Bowers & Wilkins 800 D3 User Manual [ru]

0 (0)

800 D3

802 D3

803 D3

Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers,

believed that imaginative design, innovative engineering and advanced technology were keys that could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one that we continue to share and inspires every product we design.

The 800 Series Diamond is the world's most advanced range of loudspeakers. Each model benefits from thoughtful installation, so we would suggest that you take some time to read this manual before you begin the installation process. Continue to page 5

Bienvenido a Bowers & Wilkins. Gracias por elegir Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador, estaba firmemente convencido de que el diseño imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno de los productos que diseñamos.

La Serie Diamond 800 es la gama de cajas acústicas más avanzada del mundo. Cada uno de los modelos quelaconstituyense beneficiarádeunainstalación

a conciencia, por lo que le sugerimos que antes de llevarla a cabo se tome su tiempo para leer este manual.

Continúa en la página 20

Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers et Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il savait déjà qu’un design imaginatif, une conception innovante et une technologie avancée seraient les clés du plaisir de l'écoute de la musique à domicile. C’est cette philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer pour la conception de chaque nouvel appareil.

La 800 Series Diamond est la gamme d'enceinte acoustique la plus avancée au monde. Chaque modèle bénéficiera d'une mise en œuvre soignée, aussi nous vous suggérons de prendre le temps de lire ce manuel avant d’en commencer l’installation. Suite page 10

Bem-vindo e obrigado por escolher a Bowers & Wilkins. O nosso fundador, John Bowers, acreditava que um design criativo, engenharia inovadora e tecnologia avançada eram as chaves que poderiam abrir portas para se desfrutar de áudio em casa. A sua crença é algo que continuamos a partilhar e que inspira cada produto que concebemos.

A Série 800 Diamond é a gama mais avançada de colunas, a nível mundial. Cada modelo tira partido de uma instalação cuidadosa, pelo que recomendamos que leia este manual antes de iniciar o processo de instalação. Continuação na página 25

Willkommen bei Bowers & Wilkins.

Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, dass ein wunderschönes Design, eine innovative Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes von uns entwickelte Produkt basiert darauf.

Die Modelle der 800 Serie Diamond gehören zu den besten Lautsprechern weltweit. Ihre Installation sollte gut durchdacht werden. Wir empfehlen daher, sich die Zeit zu nehmen und diese Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen. Fortsetzung auf Seite 15

Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, era convinto che design attraente, capacità d’innovare e tecnologie all’avanguardia fossero fattori vincenti per la riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni nuovo modello che progettiamo.

I modelli della Serie 800 Diamond sono tra i più avanzati diffusori al mondo e meritano quindi di venir installati in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di leggere attentamente questo manuale prima di iniziare. Continua a pagina 30

Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve

techniek en moderne technologie de sleutels vormden tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging waar we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt voor elk product dat we ontwerpen.

De 800 Serie Diamond is 's werelds meest geavanceerde model luidsprekers. Elk model is voorzien van een slimme installatiemethode en daarom raden we u aan dat u de tijd neemt om deze handleiding te lezen voordat u aan het installeren begint. Lees verder op pagina 35

Vítejte u Bowers & Wilkins. Děkujeme Vám, že jste si zvolili značku Bowers & Wilkins. Když John

Bowers zakládal naší firmu věřil, že nápadité provedení, novátorský přístup a pokročilé technologie jsou klíčem otevírajícím dveře kvalitní reprodukci. Touto filozofií se dodnes inspirujeme, kdykoli tvoříme nový produkt.

Reprosoustavy řady 800 Diamond jsou jedněmi z nejvíce sofistikovaných reprosoustav na světě. Pro každý z modelů je však důležitá jeho správná instalace. Dříve než začnete, věnujte tedy prosím trochu času přečtení tohoto manuálu. Pokračujte na stranu 50

Καλώς ήρθατε και ευχαριστούμε που επιλέξατε την Bowers & Wilkins. Ο ιδρυτής μας, John Bowers, πίστευε ότι η ευφάνταστη σχεδίαση, η καινοτομία στην ανάπτυξη και η εξελιγμένη τεχνολογία θα ήταν τα κλειδιά που θα άνοιγαν νέους κόσμους απόλαυσης του ήχου στο σπίτι. Αυτή την πίστη του

συνεχίζουμε να μοιραζόμαστε και αυτή εμπνέει κάθε προϊόν που σχεδιάζουμε.

Η 800 Series Diamond είναι η πιο εξελιγμένη σειρά ηχείων στον κόσμο. Κάθε μοντέλο επωφελείται από την προσεκτική εγκατάσταση, οπότε θα προτείναμε να αφιερώσετε λίγο χρόνο στην ανάγνωση αυτού του εγχειριδίου προτού ξεκινήσετε τη διαδικασία εγκατάστασης.

Συνέχεια στη σελίδα 40

Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins-t választotta.

Amikor John Bowers megalapította a társaságot, célja az volt, hogy az ötletes dizájn, innovatív megoldások

és fejlett technológia révén tökéletesítse az otthoni hangzásvilág élményét. Ez az elképzelés mai napig a vállalat mozgatórugója, amely minden termékünk tervezését meghatározza.

A 800 Diamond sorozat a világ legfejlettebb hangsugárzóiból áll. Mindegyik modell beüzemelése nagy odafigyelést igényel, ezért javasoljuk, hogy szánjon egy kis időt ennek az útmutatónak az elolvasására.

Folytatódik a 55.oldalon

Добропожаловатьиблагодаримвасза приобретениепродуктакомпанииBowers&Wilkins.

Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что творческий подход в проектировании, новаторская конструкция и передовые технологии смогут открыть людям путь к подлинному звучанию в доме. Мы продолжаем разделять его веру, и она вдохновляет нас при проектировании всех новых продуктов.

Серия 800 Diamond – это самые совершенные в мире акустические системы. Каждая модель может получить преимущества от продуманной установки, поэтому мы рекомендуем вам уделить некоторое время на прочтение этого Руководства перед тем как начать процесс установки. Продолжениенастр. 45

Witamy i dziękujemy za wybór produktu Bowers

& Wilkins. John Bowers założył swoją firmę, ponieważ wierzył, że ciekawy wygląd, innowacyjna konstrukcja i zaawansowana technologia są kluczem do rozkoszowania się dźwiękiem w domowym zaciszu.

Seria 800 Diamond jest najbardziej zaawansowanym asortymentem głośników na świecie. Przemyślana instalacja pozwala na uzyskanie pełni możliwości każdego modelu serii, dlatego też sugerujemy abyście poświęcili Państwo chwilę na przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem użytkowania. Więcejnastronie60

Bowers & Wilkins

Bowers & Wilkins

www.bowers-wilkins.com

John Bowers

John Bowers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

800 Diamond

800 Diamond

 

 

 

 

 

70

 

65 ( )

( )

 

Bowers & Wilkins

Bowers & Wilkins

B&W John

. Bowers & Wilkins John Bowers

Bowers

 

 

,

 

. Bowers

B&W B&W

& Wilkins Bowers & Wilkins

 

.

800

800

 

.

 

.

75

80

 

1. Unpacking

Carton Contents

2 Pairs of link wires

2 Midrange end caps

1 Hex key

1 Metal bar

The 800 D3, 802 D3 and 803 D3 are very heavy and we strongly suggest that they are unpacked in the room in which they are to be used by two people working together. It is also a sensible precaution to remove jewellery to negate the risk of scratching the speakers’ surface finish.

The table above illustrates the component parts that are packed with the 800 D3, 802 D3 and 803 D3. In the unlikely event that anything is missing please contact the retailer from whom you purchased the speakers.

ENGLISH

The heavier bass/midrange grilles attach magnetically and are packed in a separate compartment to prevent movement in transit.

Tweeter diaphragms are very delicate and easily damaged. In the 800 Series Diamond we include a steel grille mesh that can protect the tweeter from many forms of damage. However, you should still exercise care when handling and cleaning your loudspeakers.

Environmental Information

This product complies with international directives, including but not limited to:

i.the Restriction of Hazardous Substances

(RoHS) in electrical and electronic equipment,

ii.the Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals (REACH)

iii.the disposal of Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE).

Consult your local waste disposal authority for guidance on how properly to recycle or dispose of this product.

For safe transit the midrange head unit is secured by two M4 bolts to the cabinet. These bolts should be removed and the end cap fitted before use, see above illustration.

Note: Care should be taken not to damage the head finish when unscrewing the transit bolts.

Using the hex key provided unscrew both of the bolts at the rear of the head unit; keep these safe for future transit. Once the bolts have been removed offer the end cap to the rear of the head unit positioning it slightly higher than its resting position. You will notice two pegs on the inside of the end cap; ensure these are aligned to the holes where the bolts were previously removed. The end cap can now be pushed into position.

5

ENGLISH

2. Positioning

Speaker Installation

800 D3, 802 D3 and 803 D3 are intended to be floor mounted only and are supplied on wheels to aid with positioning. It is important to ensure that they stand firmly on the floor using the spike feet supplied whenever possible.

Note: If you are installing the product on very thick carpet such that the wheels prevent the speaker from resting solely on the spikes, you may wish to remove the wheels from the bottom of the plinth, using a 5mm hex (Allen) key. Due to the weight of the speakers, removal of the wheels should only be undertaken by two people – one to tilt the speaker sideways and hold it while the other removes

the wheels.

Once the speakers are in the correct position the spikes, inbuilt in the plinth, can be released. Placing your fingers in the gap between the plinth and the floor locate the four spike cups. If your speaker is positioned on a hard floor leave the spike cups in place to protect the flooring. If your speaker is on carpet remove the four spike cups, which are held magnetically, and retain them for future use. This will reveal the spike ready for it to be lowered into position.

Directly above each spike/spike cup you will feel a three pronged locking nut. Using your fingers, spin the locking nut, as directed above in step 2, to lower the spike/spike cup towards the floor. If the locking nut is too tight to turn, insert the supplied metal bar into the hole at the end of one of the prongs and turn; releasing the locking nut (see above illustration).

As the spike/spike cup meets the floor continue to turn the locking nut lifting the speaker off its wheels. Repeat this process with all four spikes/spike cups and adjust the height to ensure the speaker rests firmly without rocking.

To lock the spikes/spike cups in place insert the metal bar into one of the four holes in the spikes. Using the metal bar to stop the spike turning, rotate the locking nut, as directed above in step 5. Once the locking nut is released, remove the metal bar and continue to spin the locking nut returning it to its locked position in the plinth. To ensure the locking nut is tightly locked in place reinsert the metal bar into one of the four holes on the spike. With the metal bar holding the spike in position, use your fingers to turn the locking nut until it can no longer rotate. Repeat this for each spike.

If the speaker needs to be repositioned the spikes must be returned back into the plinth before the product is moved. To do this insert the metal bar into one of the four holes on the spike. With the metal bar holding the spike in position, use your fingers to turn the locking nut, as directed above in step 2, releasing it. Then continue to spin the locking nut until it can no longer rotate; this will ensure the locking nut and spike are engaged. Now turn the locking nut, as directed above in step 3, and the spike will start ascending back into the plinth. Once the spike has been returned to the plinth replace the spike cup (if removed) and the speaker can now be repositioned.

6

3. Connecting

5 Channels

7 Channels

>0.5m

 

>0.5m

 

 

 

1.5m - 3m

>0.5m

 

 

 

 

Recommended

 

 

110° - 130°

~40°

ENGLISH

Speaker Positioning

In either stereo or home theatre installations, try to ensure that the immediate surroundings of each speaker are similar in acoustic character. For example, if one speaker is adjacent to bare walls while the other is adjacent to soft furnishings and curtains, both

the overall sound quality and the stereo image are likely to be compromised.

Conventional Stereo Systems

To begin with, the speakers should be positioned between 1.5m and 3m apart at two corners of an equilateral triangle completed by the listening area at the third corner. The speakers should be approximately 0.5m away from the back wall, and at least 0.5m away from any side walls (above).

Home Theatre Systems

If the speakers are to be used for the front channels in a home theatre system, they should be placed closer together than for 2-channel audio, because the surround channels tend to widen the image. Positioning the speakers within approximately 0.5m of the sides of the screen will also help keep the sound image in scale with the visual image. As with conventional stereo positioning, the speakers should ideally be at least 0.5m away from any side walls.

All connections should be made with the audio equipment switched off.

The 800 D3, 802 D3 and 803 D3 speaker terminals accept a variety of cable terminations: 4mm banana plugs, 6mm and 8mm (1/4 in and 5/16 in) spades, or bare wires up to 4mm (5/32 in) diameter.

Important Safety Notice

In certain countries, notably those in Europe, the use of 4mm banana plugs is considered

a potential safety hazard, because they may be inserted into the holes of unshuttered mains supply sockets. In order to comply with European CENELEC safety regulations, the 4mm holes in the ends of the terminals are blocked by plastic pins. If you are using the products in any country where these conditions apply, you should ensure that any banana plugs cannot be used in an unsafe manner by children or other uninformed persons.

Ask your dealer for advice when selecting speaker cable. Keep its total impedance below the maximum recommended in the speaker specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of

high frequencies.

7

ENGLISH

4. Fine Tuning

There are two pairs of terminals at the back of each speaker that enable bi-wiring (top left). For single wire connection, fit the supplied link wires to join the like polarity terminals together. Bi-wiring can improve the resolution of low-level detail.

Ensure that the positive terminals on the speaker (with red ring) are connected to the positive output terminal on the amplifier and the negative terminals on the speaker (with black ring) are always connected to the negative output terminal on the amplifier. Incorrect connection will not result in damage but will cause poor stereo imaging and loss of bass. Always screw the terminal caps down fully to prevent rattles.

Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct and secure.

Moving the speakers further from the walls will generally reduce the volume of bass. Space behind the speakers will also help to create an aural impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the volume of bass.

If the bass seems uneven with frequency this will most probably be due to resonance modes in the listening room. Even small changes in the position of the speakers or the listening position can have a profound effect on how these resonances affect the sound.

Try moving the listening position or locating the speakers along a different wall. The presence and position of large pieces of furniture can also influence resonance modes.

If the central image lacks focus, try moving the speakers closer together or angling them inward so that they point at a location just in front of the listening position.

If the sound is too bright, increasing the amount of soft furnishing in the room (heavier curtains for example) may help balance the sound. Conversely, reducing the amount of soft furnishing may help brighten a dull sound.

For the most discerning listening, remove the bass/ midrange grilles by gripping around their edges and gently pulling them away from the cabinet.

8

5. Running In

6. Aftercare

The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for

the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics.

The cabinet surfaces will usually only require dusting.

We recommend you use the cloth supplied with the product. If you wish to use an aerosol or other cleaner, apply the cleaner onto the cloth, not directly onto the product and test a small area first, as some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents

on the drive units. Avoid touching the drive units as damage may result.

Whenever Bowers & Wilkins speakers are finished in real wood, the finest veneers are selected and treated with an ultra-violet resistant lacquer to minimise changes in colour over time. Nevertheless, like all natural materials, the veneer will respond to its environment and a degree of colour change is to be expected. Colour differences may be rectified by exposing all the veneer surfaces equally and evenly to sunlight until the colour is uniform. This process can take several days or even weeks, but may be accelerated by careful use of an ultra-violet lamp. Wood veneered surfaces should also be kept away

from direct sources of heat such as radiators and warm air vents in order to minimise the possibility of the wood veneer cracking.

ENGLISH

9

FRANÇAIS

1. Déballage

Vérification du contenu du carton

2 x paires de fils de connexion

2 x caches de fixation arrière du médium

1 x clé hexagonale

1 x tige en métal

Les 800 D3, 802 D3 et 803 D3 sont très lourdes, et nous vous conseillons de les déballer dans la pièce où elles doivent être installées, par deux personnes simultanément. Nous vous recommandons également d’ôter tout bijou susceptible de rayer la finition des enceintes.

Le tableau ci-dessus détaille la liste des composants et accessoires inclus avec les 800 D3, 802 D3 et 803 D3. Au cas fort peu probable où l’un de ces éléments serait manquant, veuillez contacter immédiatement

le revendeur auprès duquel vous avez acheté les enceintes.

Les grilles frontales sont fixées par des aimants. La grille du haut-parleur médium et grave, plus lourde, est emballée séparément pour éviter tout mouvement intempestif pendant le transport.

Les diaphragmes des tweeters sont fragiles et peuvent facilement être endommagés. Pour la 800 Series

Diamond, nous avons mis en place une grille en maille d'acier destinée à protéger le tweeter de tout dommage accidentel. Vous devez porter une attention particulière lors de la manipulation et du nettoyage de vos enceintes acoustiques.

Information sur l’environnement

Ce produit est conforme avec les directives internationales, y compris mais sans se limiter à:

i.la limitation des substances dangereuses

(RoHS) dans les équipements électriques et électroniques,

ii.l’enregistrement, l’évaluation, l’autorisation et la restriction des substances chimiques (REACH)

iiil’élimination des déchets électriques et électroniques (WEEE).

Consultez votre organisme local d’élimination des déchets pour des conseils sur la façon appropriée de recycler ou de jeter ce produit.

Pour le transport, la tête de médium est sécurisée au moyen de deux boulons M4 vissés au coffret de l'enceinte. Ces boulons doivent être retirés et le cache de fixation arrière sera positionné selon l'illustration ci-dessus.

Remarque : Dévisser avec précaution les boulons de transport afin de ne pas abîmer la tête de médium.

A l'aide de la clé hexagonale fournie, dévissez les deux boulons à l'arrière de la tête de médium, et conservezles pour un usage futur. Lorsque les boulons auront été retirés, présentez le cache au niveau de la face arrière en le positionnant un peu au dessus de son emplacement final. Repérez la position des deux encoches à l'intérieur du cache arrière. Tournez le cache de manière à aligner les encoches avec les trous où étaient fixés les boulons de transport. Le cache pourra alors être glissé verticalement dans sa position finale.

10

2. Positionnement

Installation des enceintes acoustiques

Les 800 D3, 802 D3 et 803 D3 sont prévues pour être uniquement posées au sol et elles sont équipées de roulettes qui facilitent leur déplacement. Il est important qu'elles soient fermement positionnées au sol à l’aide des pointes, à chaque fois que cela est possible.

Remarque : Si vous installez le produit sur une moquette très épaisse qui fait que les roues empêchent l'enceinte de reposer entièrement sur les pointes, il vous faudra peut-être retirer les roues à l'aide d'une clé Allen de 5 mm. En raison du poids des enceintes, le retrait des roues doit être effectué par deux personnes : une pour incliner l'enceinte et la tenir en place pendant que l'autre retire les roues.

Lorsque les enceintes auront été positionnées, vous pourrez libérer les pointes, situées sous la plinthe de sol. En plaçant vos doigts entre le sol et la plinthe vous localiserez les quatre caches-pointes. Dans le cas où vos enceintes acoustiques seraient installées sur un sol dur, laissez les caches-pointes en place pour protéger le sol. Si vos enceintes acoustiques sont posées sur une moquette ou un tapis, retirez les quatre cachespointes fixées magnétiquement, et conservez les pour un futur usage. Vous mettrez ainsi à jour les pointes, qui sont maintenant prêtes pour être abaissées dans leur position finale.

Directement au-dessus de chaque pointe, ou cachepointe, vous trouverez un écrou de verrouillage de type triple papillon. A l’aide de vos doigts, dévissez l’écrou de verrouillage comme indiqué ci-dessus sur le schéma 2 pour faire descendre la pointe ou le cache pointe vers le sol. Si l'écrou de verrouillage est trop serré pour être tourné à la main, insérez la tige de métal (fournie) dans l’un des trous de la pointe, et tournez pour la dévisser. Vous libérerez ainsi l’écrou (reportez-vous aux schémas ci-dessus).

Lorsque la pointe ou le cache pointe vient toucher le sol, continuez à tourner l'écrou de verrouillage de

manière à soulever l'enceinte au dessus de ses roues. Répétez cette opération pour chacune pointes, en veillant à bien ajuster la hauteur de façon à ce que l'enceinte soit parfaitement stable.

Pour verrouiller la position des pointes /caches pointes, introduisez la tige de métal dans l'un des quatre trous de chacune des pointes. En vous servant de la tige pour empêcher la pointe de tourner, libérez l'écrou de verrouillage. Lorsque celui a été libéré, retirez la tige de métal et continuez à visser l'écrou de verrouillage jusqu'à sa position haute, juste sous la plinthe. Pour vous assurer que l'écrou est bien bloqué en place, réintroduisez la tige de métal dans l'un des trous de

la pointe. Tout en maintenant la pointe en place avec la tige, utilisez vos doigts pour vissez à fond l'écrou de verrouillage jusqu'à ce qu'il ne puisse plus tourner. Répétez cette opération pour chacun des pieds.

Si l'enceinte doit être déplacée, les pointes doivent être replacées à l'intérieur de la plinthe avant tout mouvement de l'enceinte. Pour cela, introduisez la tige de métal dans l'un des quatre trous de l'une des pointes. Tout en maintenant la pointe avec la tige, libérez l'écrou de verrouillage en le faisant tourner avec les doigts, comme indiqué sur le schéma 2. Continuez à faire tourner l'écrou vers le bas jusqu'à ce qu'il vienne se bloquer sur la pointe. Ensuite, tournez l'écrou de verrouillage dans le sens inverse, comme indiqué sur le schéma 3, ce qui va permettre à la pointe de remonter à l'intérieur de la plinthe. Une fois la pointe complètement rentrée, replacez le cache-pointe (s'il avait été retiré). L'enceinte peut maintenant être déplacée sur ses roulettes.

FRANÇAIS

11

FRANÇAIS

3. Branchement

5 Channels

7 Channels

>0.5m

 

>0.5m

 

 

 

 

 

1.5m - 3m

>0.5m

Branchements

 

 

 

 

 

recommandés

 

 

110° - 130°

 

~40°

Choix de la position

Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique ou multicanal Home Cinema, faites en sorte que

l’environnement acoustique de chaque enceinte soit le plus identique possible dans son caractère sonore. Par exemple, si une des enceintes est placée près d’un mur lisse et nu, tandis que l’autre se trouve proche d’épais tissus et tapis, la qualité et l’équilibre stéréophonique finaux risquent fort d’être compromis.

Systèmes stéréophoniques conventionnels

Comme base de départ, placer les deux enceintes éloignées entre 1,5 et 3 mètres l’une de l’autre, formant ainsi les deux angles d’un triangle équilatéral dont le troisième angle sera la position d’écoute privilégiée. Les enceintes seront également éloignées d’environ 50 centimètres du mur arrière et des murs latéraux

(ci-dessus).

Systèmes Home Cinema

Si les enceintes sont utilisées en tant qu’enceintes frontales d’un système Home Cinema, elles doivent être plus rapprochées l’une de l’autre que dans le cas d’une installation stéréophonique traditionnelle, car les enceintes Surround arrière ont tendance à agrandir l’image sonore générale. Positionnez les deux enceintes à environ 50 centimètres de chaque côté de l’écran, afin de conserver une image sonore en rapport avec l’image vidéo. Comme pour un système audio stéréo traditionnel, les enceintes devront idéalement être éloignées d’au moins 50 centimètres des murs adjacents.

Les branchements ne doivent être effectués qu’avec tous les appareils audio éteints.

Les prises de branchement des 800 D3, 802 D3 et

803 D3 acceptent une grande variété de terminaisons de câbles : prises banane 4 mm, fourches 6 mm et

8 mm, ou fil nu jusqu’à 4 mm de diamètre.

Note importante concernant la sécurité

Dans certains pays, notamment en Europe, l’utilisation de fiches banane est considérée comme un risque potentiel d’électrocution, parce que

de telles prises peuvent être insérées dans des prises d’alimentation secteur murales non protégées. Afin de satisfaire aux normes de sécurité européennes

CENELEC, les trous de 4 mm de ces prises sont donc bloqués par des bouchons en plastique. Si vous utilisez ces prises dans des pays où cette norme de sécurité s’applique, vous devez absolument vous assurer que les fiches banane ne pourront pas être utilisées de manière dangereuse, notamment par des enfants ou des personnes non informées.

Demandez conseil à votre revendeur pour le choix des câbles de liaison enceintes. Conservez toujours une impédance totale inférieure au maximum recommandé dans les spécifications de l’enceinte et utilisez un câble de faible capacitance pour éviter une atténuation des plus hautes fréquences.

12

4. Ajustements

Il y a deux paires de prises à l’arrière de chaque enceinte, afin de permettre le bi-câblage (en haut à gauche). Pour une liaison conventionnelle avec un seul câble, utilisez les câbles fournis permettant de relier les prises de même polarité sur l’enceinte. Le bi câblage peut améliorer les détails à bas volume.

Assurez-vous que les prises positives de l’enceinte (avec l'anneau rouge) sont bien branchées sur les prises de sortie positives de l’amplificateur, et les prises négatives de l'enceinte (avec l'anneau noir) sont bien branchées sur les prises de sortie négatives de l’amplificateur. Une interversion ne produira aucun dommage, mais entraînera une mauvaise image stéréo et une perte de grave. Toujours visser complètement les prises afin d’éviter toute vibration.

Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les branchements sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés.

Décaler les enceintes par rapport aux murs de la pièce a généralement pour effet de réduire le niveau général du grave. Un espace suffisant derrière les enceintes acoustiques permet également d’améliorer la sensation de profondeur de la reproduction sonore. Inversement, un rapprochement des enceintes par rapport aux cloisons de la pièce entraîne une augmentation du niveau du grave.

Si vous désirez réduire sensiblement le niveau de grave sans pour autant modifier la position des enceintes par rapport aux murs, placez un des tampons de mousse dans l’évent de décompression. Pour accéder à ces évents, retirez la grille frontale des enceintes en la tirant doucement vers l’avant.

Si le niveau de grave vous paraît tout de même encore trop important, cela est généralement dû à des modes de résonances parasites dans la pièce d’écoute.

Une modification, même légère, de la position des enceintes dans la pièce peut alors avoir pour effet des améliorations très sensibles. Essayez de placer les enceintes le long d’un autre mur de la pièce. Le déplacement des meubles les plus encombrants peut également sensiblement modifier les résultats sonores.

Si la focalisation centrale de l’image sonore est mauvaise, essayez de rapprocher les deux enceintes acoustiques, et/ou de modifier leur angle (plus fermé) par rapport à la zone centrale d’écoute privilégiée.

Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou

éléments amortissants dans la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez l’influence de tels éléments si le son semble trop sourd ou éteint.

Pour une écoute encore plus précise, retirez les grilles de protection des haut-parleurs médium et grave en les prenant par leurs angles et en tirant très doucement vers l’avant.

FRANÇAIS

13

FRANÇAIS

5. Rodage

6. Entretien

Les performances d’une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage est variable, suivant la température de stockage et la manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez un week-end pour que les effets de la température se stabilisent, et une quinzaine d’heures d’utilisation normale pour que tous les composants mécaniques atteignent le fonctionnement parfait correspondant à leur conception mécanique.

La surface du coffret ne nécessitera dans la plupart des cas qu’un simple dépoussiérage. Nous vous recommandons d’utiliser le chiffon fourni avec l’appareil. Si vous souhaitez utiliser un aérosol ou un produit d’entretien, appliquez-le sur le chiffon et non directement sur l’appareil, puis testez d’abord ses effets sur une petite surface, certains produits pouvant endommager les surfaces. Évitez tout produit abrasif, ou contenant de l'acide, de l’ammoniaque, ou des agents anti-bactériens. Ne jamais utiliser de produits d’entretien sur les haut-parleurs. Évitez de toucher les haut-parleurs, car vous pourriez les endommager définitivement.

Lorsque les enceintes Bowers & Wilkins utilisent un placage bois véritable, les plus fins vernis sont utilisés et bénéficient d’un traitement avec une laque résistante aux ultra-violets, afin de réduire les modifications

de teinte avec le temps. Cependant, comme avec tous les matériaux naturels, qui réagissent à leur environnement, des modifications de teinte sont possibles. Ces différences de teintes peuvent être rectifiées en exposant toutes les surfaces du bois de manière égale à la lumière du soleil, jusqu’à ce que la teinte redevienne uniforme. Cette procédure peut

prendre plusieurs jours, voire plusieurs semaines, mais peut être accélérée en utilisant une lampe ultra-violette. Les placages de bois naturel doivent être éloignés des sources de chaleur comme les radiateurs ou l’air chaud soufflant, afin de minimiser autant que possible les craquelures du bois.

14

1. Auspacken

Kartoninhalt

2 Paar Brücken

2 Abschlusskappen (Mitteltöner)

1 Innensechskantschlüssel

1 Metallstab

Die 800 D3, die 802 D3 und die 803 D3 sind sehr schwer und wir empfehlen, sie in dem Raum, in dem sie später stehen werden, mit zwei Personen auszupacken. Um ein Zerkratzen der

Lautsprecheroberfläche zu vermeiden, ist Schmuck vorher abzunehmen.

In der Tabelle oben sind die Teile dargestellt, die zum Lieferumfang von 800 D3, 802 D3 und 803 D3 gehören. Sollte der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass ein Teil fehlt, so setzen Sie sich bitte zunächst mit dem Fachhändler in Verbindung, bei dem Sie die Lautsprecher gekauft haben.

DEUTSCH

Alle Grills werden magnetisch befestigt. Der schwerere Grill für den Tief-/Mitteltonbereich ist während des Transports separat verpackt, damit er sich nicht bewegen kann.

Die Hochtonkalotten sind sehr empfindlich und können daher leicht beschädigt werden. Die Lautsprecher der 800 Serie Diamond verfügen über ein Metallgitter für den Hochtöner, durch das dieser vor Beschädigungen geschützt werden kann. Trotzdem sollten Sie beim Umgang mit dem Lautsprecher und beim Reinigen vorsichtig sein.

Umweltinformation

Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu gehören unter anderem:

i.die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektround Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt))

ii.die Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe (Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of CHemicals, kurz REACH)

iii.die Entsorgung von Elektround ElektronikAltgeräten (Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE)).

Setzen Sie sich hinsichtlich des Recycelns bzw. der Entsorgung dieses Produktes mit der örtlichen Abfallentsorgung in Verbindung.

Um einen sicheren Transport zu gewährleisten, ist der Mitteltonkopf über zwei M4-Schrauben am

Gehäuse befestigt. Vor der Inbetriebnahme müssen die Schrauben entfernt werden (siehe Abbildung oben).

Hinweis: Achten Sie beim Entfernen der Transportschrauben darauf, dass die Oberfläche des Mitteltonkopfes nicht beschädigt wird.

Lösen Sie die beiden Schrauben an der Rückseite der Kopfeinheit mithilfe des beiliegenden Innensechskantschlüssels. Haben Sie die Schrauben entfernt, befestigen Sie die Abschlusskappen an

der Rückseite der Kopfeinheit. Setzen Sie sie dazu wie oben in der Abbildung dargestellt etwas höher an. In der Innenseite der Abschlusskappe sehen Sie zwei Haltestifte. Richten Sie diese den Löchern entsprechend aus, in denen vorher die Schrauben

gesessen haben. Lassen Sie die Abschlusskappe jetzt vertikal nach unten in ihre Position gleiten.

15

DEUTSCH

2. Positionierung

Aufstellen des Lautsprechers

Die Modelle 800 D3, 802 D3 und 803 D3 sind ausschließlich als Standlautsprecher konzipiert und werden mit Rollen geliefert, um ihre Positionierung zu erleichtern. Es ist wichtig, dass diese Lautsprecher durch entsprechendes Einstellen der Spikes fest auf dem Boden stehen.

Hinweis: Wird der Lautsprecher auf einem HochflorTeppichboden aufgestellt, sodass die Rollen verhindern, dass dieser ausschließlich auf den Standfüßen ruht, können Sie die Rollen mit einem 5 mm Sechskant-Inbusschlüssel von der Unterseite des Sockels abschrauben. Aufgrund des Gewichts des Lautsprechers sind beim Entfernen der Rollen stets zwei Personen erforderlich – eine Person neigt den Lautsprecher seitlich und hält ihn, während die andere die Rollen entfernt.

Sind die Lautsprecher in der gewünschten Position, können die in den Sockel integrierten Spikes gelöst werden. Lokalisieren Sie die vier Kappen der Spikes, indem Sie in die Öffnung zwischen Sockel und

Fußboden greifen. Befindet sich der Lautsprecher auf einem harten Boden, lassen Sie die Kappen an den

Spikes, um die Oberfläche zu schützen. Steht der

Lautsprecher auf Teppich(boden), entfernen Sie die vier Kappen, die magnetisch in ihrer Position gehalten werden. Bewahren Sie sie für einen späteren Einsatz gut auf. Jetzt werden die Spikes sichtbar und können nach unten abgesenkt und in ihre Position gebracht werden.

Direkt über jedem Spike/jeder Kappe fühlen Sie eine Mutter mit drei Sicherungsstiften. Drehen Sie die Mutter wie oben in Schritt 2 dargestellt mit den Fingern, um den Spike/die Kappe in Richtung Boden abzusenken. Sitzt die Mutter so fest, dass sie nicht gedreht werden kann, führen Sie den beiliegenden Metallstab durch das Loch am Ende eines der Sicherungsstifte und lösen so die Sicherungsmutter (siehe Abbildung oben).

Drehen Sie die Sicherungsmutter weiter, wenn der Spike/die Kappe den Boden berührt, bis die Rollen nicht mehr auf dem Boden aufliegen. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit allen vier Spikes/Kappen. Stellen Sie die Höhe ein, um so sicherzustellen, dass der Lautsprecher sicher steht, ohne zu wackeln.

Um die Spikes/Kappen in Ihrer Position zu fixieren, schieben Sie den Metallstab in eines der vier Löcher in den Spikes. Der Metallstab verhindert, dass der Spike sich dreht, während die Sicherungsmutter, wie oben in Schritt 5 dargestellt, gedreht wird. Ist die Sicherungsmutter gelöst, entfernen Sie den Metallstab wieder und drehen die Sicherungsmutter zurück in ihre Position im Sockel. Um sicherzustellen, dass

die Sicherungsmutter fest sitzt, schieben Sie den Metallstab wieder in eines der vier Löcher am Spike. Während der Metallstab den Spike in Position hält, drehen Sie die Sicherungsmutter nun mit den Fingern so lange, bis dies nicht mehr möglich ist. Wiederholen Sie diesen Vorgang für jeden Spike.

Möchten Sie den Lautsprecher woanders aufstellen, müssen die Spikes wieder in ihre ursprüngliche Position im Sockel gebracht werden, bevor Sie den Lautsprecher bewegen können. Schieben Sie dazu den Metallstab in eines der vier Löcher am Spike. Während der Metallstab den Spike in Position hält, drehen Sie die Sicherungsmutter mit den Fingern, um sie zu lösen (siehe oben Schritt 2). Drehen Sie die Sicherungsmutter weiter, bis es nicht mehr geht. Dadurch wird sichergestellt, dass Sicherungsmutter und Spike eingerastet sind. Drehen Sie die Sicherungsmutter jetzt wie in Schritt 3 dargestellt. Der

Spike beginnt sich nach oben zurück in den Sockel zu bewegen. Sitzt der Spike wieder im Sockel, bringen Sie die Kappe, falls Sie sie abgenommen hatten, wieder an. Der Lautsprecher kann jetzt in eine andere Position gebracht werden.

16

3. Anschließen

5 Channels

7 Channels

>0.5m

 

>0.5m

 

 

 

1.5m - 3m

>0.5m

 

 

 

 

Empfohlen

 

 

110° - 130°

~40°

DEUTSCH

Positionierung der Lautsprecher

Versuchen Sie sowohl bei Stereoals auch bei Heimkino-Installationen sicherzustellen, dass die direkte Umgebung in puncto Akustik für alle

Lautsprecher ähnlich ist. Befindet sich beispielsweise ein Lautsprecher in der Nähe einer nackten Wand, während der andere Lautsprecher von weichen Einrichtungsgegenständen und Vorhängen umgeben ist, so leiden darunter die Klangqualität und das

Stereoklangbild.

Herkömmliche Stereosysteme

Zunächst sind die Lautsprecher in einem Abstand von 1,5 bis 3 m in zwei Ecken eines gleichseitigen Dreiecks zu platzieren, das an der dritten Ecke durch den Hörbereich vervollständigt wird. Der Abstand zur Rückwand sollte ca. 0,5 m, der Abstand zu

den Seitenwänden mindestens 0,5 m betragen

(siehe oben).

Heimkinosysteme

Werden die Lautsprecher für die Frontkanäle eines Heimkinosystems genutzt, so sollten die Lautsprecher näher zusammengestellt werden als

bei 2-Kanal-Audiosystemen, da die Surroundkanäle zu einer Erweiterung des Klangbildes führen. Eine

Positionierung der Lautsprecher innerhalb von ungefähr 0,5 m zu den Seiten des Bildschirms ist darüber hinaus sehr hilfreich, um das Klangbild optimal an das visuelle Bild anzupassen. Wie bei der Positionierung

in konventionellen Stereosystemen sollten die

Lautsprecher einen Abstand von mindestens 0,5 m zu den Seitenwänden haben.

Beim Anschließen sollten alle Audiogeräte abgeschaltet sein.

Die Lautsprecherklemmen bieten eine Reihe von Anschlussmöglichkeiten: So können 4-mm-

Bananenstecker, 6-mm- und 8-mm-Kabelschuhe sowie blanke Drähte bis zu einem Durchmesser von

4 mm angeschlossen werden.

Wichtiger Sicherheitshinweis

In einigen, hauptsächlich europäischen Ländern wird die Verwendung von 4-mm-

Bananensteckern als mögliches Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in die Löcher nicht gesicherter Netzsteckdosen gesteckt werden könnten. Um den europäischen CENELEC-Sicherheitsvorschriften zu entsprechen, sind die 4-mm-Löcher in den Enden der Anschlussklemmen mit Kunststoffstiften gesichert. Setzen Sie den Lautsprecher in einem dieser Länder ein, sollten Sie sicherstellen, dass die Bananenstecker nicht unsachgemäß von Kindern oder anderen nicht informierten Personen genutzt werden.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecherkabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten.

Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.

17

DEUTSCH

4. Feinabstimmung

An der Lautsprecherrückseite befinden sich jeweils zwei Paar Anschlussklemmen, wodurch Bi-Wiring möglich ist (links oben). Im konventionellen Betrieb bringen Sie die beiliegenden Brücken an, um die Anschlussklemmen gleicher Polarität miteinander zu verbinden. Bi-Wiring kann die Detailtreue im Tieftonbereich verbessern.

Stellen Sie sicher, dass die positiven (mit einem roten Ring gekennzeichneten) Anschlussklemmen am Lautsprecher mit dem positiven Ausgang am Verstärker und die negativen (mit einem schwarzen Ring gekennzeichneten) Anschlussklemmen mit dem negativen Ausgang am Verstärker verbunden werden. Ein nicht korrektes Anschließen der Kabel führt zwar nicht zu Beschädigungen, kann aber eine Verschlechterung des Klangbildes und Bassverluste mit sich bringen. Schrauben Sie die Kappen der Lautsprecherklemmen fest zu, um Geräusche zu vermeiden.

Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind.

Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern und Wänden führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus. Der Raum hinter den Lautsprechern schafft auch einen Eindruck der Tiefe. Umgekehrt wird das Bassniveau erhöht, wenn die Lautsprecher näher an die Wände gestellt werden.

Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der

Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörposition können eine erhebliche Wirkung auf die wahrgenom­ mene Klangqualität haben. So ändert sich die Klang­ qualität beispielsweise, wenn Sie die Hörposition verändern oder die Lautsprecher an eine andere Wand gestellt werden. Auch das Vorhandensein großer Möbelstücke und deren Position können erhebliche Auswirkungen haben.

Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen oder so auf, dass sie in Richtung Hörbereich zeigen.

Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände (wie z. B. schwerer Vorhänge)­ . Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwendung solcher Einrichtungs­ gegenstände auf ein Minimum reduzieren.

Der anspruchsvolle Hörer sollte den Grill für den Tief-/ Mitteltonbereich entfernen, indem er die Kanten umfasst und sie vorsichtig vom Gehäuse abzieht.

18

5. Einlaufphase

In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der

Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten

Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit

den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln,

schwankt abhängig von den vorherigen Lagerund Einsatzbedingungen. Grundsätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert, bis sich die

Lautsprecher nach Temperatureinwirkungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind erforderlich, bis

die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.

6. Pflege

Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abgestaubt werden. Wir empfehlen, dazu das dem Produkt beiliegende Tuch zu nutzen. Bei Verwendung eines Aerosoloder sonstigen Reinigers sprühen

Sie diesen zunächst auf das Tuch, nicht direkt auf das Gerät. Testen Sie zunächst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da einige Reinigungsprodukte die Oberflächen beschädigen. Verwenden Sie keine scharfen bzw. säureoder alkalihaltigen oder antibakteriellen Produkte. Verwenden Sie für die Chassis keine Reinigungsmittel. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu Beschädigungen führen kann.

Wird für das Gehäuse von Bower & Wilkins-

Lautsprechern Echtholzfurnier verwendet, so werden nur die feinsten Furniere ausgewählt und zum Schutz gegen UV-Licht mit einem Speziallack behandelt. Auf diese Weise werden im Laufe der Zeit auftretende Farbveränderungen minimiert. Bitte berücksichtigen Sie aber, dass Holz ein Naturwerkstoff ist, der auf die Einflüsse der Umgebung reagiert, so dass kleine

Veränderungen in der Regel nicht ausbleiben. Sie können Farbunterschiede ausgleichen, indem Sie alle Furnieroberflächen gleichmäßig dem Sonnenlicht aussetzen, bis die Farbe wieder einheitlich ist. Dieser Prozess kann mehrere Tage oder sogar Wochen

dauern, lässt sich aber durch den vorsichtigen Einsatz einer UV-Lampe beschleunigen. Halten Sie darüber hinaus, um Rissen vorzubeugen, einen ausreichenden

Abstand zu direkten Wärmequellen wie Heizkörpern und Warmluftventilatoren.

DEUTSCH

19

ESPAÑOL

1. Desembalaje

Contenido del Embalaje

2 Parejas de puentes

2 Tapones para los extremos de los altavoces de medios 1 Llave hexagonal

1 Barra metálica

La 800 D3, la 802 D3 y la 803 D3 son muy pesadas, por lo que recomendamos fervientemente que sean desembaladas por dos personas en la sala en la que vayan a ser instaladas. También es recomendable despojarse de anillos, brazaletes, relojes etc. para evitar el riesgo de que se produzcan rasguños en el acabado de la superficie de las cajas acústicas.

En la tabla superior se muestran los accesorios que acompañan a las 800 D3, 802 D3 y 803 D3. En el caso poco probable de que falte algo, le rogamos que contacte con el detallista donde adquirió las citadas cajas acústicas.

Todas las rejillas están fijadas magnéticamente. La más pesada, correspondiente a los altavoces de graves y medios, está embalada en un compartimento separado para evitar que se mueva durante su transporte.

Los diafragmas de los tweeters son muy delicados y fáciles de dañar. En la Serie 800 Diamond incluimos una rejilla con una malla de acero para proteger el tweeter de cualquier posible daño. No obstante, aún así usted debería ser lo más cuidadoso posible cuando manipule y limpie sus cajas acústicas.

Información Relativa a la Protección del Medio

Ambiente

Este producto satisface varias directivas internacionales relacionadas con la protección del medio ambiente. Entre ellas se incluyen –aunque no son las únicaslas siguientes:

i.la de Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RHoS) en equipos eléctricos y electrónicos.

ii.la de Registro, Evaluación, Autorización y

Restricción del Uso de Componentes Químicos

(REACH).

iii.la de Eliminación de Residuos Procedentes de Componentes Eléctricos y Electrónicos (WEEE).

Contacte con sus autoridades locales en materia de gestión de residuos para que le orienten sobre cómo desechar este producto adecuadamente.

A fin de asegurar el transporte de la caja, el cabezal que alberga el altavoz de medios está fijado al recinto principal por dos tornillos M4. Antes de utilizar la caja acústica, dichos tornillos deberían retirarse, y también colocar el tapón en el extremo del citado cabezal tal y como se muestra en la ilustración superior.

Nota: Cuando se retiren los tornillos de tránsito es importante ser cuidadoso para no dañar el acabado del cabezal.

Con ayuda de la llave hexagonal suministrada de serie, retire los dos tornillos que figuran en la parte posterior del cabezal y guárdelos en un lugar seguro para el caso de que vuelva a necesitarlos en el futuro. Una vez que los tornillos hayan sido retirados, presente

el tapón para el extremo posterior del cabezal de medios colocándolo en una posición ligeramente más elevada que la de reposo. Notará que en el interior de dicho tapón hay dos pequeños ganchos; asegúrese de que los mismos estén alineados con los orificios correspondientes a los tornillos que acaba de retirar. Ahora, el tapón ya puede deslizarse verticalmente hacia su posición definitiva.

20

Bowers & Wilkins 800 D3 User Manual

2. Ubicación

Instalación de la Caja Acústica

Tanto las 800 D3 como las 802 D3 como las 803 D3 han sido pensadas para ser instaladas únicamente sobre el suelo, por lo que se suministran de serie con ruedas para facilitar su instalación. Es importante asegurar que las cajas descansen firmemente sobre el suelo utilizando los pies en forma de punta suministrados de serie por poco que sea posible.

Nota: Si está instalando el producto en una alfombra tan gruesa que las ruedas no permitan al altavoz reposarse únicamente en las puntas, quizá sea recomendable quitar las ruedas de la base (plinto) utilizando una llave hexagonal de 5mm (Allen). Debido al peso de los altavoces, la retirada de las ruedas deberá llevarse a cabo por dos personas: una para inclinar el altavoz lateralmente y sujetarlo mientras la otra persona quita las ruedas.

Una vez que las cajas acústicas estén en la posición correcta, se podrán liberar las puntas de desacoplo situadas en el interior de la base (plinto) de aquéllas.

Localice los protectores de los cuatro pies terminados en punta colocando sus dedos en el espacio comprendido entre la base y el suelo. Si su caja acústica está situada sobre una superficie dura, deje los protectores en su lugar para proteger el suelo. Si su caja acústica está situada encima de una alfombra, retire los protectores de los pies terminados en punta, que se sujetan magnéticamente, y guárdelos para un uso futuro. A partir de este momento, los pies terminados en punta estarán disponibles para que desciendan hasta su posición definitiva.

Directamente encima de cada pie terminado en punta/ protector notará que hay una tuerca de bloqueo

con tres dientes. Con ayuda de sus dedos, gire la tuerca de bloqueo tal y como se indica en el paso 2 de la ilustración superior con el fin de que el pie/ protector descienda hacia el suelo. Si le resulta difícil girar la tuerca de bloqueo, inserte la barra metálica suministrada de serie en el orificio situado en el extremo de uno de los dientes y gírela hasta liberar la tuerca de bloqueo (ver ilustración superior).

Cuando el pie terminado en punta/protector toque el suelo, continúe girando la tuerca de bloqueo elevando la caja acústica por encima de sus ruedas. Repita este proceso con los cuatro pies terminados en punta/ protectores y ajuste la altura para asegurar que la caja descanse firmemente sobre el suelo sin ningún tipo de oscilación.

Para fijar los pies terminados en punta/protectores en su lugar, inserte la barra metálica en uno de los cuatro orificios que figuran en los pies. Utilizando la barra metálica para detener el giro de los pies, coloque la tuerca de bloqueo tal y como se indica en el paso 5 de la ilustración superior. Una vez liberada la tuerca de bloqueo, retire la barra metálica y continúe girando la tuerca de bloqueo para devolverla a su posición original en la base (plinto). Para asegurarse de que la tuerca de bloqueo descanse firmemente en su lugar, vuelva a insertar la barra metálica en uno de los cuatro orificios del pie terminado en punta. Con la barra metálica manteniendo el pie terminado en punta en su posición, utilice sus dedos para girar la tuerca de fijación hasta que la misma ya no pueda girar. Repita el proceso para cada uno de los pies terminados

en punta.

Si la caja acústica necesita ser reposicionada, los pies terminados en punta deberán situarse de nuevo en el interior de la base (plinto) de la misma antes de moverla. Para ello, inserte la barra metálica en uno de los cuatro orificios del pie terminado en punta. Con la barra metálica manteniendo el pie terminado en punta en su posición, utilice sus dedos para girar la tuerca de bloqueo tal como se indica en el paso 2 de la ilustración superior y liberarlo. A continuación, siga

girando la tuerca de bloqueo hasta que la misma ya no pueda girar; de este modo se asegurará de que tanto la tuerca de bloqueo como el pie terminado en punta estén libres. Ahora gire la tuerca de bloqueo tal como se indica en el paso 3 de la ilustración superior y el pie terminado en punta empezará a subir de nuevo hacia el interior de la base (plinto) de la caja acústica. Una vez que el pie terminado en punta esté dentro de la base (plinto), vuelva a colocar el protector en su lugar

(en caso de que lo hubiese retirado) y podrá instalar de nuevo la caja acústica en la ubicación elegida.

ESPAÑOL

21

ESPAÑOL

3. Conexión

5 Channels

7 Channels

>0.5m

 

>0.5m

 

 

 

1.5m - 3m

>0.5m

 

 

 

 

Recomendada

 

 

110° - 130°

~40°

Colocación de la Caja Acústica

Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine en Casa, intente asegurarse de que las zonas que rodean inmediatamente a cada caja acústica sean similares desde el punto de vista acústico. Por ejemplo, si

una caja acústica está junto a una pared desnuda mientras que la otra está cerca de mobiliario y cortinas blandos, es más que probable que tanto la calidad sonora global como la imagen estereofónica queden seriamente comprometidas.

Sistemas Estereofónicos Convencionales

Para empezar, las cajas acústicas deberían colocarse, separadas entre sí de 1’5 a 3 metros, en los dos vértices de un triángulo equilátero cuyo tercer vértice esté situado en el punto de escucha. Las cajas deberían separarse aproximadamente 0’5 metros de la pared posterior y al menos 0’5 metros de cualquier pared lateral (ver dibujo superior).

Sistemas de Cine en Casa

Si las cajas acústicas van a ser utilizadas para los canales frontales (principales) de un sistema de Cine en Casa, deberían estar más cerca entre sí que en un equipo de audio de 2 canales porque los canales de sonido envolvente tienden a ensanchar la imagen sonora. La colocación de las cajas acústicas a unos 0’5 metros de distancia de cada lado de la pantalla de visualización también ayudará a que la imagen del sonido envolvente esté proporcionada con respecto a la imagen visual. Al igual que sucede con el posicionado en sistemas estereofónicos convencionales, idealmente las cajas acústicas

deberían estar separadas un mínimo de 0’5 metros de cualquier pared lateral.

Todas las conexiones deberían realizarse con todos los componentes del equipo de audio desconectados.

Los terminales de conexión de la 800 D3, la 802 D3 y la 803 D3 aceptan una extensa variedad de terminaciones del cable: clavijas de tipo banana de

4 mm, cuchillas planas (“spades”) de 6 y 8 mm o cables pelados de hasta 4 mm de diámetro.

Noticia Importante Relacionada con la Seguridad:

En ciertos países, sobre todo en Europa, las clavijas de tipo banana de 4 mm son consideradas como potencialmente peligrosas en términos de seguridad porque pueden ser insertadas por error

en los orificios de tomas de corriente eléctrica no protegidas. Con el fin de satisfacer la normativa europea de seguridad CENELEC, los orificios de

4 mm situados en los extremos de los terminales están bloqueados por patillas de plástico. Si usted va a utilizar los productos en algún país en el que se aplique dicha normativa, asegúrese de que las clavijas de

tipo banana no puedan ser empleadas de manera no segura por niños u otras personas no informadas.

Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la impedancia total por debajo del máximo

recomendado en las características técnicas y utilice un cable de baja inductancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.

22

4. Ajuste Fino

ESPAÑOL

En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de terminales de conexión para facilitar el bicableado (arriba, izquierda). Para realizar una conexión convencional en monocableado, coloque los puentes suministrados de serie de tal modo que los terminales positivos y los terminales negativos estén unidos entre sí (es decir, positivo a positivo y negativo a negativo). El bicableado puede mejorar la resolución de los detalles de bajo nivel.

Asegúrese de que los terminales positivos de la caja acústica (anillo de color rojo) son conectados al terminal de salida positivo del amplificador y que los terminales negativos de la caja acústica (anillo de color negro) son conectados al terminal de salida negativo del amplificador. Una conexión incorrecta

podría tener como resultado una imagen sonora pobre y una pérdida de graves. Fije siempre firmemente los terminales los terminales de conexión para evitar

que vibren.

Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras.

Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes laterales y posterior de la sala se reducirá el nivel general de graves. El espacio

situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación aural de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará.

Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, lo más probable es que se deba a la excitación de modos de resonancia en la sala de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas resonancias afectan al sonido. Intente colocar las cajas acústicas a lo largo de una pared diferente. El cambio de posición de muebles y objetos de gran tamaño presentes en la sala también puede modificar el sonido.

Si la imagen central carece de focalización, intente acercar las cajas acústicas entre sí o inclínelas de manera que apunten hacia los oyentes o estén encaradas hacia ellos.

Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento de la cantidad de materiales blandos

(generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrarlo. Por el contrario, si se reduce la presencia de los citados materiales se conseguirá incrementar el nivel de brillo de un sonido apagado y carente de vida.

Para los más puristas, un buen consejo consiste en quitar la rejilla protectora de los altavoces de medios y graves sujetándola por su contorno y retirándola cuidadosamente del recinto.

23

ESPAÑOL

5. Período de Rodaje

6. Cuidado y Mantenimiento

Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesite para alcanzar

las prestaciones para las que fue diseñada variará en función de las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de cómo se utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de la misma alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas.

Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo, para lo que le recomendamos que utilice la gamuza suministrada de serie con las mismas. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol o de otro tipo, aplíquelo en la gamuza de limpieza, nunca directamente sobre el producto. Pruebe primero con un área pequeña, ya que algunos productos de limpieza pueden dañar algunas de las superficies. Evite utilizar productos abrasivos o que contengan ácido,

álcalis o agentes antibacterianos. No utilice productos de limpieza en los altavoces. Asimismo, evite tocar los transductores ya que podría dañarlos.

Sean cuales sean las cajas acústicas Bowers & Wilkins terminadas en madera auténtica que usted posea, tenga en cuenta que en todos los casos se han seleccionado las mejores chapas disponibles a la vez que las mismas han sido tratadas con lacas resistentes a la radiación ultravioleta con el fin de minimizar posibles cambios de color a lo largo del tiempo. Aún así, y como es norma en todos los

materiales naturales, cada tipo de chapa responderá a su entorno, por lo que es de esperar que se produzcan ciertos cambios de color. Las diferencias de color pueden ser rectificadas exponiendo por igual y de manera uniforme todas las superficies de madera

a la luz solar hasta que el color sea uniforme. Este proceso puede tardar varios días o incluso semanas en completarse, aunque puede ser acelerado mediante el empleo cuidadoso de una lámpara ultravioleta.

Asimismo, las superficies chapadas en madera noble deberían mantenerse alejadas de fuentes directas de calor tales como radiadores y salidas de aire caliente con el fin de evitar posibles agrietamientos en las mismas.

24

1. Desempacotamento

Conteúdos da caixa

2 pares de cabos de ligação

2 capas para extremidades de médio alcance

1 chave sextavada

1 barra de metal

As colunas 800 D3, 802 D3 e 803 D3 são muito pesadas e, por isso, recomendamos que sejam desempacotadas por duas pessoas, na divisão onde irão ser utilizadas. Além disso, aconselhamos a remoção de jóias para evitar riscar o acabamento da superfície das colunas.

A tabela acima ilustra os componentes que estão incluídos com as colunas 800 D3, 802 D3 e 803 D3. No caso pouco provável de faltar algum componente, contacte o vendedor responsável pela venda das colunas.

PORTUGUÊS

Todas as grelhas são fixadas de forma magnética. A grelha de graves/médio alcance, por ser mais pesada, é embalada num compartimento separado, para evitar movimentos durante o transporte.

Os diafragmas do tweeter são muito delicados e sofrem danos com facilidade. Na Série 800 Diamond, incluímos uma grelha de aço que protege o tweeter de todo o tipo de danos. Ainda assim, deve manusear e limpar as colunas com cuidado.

Informação ambiental

Este produto está em conformidade com as directivas internacionais, incluindo mas não se limitando a:

i.Directiva relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas (RoHS

-Restriction of Hazardous Substances) em equipamentos eléctricos e electrónicos;

ii.Regulamento relativo ao registo, avaliação, autorização e restrição de substâncias químicas

(REACH - Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals);

iii.Directiva relativa aos Resíduos de Equipamentos

Electrónicos e Eléctricos (REEE).

Consulte uma entidade local de recolha de lixo para obter informação sobre como reciclar ou eliminar este produto de forma correcta.

Para um transporte seguro, a unidade principal de médio alcance está fixa à caixa por dois parafusos M4.

Estes parafusos devem ser removidos e as capas para extremidades devem ser instaladas antes da primeira utilização, conforme indicado na ilustração acima.

Nota: É necessário ter cuidado para não danificar o acabamento da unidade principal ao desapertar os parafusos de transporte.

Com a chave sextavada fornecida, desaperte ambos os parafusos na parte traseira da unidade principal; guarde-os num local seguro para um eventual transporte futuro. Após a remoção dos parafusos, coloque a capa para extremidades na parte traseira da unidade principal, posicionando-a ligeiramente acima da respectiva posição de repouso. Reparará que existem dois pinos no interior da capa para extremidades; certifique-se de que estão alinhados com os orifícios correspondentes aos parafusos removidos anteriormente. Pode agora deslizar a capa para extremidades para baixo, para a colocar na respectiva posição.

25

PORTUGUÊS

2. Posicionamento

Instalação das colunas

As colunas 800 D3, 802 D3 e 803 D3 foram projectadas para serem instaladas apenas no chão e são fornecidas sobre rodas para facilitar o

posicionamento. É importante garantir que estão bem apoiadas no chão, utilizando, sempre que possível, as bases das tachas fornecidas.

Nota: Se estiver a instalar o produto sobre um tapete muito espesso, de tal modo que as rodas impeçam a coluna de assentar apenas nas tachas, pode optar por remover as rodas da parte inferior da base, utilizando uma chave sextavada (Allen) de 5 mm. Devido ao peso das colunas, a remoção das rodas apenas deve ser efectuada por duas pessoas: uma para inclinar a coluna para o lado e segurá-la, enquanto a outra pessoa remove as rodas.

Assim que as colunas estiverem na posição correcta, é possível libertar as tachas integradas na base. Coloque os dedos no espaço entre a base e o chão e localize as quatro protecções contra tachas. Se a coluna estiver posicionada num pavimento duro, não retire

as protecções contra tachas, de modo a proteger o chão. Se a coluna estiver sobre um tapete, retire as quatro protecções contra tachas que são fixadas magneticamente e guarde-as para uma eventual

utilização futura. Este passo revela a tacha pronta para ser descida para a devida posição.

Directamente acima de cada tacha/protecção contra tachas é possível sentir uma contraporca com três dentes. Rode a contraporca com os dedos, conforme indicado no passo 2 acima, para descer a tacha/ protecção contra tachas em direcção ao chão. Se

a contraporca estiver demasiado apertada para rodar, insira a barra de metal fornecida no orifício da

extremidade de um dos dentes e rode-a para libertar a contraporca (consulte a ilustração acima).

À medida que a tacha/protecção contra tachas se dirige ao chão, continue a rodar a contraporca,

levantando a coluna das respectivas rodas. Repita este processo com as quatro tachas/protecções contra tachas e ajuste a altura para garantir que a coluna está bem apoiada e não abana.

Para fixar as tachas/protecções contra tachas no devido lugar, insira a barra de metal num dos quatro orifícios das tachas. Utilizando a barra de metal para impedir que a tacha se mova, rode a contraporca conforme indicado no passo 5 acima. Assim que

a contraporca for libertada, retire a barra de metal e continue a rodar a contraporca, devolvendo-a à respectiva posição fixa na base. Para garantir que a contraporca está bem fixa, volte a inserir a barra de

metal num dos quatro orifícios da tacha. Com a barra de metal a fixar a tacha na devida posição, rode a contraporca com os dedos até ao máximo. Repita este passo para cada tacha.

Caso seja necessário reposicionar a coluna, as tachas devem ser novamente inseridas na base antes de

o produto ser movido. Para tal, insira a barra de metal num dos quatro orifícios da tacha. Com a barra de metal a fixar a tacha na devida posição, rode a contraporca com os dedos para a libertar, conforme indicado no passo 2 acima. Continue a

rodar a contraporca até ao máximo; isto garante que a contraporca e a tacha estão encaixadas. Rode depois a contraporca conforme indicado no passo 3 acima e a tacha começará a subir até regressar à base. Assim que a tacha tiver regressado à base, volte a colocar a protecção contra tachas (caso tenha sido removida) e reposicione a coluna.

26

Loading...
+ 60 hidden pages