnéticos
parásitos que se extienden más allá de las fronteras físicas del recinto. Es por ello que le recomendamos que aleje todos aquellos objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y ordenador basadas en tubos de rayos catódicos, discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética
y cosas por el estilo) al menos 0’5 metros de la caja acústica.
Las pantallas de plasma, LCD y OLED no son afectadas por los campos magnéticos.
ESPAÑOL
21
ESPAÑOL
3. Conexiones
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado.
En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de
terminales de conexión unidos entre sí con sendos puentes. Para realizar una conexión convencional (arriba, izquierda) dichos puentes deberían permanecer en su lugar (situación original, es decir de fábrica) y por tanto solamente deberían conectarse un
par de terminales al amplicador. Para la conexión en bicableado o biamplicación (arriba, derecha) los puentes deberían retirarse
para poder conectar por separado cada par de terminales al
amplicador o amplicadores empleados. El bicableado puede
mejorar la resolución de los detalles de baja frecuencia.
22
Asegúrese de que los terminales positivos de la caja acústica
(marcados como + y de color rojo) son conectados al terminal de
salida positivo del amplicador y que los terminales negativos de la caja acústica (marcados como – y de color negro) son conectados al terminal de salida negativo del amplicador. Una conexión
incorrecta podría tener como resultado una imagen sonora pobre y una pérdida de graves.
Consulte a su detallista para que le aconseje a la hora de elegir el cable de conexión.
4. Ajuste Fino
ESPAÑOL
Antes de proceder al ajuste no, verique cuidadosamente que
todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras.
Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y
las paredes de la sala se reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación aural de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas
acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará. Si desea reducir el nivel de graves sin separar más las cajas acústicas de la pared, coloque los tapones de espuma en los puertos bass-reex.
Si desea que la reducción de graves sea menos severa, coloque los
anillos de espuma en los puertos bass-reex (dibujo superior).
Si la respuesta en graves parece poco uniforme con la frecuencia,
lo más probable es que ello se deba a las propiedades acústicas
de su sala de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición
de las cajas acústicas o del punto de escucha pueden tener un efecto signicativo en las prestaciones sonoras, especialmente las
frecuencias más bajas. Si es posible, intente desplazar su posición
de escucha o ubicar las cajas acústicas a lo largo de una pared
diferente.
Si no se dispone de alternativas, puede anar la respuesta en graves de sus cajas acústicas utilizando los tapones de espuma
suministrados de serie con las mismas. Dichos tapones se componen de dos piezas, lo que da un cierto margen de ajuste al poderse utilizar bien la pieza externa de mayor diámetro, bien las dos piezas juntas. Si sólo se utiliza la pieza de espuma externa, es decir la de mayor diámetro, se conseguirá menos atenuación de graves que si se usa el conjunto de tapones al completo.
El empleo de soportes de pie para las cajas acústicas asegura que las mismas descansen rmemente sobre el suelo. En caso de
que sea necesario, utilice puntas metálicas que puedan perforar
alfombras y ajústelas para evitar cualquier posible desequilibrio. Si está utilizando nuestros soportes STAV24S2, le recomendamos
que aumente la masa de los mismos para que proporcionen la mejor combinación de estabilidad y prestaciones posible. En concreto, le sugerimos que cargue cada soporte con el máximo volumen disponible utilizando un material apropiado, como por ejemplo arena secada al horno.
23
ESPAÑOL
5. Período de Rodaje 6. Cuidado y Mantenimiento
Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de manera
sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes
y de amortiguamiento acústico como los que forman parte de los
sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las
primeras horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesite
para alcanzar las prestaciones para las que fue diseñada variará en función de las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de cómo se utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de la misma alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas.
24
Por regla general, la supercie del recinto sólo requiere que se
le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol o de otra clase, aplíquelo sobre la gamuza limpiadora, nunca directamente sobre el recinto, y realice antes una prueba con
una supercie pequeña puesto que determinados productos de limpieza pueden dañar algunas de las supercies. Evite utilizar
productos abrasivos o que contengan ácido, álcalis o agentes
antibacterianos. Las marcas en la supercie pintada de tacto suave
pueden eliminarse con una solución diluida de jabón neutro. Limpie cualquier pequeña ralladura o marca veteada rociándola con un
aerosol limpiacristales especíco para ello y secando suavemente con una gamuza de microbras. No aplique productos de limpieza a los altavoces y evite tocar estos últimos ya que podría dañarlos.
1. Desempacotamento
PORTUGUÊS
Conteúdos da caixa
Verique se a caixa contém:
2 cilindros de espuma 8 bases de borracha autocolantes
Informação ambiental
Este produto está em conformidade com as directivas internacionais, incluindo mas não se limitando a:
i. Directiva relativa à restrição do uso de determinadas
substâncias perigosas (RoHS – Restriction of Hazardous Substances) em equipamentos eléctricos e electrónicos;
ii. Regulamento relativo ao registo, avaliação, autorização e
restrição de substâncias químicas (REACH – Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals);
iii. Directiva relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos (REEE).
Consulte uma entidade local de recolha de lixo para obter informação sobre como reciclar ou eliminar este produto de forma correcta.
Instalação das colunas
As colunas foram concebidas para montagem num suporte de
chão apropriado (STAV24S2), mas podem ser colocadas numa
prateleira, se preferível. No entanto, importa referir que esta
solução oferece menos exibilidade quanto à optimização do
desempenho das colunas. Se as colunas forem colocadas numa prateleira, recomendamos a utilização dos cilindros de espuma (fornecidos) para optimizar o desempenho das portas (consultar
a secção 4: Ajustes).
Em ambos os casos, os tweeters das colunas devem car
sensivelmente ao nível dos ouvidos, tendo em conta a sua posição de audição habitual.
Nota:Seutilizarumaprateleira,certique-sedequeestaé sucientementeresistenteparasuportaropesoeaplique as4basesdeborrachaautocolantesnaparteinferiorda coluna.
25
PORTUGUÊS
2. Posicionamento
>0,5m
>0,5m
1,5m - 3m
Posicionamento das colunas
É provável que o ajuste da posição das colunas depois da instalação inicial melhore ainda mais a qualidade de som e, normalmente, vale a pena.
Seja em instalações de sistemas estéreo ou em instalações de cinema em casa, assegure-se de que o espaço envolvente de
cada coluna tem características acústicas semelhantes. Por
exemplo, se uma coluna estiver próxima de uma parede e a outra estiver perto de cortinados ou de mobília com revestimento macio, a qualidade geral do som e a imagem de sistemas estéreo
carão comprometidas.
Sistemas estéreo convencionais
Para começar, as colunas devem ser posicionadas a uma
distância de 1,5m a 3m uma da outra, em dois cantos de um triângulo equilátero que ca completo com a posição de audição,
correspondendo esta ao terceiro canto. As colunas devem estar
cerca de 0,5m afastadas da parede traseira e, pelo menos, a uma distância de 0,5m das paredes laterais (ver acima).
5 canais 7 canais
>0,5m
110° - 130°
~40°
Sistemas de cinema em casa
Se as colunas forem utilizadas para os canais frontais de um
sistema de cinema em casa, devem car mais próximas uma da
outra do que se forem utilizadas para sistemas de áudio de dois canais, já que os canais surround tendem a alargar a imagem.
Posicionar as colunas no espaço de aproximadamente 0,5m da parte lateral do ecrã ajuda a manter a imagem acústica à
escala da imagem visual. Tal como acontece no posicionamento em sistemas estéreo convencionais, as colunas devem estar a
uma distância de, pelo menos, 0,5m das paredes laterais. Caso prera colocar as colunas junto à parede de trás e se isso resultar
numa ênfase excessiva dos sons graves, consulte a secção "Ajustes" deste manual para saber como utilizar os cilindros de esponja.
Fluxos de campos magnéticos
Os diafragmas das colunas criam campos magnéticos que se propagam para além dos limites da caixa das colunas. Recomendamos que mantenha objectos sensíveis a campos magnéticos (televisores CRT, monitores de computador, CDs, cassetes de áudio ou vídeo, cartões com banda magnética e
outros semelhantes) a uma distância de, pelo menos, 0,5m das
colunas. Os ecrãs LCD, OLED e plasma não são afectados por campos magnéticos.
26
3. Ligações
PORTUGUÊS
Todas as ligações devem ser feitas com o equipamento áudio desligado.
Existem 2 pares de terminais ligados na parte de trás da coluna. Para uma ligação convencional (ver acima, à esquerda), mantenha os terminais na posição de origem (conforme fornecidos), deixando apenas um par de terminais ligado ao
amplicador. Para ligações de cablagem dupla ou amplicação
dupla (ver acima, à direita), as ligações dos terminais devem ser removidas e cada um dos pares de terminais deve ser ligado
ao(s) amplicador(es) de forma independente. A cablagem dupla
pode melhorar a resolução dos detalhes de níveis mais baixos.
Certique-se de que os terminais positivos da coluna (marcados
com o sinal + e de cor vermelha) estão ligados ao terminal de
saída positiva do amplicador e que os terminais negativos da coluna (marcados com o sinal – e de cor preta) estão ligados ao terminal de saída negativa do amplicador. Uma ligação
incorrecta pode resultar numa imagem fraca e na perda de sons graves.
Peça aconselhamento ao seu fornecedor sobre a escolha de cabos para as colunas.
27
Loading...
+ 63 hidden pages