Bowers & Wilkins LCRS User Manual

0 (0)
CT700 Series
CT7.3 LCRS CT7.4 LCRS CT7.5 LCRS
Installation Manual
&IGURE
&IGURE
&IGURE
M
M
&IGURE
&IGUREB
.EUTRIK .,&#
&IGURE
&IGUREA
&IGUREB


.EUTRIK3PEAKON#ONNECTOR .,&#
&IGURE
O
LC SE
Contents
English
Installation manual ........2
Limited Warranty...........3
Français
Manuel d’utilisation.......4
Garantie limitée.............6
Deutsch
Bedienungsanleitung.....7
Garantie .......................9
Español
Manual de
instrucciones ..............10
Garantía limitada.........12
Português
Manual de instalação ..13
Garantia limitada.........15
Italiano
Manuale di istruzioni ...16
Garanzia limitata .........18
Nederlands
Installatie Handleiding .19
Garantie .....................21
Ελληνικά
Οδηγίεσ
εγκατάστασησ .........22 Περιορισµένη
εγγύηση....................24
Русский
Руководство по
эксплуатации ............25 Ограниченная
гарантия....................27
"esky
Návod k pouãití..........28
Záruka .......................30
Polski
Instrukcja
uÃytkownika ...............31
Gwarancja .................33
.......................34
.......................35
.......................36
.......................37
EU Declaration of
Conformity..................40
Response Charts........41 Technical
Specifications .......42–44
English
Installation manual
Dear customer, Thank you for choosing Bowers & Wilkins. Please read
this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance. B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
All B&W products are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). These symbols indicate compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives. Consult your local waste disposal authority for guidance.
Carton Contents
Check in the carton for: 4 Adhesive rubber feet
2 Adhesive rubber spacers 2 Port plugs 1 Speakon®plug 2 Wall brackets 4 M6 bolts
Speaker Installation
CT700 Series speakers can either be installed within existing or custom designed home theatre system cabinets, or wall mounted using a variety of brackets.
If the speakers are to be installed within a cabinet it is important to ensure that it is capable of carrying their weight and that it is structurally sound. Significant vibration of the cabinet panels may seriously affect the subjective performance of the speakers. Figure 1 illustrates the installation of three CT700 Series speakers in a home theatre cabinet showing the recommended dimensions between the speakers and space around them.
Adhesive rubber feet are supplied for attachment to the underside of the speakers in order both to protect the cabinet finish and to reduce vibration. Attach one adhesive foot at each underside corner of the speakers.
If gaps wider than approximately 20mm (3/4 inch) remain around a speaker when it has been installed in a cabinet, the acoustic performance will be improved if the gaps are filled. Use carefully cut pieces of upholstery or acoustic foam to fill the gaps as far back as is practical and flush with the front panel of the speaker. Only use foam with an appropriate fire safety rating.
CT700 Series speakers can also be wall mounted using one of two methods.
Wall Brackets:
The speakers incorporate 4 M6 tapped inserts in their back panels for attachment of the two brackets supplied. Always use both brackets. Use the supplied M6 bolts to attach the brackets to the back of the speaker. The two supplied adhesive rubber spacers can be used to cushion the speaker against the wall. Figure 3 illustrates use of the brackets. Before using the brackets ensure that the wall and fixings are capable of supporting the weight of the speaker. B&W can accept no liability for any failure of wall and/or fixings.
Ball-joint Brackets:
The speakers incorporate 4 M6 tapped inserts in their undersides that enable the speakers to be wall­mounted using adjustable ball-joint style mounting brackets designed for 127mm x 69.9mm (5 in x 2.75 in) mounting hole centres. Your dealer or local B&W distributor will be able to advise you on the selection of appropriate brackets.
To attach a ball-joint style bracket to a CT700 Series speaker first securely attach the socket plate to the underside of the speaker. Figure 4 illustrates this procedure.
Once the socket plate is attached to the speaker, the assembly may be connected to the ball component attached to the wall. Ensure that the manufacturer’s instructions for attaching the bracket to the wall are followed correctly and that the wall and fixings are capable of supporting the weight of the speaker. B&W can accept no liability for any failure of wall and/or fixings.
Regardless of the style of installation take care when lifting the speakers into position. They are unwieldy and heavy and best handled by two people working together.
The black fabric grilles are attached by magnets and may be removed if desired. Take care not to touch the drive units when removing or replacing the grilles.
Speaker Positioning
CT700 Series speakers used for the front left and right channels in a home theatre system should be positioned one either side of the screen on the horizontal centre-line. They should be within approximately 0.5m (20 in) of the sides of the screen to help keep the sound image in scale with the visual image. See Figures 1 and 2.
A CT700 Series speaker used for the centre channel in a home theatre system should be positioned centrally either directly above or below the screen. In the case of acoustically transparent screens, the centre channel speaker should be positioned centrally behind the screen.
CT700 Series speakers used for the surround channels in a home theatre system should be positioned above and to either side or behind the listening position.
2
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (CRT television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m (20 in) from the speaker. LCD and plasma screens are not affected by magnetic fields.
Connections
All connections should be made with the equipment switched off.
CT700 Series speakers have a pair binding post connection terminals and one Neutrik®Speakon connection socket on their rear panels. The binding post terminals provide quick and easy connection of stripped wires while the Speakon socket provides a more secure and reliable connection method.
If the binding post terminals are to be used, connect the positive cable to the red terminal and the negative cable to the black terminal. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. Figure 5a illustrates use of the binding post terminals
If the Speakon Speakon positive cable to the terminal marked +1 and the negative cable to the terminal marked -1. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. Once the plug is reassembled it can be inserted into the socket and locked by twisting clockwise.
Ask your dealer for advice when selecting speaker cable. Keep its total impedance below the maximum recommended in the speaker specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of high frequencies.
Neutrik referenced herein are either trademarks and/or service marks of Neutrik®.
®
option is to be used, disassemble the
®
plug as shown in Figure 5b, connect the
®
and the names of Neutrik®products
®
Fine Tuning
Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct and secure.
If the bass seems uneven with frequency this will most probably be due to resonance modes in the listening room. Even small changes in the listening position can have a profound effect on how these resonances affect the sound. Try moving the listening position. The presence and position of large pieces of furniture can also influence resonance modes. If you want generally to reduce the volume of bass fit the foam plugs in the speakers’ port tubes as illustrated in Figure 6.
If the sound is too bright, increasing the amount of soft furnishing in the room (heavier curtains for example) may help balance the sound. Conversely, reducing the amount of soft furnishing may help brighten a dull sound.
Some rooms suffer from “flutter echoes” – echoes that “bounce” between parallel room boundaries. Flutter echoes can colour the sound of the speakers in the room. Test for flutter echoes by standing in the middle of the room and clapping your hands. Flutter echoes
can be reduced by placing irregular shaped items or non-reflective surfaces, bookshelves, rugs or pictures for example, on one of the offending walls or floor.
Running-in Period
The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics.
However, longer run-in periods (as long as a month) have been reported and there is evidence to suggest that this has little to do with the speaker changing and more to do with the listener getting used to the new sound. This is especially so with highly revealing speakers such as these where there may be a significant increase in the amount of detail compared with what the listener has previously been used to; the sound may at first appear too “up front” and perhaps a little hard. After an extended period of time the sound will seem to mellow, but without losing clarity and detail.
Aftercare
The cabinet surfaces usually only require dusting. If you wish to use an aerosol or other cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, not directly onto the product. Test a small area first, as some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents on the drive units. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet. Avoid touching the drive units, especially the tweeter, as damage may result.
Limited Warranty
This product has been designed and manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Group Ltd. and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of the
equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
3
2 This warranty is only valid for the original owner. It
is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in cases other
than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect installation,
connection or packing,
b. for damages caused by any use other than correct
use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or unsuitable
ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents, lightning, water,
fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has been
altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been executed by
an unauthorised person.
4 This guarantee complements any national/regional
law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
1 If the equipment is being used in the country of
purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside the country
of purchase, you should contact the B&W national distributor in the country of residence who will advise where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce the warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Français
Manuel d’utilisation
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi
Veuillez lire soigneusement ce manuel avant de déballer et d’installer vos enceintes acoustiques. Il vous aidera à en obtenir les performances optimales. B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Information sur la protection de l’environnement
d’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHs) dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que la possibilité de recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Ces symboles indiquent la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes. Consultez l'organisme officiel de votre région pour le traitement des produits.
Tous les produits B&W sont conçus en conformité totale avec les normes internationales concernant l’interdiction
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que le carton contienne bien : 4 pieds en caoutchouc auto-adhésifs
2 entretoises en caoutchouc auto-adhésives 2 tampons pour évent 1 prise Speakon 2 supports muraux 4 boulons M6
®
Installation des enceintes
Les enceintes CT700 Series peuvent être installées dans un meuble déjà existant ou conçu sur mesure, ou directement fixées au mur par l’intermédiaire d’une grande variété de supports.
Si les enceintes doivent être installées dans des meubles existants, il est important de s’assurer que ceux-ci sont capables de supporter leur poids et de ne pas en dégrader les performances sonores. Des vibrations significatives de leurs parois peuvent en effet affecter les performances subjectives des enceintes. La Figure 1 illustre l’installation de trois enceintes CT700 dans un meuble Home Cinema, avec l’indication des dimensions recommandées entre les enceintes et l’espace à prévoir tout autour d’elles.
Des pieds en caoutchouc, auto-adhésifs, sont fournis pour être fixés sous les enceintes dans le but de protéger les surfaces en contact et de réduire les vibrations. Fixez un de ces pieds à chaque angle inférieur de chaque enceinte.
Bowers & Wilkins
.
4
Si des espaces supérieurs à environ 20 mm restent libres autour d’une enceinte lorsqu’elle a été installée dans le meuble, de meilleures performances acoustiques seront obtenues en remplissant ces espaces. Pour ce faire, découpez soigneusement des morceaux de tissu épais (tissu d’ameublement) ou d’amortissant acoustique, et remplissez les espaces restants le plus profondément possible, jusqu’à la surface affleurant le baffle avant des enceintes. N’utilisez que des matériaux répondant parfaitement aux normes anti-incendie.
Les enceintes CT700 peuvent également être directement fixées au mur selon les deux méthodes suivantes.
Supports muraux :
Les enceintes possèdent quatre inserts filetés M6 sur leur face arrière, pour fixation sur les deux supports muraux fournis. Toujours utiliser les deux supports ensemble. Utilisez les boulons M6 fournis pour fixer les supports à l’arrière de l’enceinte. Les deux entretoises en caoutchouc auto-adhésives fournies peuvent être utilisées pour caler parfaitement l’enceinte contre le mur. La Figure 3 illustre l’utilisation correcte de ces supports muraux. Avant que d’utiliser ces supports, assurez-vous bien que leur fixation sur le mur, et la structure de celui-ci sont capables de supporter le poids de l’enceinte. B&W ne pourra accepter la moindre réclamation suite à des dommages résultant d’un défaut de fixation ou du mur support.
Supports à rotule :
Les enceintes possèdent également quatre inserts filetés M6 sur leur base inférieure, qui permettront de les fixer au mur en utilisant un support spécial orientable à rotule, conçu pour des trous de fixation de 127 x 69,9 mm. Votre revendeur agréé ou distributeur local B&W vous donnera toutes les indications nécessaires pour le choix d’un tel support orientable parfaitement adapté.
Pour utiliser un tel support avec une enceinte CT700 Series, commencez par fixer soigneusement la base de ce support sous l’enceinte. La Figure 4 illustre cette étape du montage.
Une fois la base du support soigneusement fixée à l’enceinte, l’ensemble peut être relié à la rotule fixée sur le mur. Assurez-vous que les instructions du fabricant du support à rotule, quant à sa fixation correcte sur le mur, ont été parfaitement respectées, et que cette fixation tout comme la structure du mur sont capables de supporter le poids de l’enceinte. B&W ne pourra accepter la moindre réclamation suite à des dommages résultant d’un défaut de fixation ou du mur support.
Quel que soit le type d’installation choisi, prenez toutes les précautions requises lorsque vous orienterez l’enceinte dans sa position définitive. Compte tenu de sa taille et de son poids, nous vous recommandons vivement d’effectuer cette opération avec deux personnes travaillant ensemble.
Les grilles frontales en tissu noir sont maintenues en
place par des aimants, et peuvent ainsi être aisément ôtées, si désiré. Prenez soin de ne pas toucher les membranes des haut-parleurs quand vous enlevez ou remettez en place ces grilles frontales.
Choix de la position des enceintes
Les enceintes CT700 Series utilisées pour les deux canaux latéraux avant doivent être positionnées de part et d’autre de l’écran de projection, sur la même ligne horizontale. Elles doivent être éloignées d’environ 0,5 mètre des bords de l’écran afin de conserver un bon rapport vis-à-vis de la taille de l’image. Voir Figures 1 et 2.
Les enceintes CT700 Series utilisées à l’avant dans un système Home Cinema doivent être positionnées de la manière la plus centrale possible par rapport à l’image, ou le plus près possible du bord supérieur ou du bord inférieur de l’écran. Avec un écran de projection transparent acoustiquement, l’enceinte centrale avant doit être positionnée exactement au centre de celui-ci, derrière la surface de projection.
Les enceintes CT700 Series utilisées pour les canaux Surround arrière doivent être positionnées en hauteur, soit derrière, soit sur les côtés des spectateurs.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent des champs magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de l’enceinte. Nous vous recommandons donc de tenir éloignés d’au moins 50 centimètres des enceintes les appareils sensibles à ces champs magnétiques (télévisions et moniteurs informatiques à tube cathodique CRT, cassettes et bandes magnétiques audio et vidéo, cartes magnétiques, etc.). Les écrans de type plasma et LCD ne sont pas affectés par ces champs magnétiques.
Branchements
Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant tous éteints.
Les enceintes CT700 Series possèdent une paire de bornes de branchement, plus une prise Neutrik Speakon®, sur leur face arrière. Les bornes vissantes constituent une méthode simple et rapide de branchement, même avec du fil dénudé, alors que la prise Speakon®garantit une liaison électrique plus fiable et mieux sécurisée.
Si vous utilisez les bornes vissantes, reliez le câble positif à la borne de couleur rouge, et le câble négatif à la borne de couleur noire. Une inversion de cette polarité peut se traduire par une mauvaise image stéréo et une perte de grave. La Figure 5a illustre l’utilisation correcte des bornes vissantes.
Si vous utiliser l’option de la prise Speakon désassembler la prise Speakon®comme illustré à la Figure 5b. Branchez le câble positif sur la broche repérée +1, et le câble négatif sur la borne repérée -1. Une inversion de cette polarité peut se traduire par une mauvaise image stéréo et une perte de grave. Une fois la prise réassemblée, elle peut être enfichée dans la prise de l’enceinte, puis verrouillée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
®
®
,
5
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du câble utilisé. L’impédance totale de charge ne doit jamais être inférieure au minimum recommandé dans les spécifications, et le câble doit présenter une faible inductance, afin d’éviter toute atténuation des fréquences aiguës.
®
et les produits portant le nom ou la référence
Neutrik Neutrik®sont des marques déposées de Neutrik®.
Réglage fin
Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les branchements sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés.
Si les basses semblent déséquilibrées en fonction de leur fréquence, cela est certainement dû à des résonances parasites de la pièce d’écoute. De très légères modifications de la position d’écoute peuvent alors avoir une grande influence sur la manière dont ces résonances affectent la perception du son. Essayez donc de déplacer la position d’écoute. La présence et la position de meubles de taille importante peuvent également avoir une influence sur ces résonances. Si vous désirez tout de même réduire sensiblement le niveau du grave de manière permanente, utilisez les tampons fournis pour boucher les évents de décompression des enceintes, comme illustré sur la Figure 6.
Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou éléments amortissants dans la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez l’influence de tels éléments si le son semble trop sourd ou éteint.
Certaines salles souffrent d’un phénomène de « rebond » des sons, sorte d’écho dû au renvoi du son entre des murs parallèles. Ces échos (« flutter », en anglais) peuvent colorer le son de manière importante. Une réverbération trop importante peut être détectée en se tenant au centre de la pièce et en tapant dans ses mains. Un tel défaut peut être éliminé en multipliant les surfaces de formes irrégulières dans la pièce, avec, par exemple, une ou plusieurs bibliothèques ou des meubles de taille plus importante, ainsi que des tableaux ou tapisseries fixés sur les murs.
Assurez-vous que les enceintes sont fermement posées sur le sol. Utilisez les pointes pour transpercer la moquette si nécessaire, et réglez-les parfaitement pour compenser parfaitement toute inégalité du sol.
Période de rodage
Les performances d’une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage est variable, suivant la température de stockage et la manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez un week-end pour que les effets de la température se stabilisent, et une quinzaine d’heures
6
d’utilisation normale pour que tous les composants mécaniques atteignent le fonctionnement parfait correspondant à leur conception mécanique.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un mois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dû un peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoup parce que l’auditeur doit se familiariser avec le nouveau son ! C’est particulièrement le cas ici, avec des enceintes extrêmement définies, capables de reproduire un niveau de détail exceptionnellement élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ; simplement, au début, ce son peut sembler un tout petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de la période de rodage, le son semblera plus neutre, sans ne rien perdre pour autant de ses qualités en terme de transparence et de sens du détail.
Entretien
Le corps même de l’enceinte ne nécessite qu’un dépoussiérage régulier. Si vous souhaitez utiliser un nettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez la grille frontale en tirant doucement dessus. Pulvériser le produit nettoyant sur un chiffon, jamais directement sur l’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petite surface peu visible, car certains produits nettoyants peuvent endommager les surfaces. Évitez systématiquement les produits abrasifs, ou contenant de l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens. N’utilisez absolument aucun produit nettoyant sur les haut-parleurs. La grille frontale peut être nettoyée simplement avec une brosse à habit, après l’avoir détachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut­parleurs, et tout spécialement le tweeter, sous peine de dommage irréversible.
Garantie limitée
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation de
l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée au
propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits
faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une installation,
connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage autre que
l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un équipement
auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,
chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a été modifié,
effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou modifiés par
une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à toute
obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,
veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que
le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.
Deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für die Marke
Wilkins
entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Auspacken und der Installation des Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der optimalen Nutzung des Systems helfen. B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über ein weites Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.
Umweltinformation
B&W-Produkte entsprechen den internatio­nalen Richtlinien über die Beschränkung
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei der örtlichen Abfallentsorgung.
der Verwendung bestimmter gefährlicher
Kartoninhalt
Im Versandkarton liegen: 4 selbstklebende Gummifüße
2 selbstklebende Abstandshalter 2 Schaumstoffeinsätze für die Bassreflexöffnungen 1 Speakon 2 Wandhalterungen 4 M6-Schrauben
®
-Stecker
Installation der Lautsprecher
Die Lautsprecher der CT700-Serie können Sie in bereits existierende oder speziell konstruierte Schränke für Kinosysteme integrieren oder mit einer Reihe unterschiedlicher Halterungen an der Wand befestigen.
Sollen die Lautsprecher in einem Schrank installiert werden, so stellen Sie sicher, dass dieser auch stabil genug ist, um das Gewicht des Lautsprechers zu tragen. Starke Vibrationen durch die Wände des Schrankes können die subjektive Performance der Lautsprecher erheblich beeinträchtigen. In Figure (Abb.) 1 sehen Sie drei installierte Lautsprecher der CT700-Serie sowie die empfohlenen Abstände zwischen den Lautsprechern und dem Raum, der sie umgibt.
Zum Lieferumfang gehören selbstklebende Gummi­füße, die zum Schutz des Gehäuses und zur Redu­zierung von Vibrationen an der Unterseite der Laut­sprecher befestigt werden können. Setzen Sie jeweils einen Gummifuß in jede Ecke des Lautsprecherbodens.
Ist ein Lautsprecher in einem Schrank installiert und sind die ihn umgebenden Zwischenräume größer als
Bowers &
7
20 mm, so lässt sich die akustische Performance durch Füllen der Zwischenräume verbessern. Nutzen Sie dazu sorgfältig ausgeschnittene Polster oder Akustikschaum. Verwenden Sie nur Schaumstoff, bei dem eine entsprechende Brandsicherheit gewährleistet ist.
Die Lautsprecher der CT700-Serie können auch an der Wand montiert werden. Dabei haben Sie folgende Möglichkeiten:
Wandhalterungen:
An der Lautsprecherrückseite befinden sich 4 M6­Gewindebohrungen, an denen die beiden zum Liefer­umfang gehörenden Wandhalterungen befestigt wer­den können. Verwenden Sie stets beide Halterungen. Nutzen Sie die vier beiliegenden M6-Schrauben, um die Halterungen an der Lautsprecherrückseite zu befestigen. Figure (Abb.) 3 können Sie entnehmen, wie die Wandhalterungen einzusetzen sind. Stellen Sie vor dem Anbringen der Wandhalterungen sicher, dass die Wand und die Befestigungsmaterialien stabil genug sind, um das Gewicht des Lautsprechers zu tragen. B&W haftet nicht für Schäden, die durch Schwach­punkte in der Wand und/oder bei der Befestigung entstehen.
Wandhalterungen mit Kugelgelenk:
An der Lautsprecherunterseite befinden sich 4 M6­Gewindebohrungen, an denen einstellbare Wandhalte­rungen mit Kugelgelenk (ausgelegt auf einen Lochab­stand von 127 x 69,9 mm) befestigt werden können. Ihr autorisierter B&W-Fachhändler berät Sie gerne bezüglich passender Wandhalterungen.
Möchten Sie zur Montage eines Lautsprechers der CT700-Serie eine Wandhalterung mit Kugelgelenk nutzen, so befestigen Sie zunächst die Montageplatte an der Lautsprecherunterseite. Siehe Figure (Abb.) 4.
Ist die Montageplatte am Lautsprecher befestigt, kann die Einheit mit der an der Wand befestigten Kompo­nente mit Kugelkopf verbunden werden. Stellen Sie sicher, dass die Halterung entsprechend den Hersteller­hinweisen an der Wand befestigt wird und dass die Wand und die Befestigungsmaterialien stabil genug sind, um das Gewicht des Lautsprechers zu tragen. B&W haftet nicht für Schäden, die durch Schwach­punkte in der Wand und/oder bei der Befestigung entstehen.
Für welche Art der Installation Sie sich auch entschei­den: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Lautsprecher in Position bringen. Sie sind sperrig und schwer und sollten am besten von zwei Personen gehoben werden.
Die schwarzen Stoffabdeckungen werden über Mag­nete befestigt und können gegebenenfalls abgenom­men werden. Berühren Sie beim Aufsetzen oder Ab­nehmen der Abdeckungen auf keinen Fall die Chassis.
Positionierung der Lautsprecher
Werden die Lautsprecher der CT700-Serie für die Frontkanäle eines Kinosystems genutzt, so platzieren Sie sie in der horizontalen Mittellinie links und rechts vom Bildschirm. Der Abstand der Lautsprecher zu den
Seiten des Bildschirms sollte ungefähr 0,5 m betragen, um das Klangbild optimal an das visuelle Bild anzu­passen. Siehe Figures (Abb.) 1 und 2.
Wird ein Lautsprecher der CT700-Serie als Centerlaut­sprecher in einer Kinoanwendung eingesetzt, sollten Sie ihn mittig entweder direkt auf oder unter dem Bild­schirm platzieren. Bei einer akustisch transparenten Leinwand ist der Centerlautsprecher mittig hinter der Leinwand zu positionieren.
Bei Einsatz als Surroundlautsprecher in einem Kino­system sind die CT700-Lautsprecher über und an jeder Seite oder hinter der Hörposition zu platzieren.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT­Fernsehgeräten, Computerbildschirmen, Discs, Audio­und Videobändern, Scheckkarten usw.) und Lautspre­cher zu bewahren. LCD- und Plasmabildschirme wer­den von magnetischen Streufeldern nicht beeinflusst.
Anschließen der Lautsprecher
Schalten Sie vor dem Anschließen alle Gerät ab. Die Lautsprecher der CT700-Serie besitzen an der
Rückseite ein Paar Schraubklemmen und einen Neutrik®-Speakon®-Anschluss. Über die Schraubklem­men kann die Verbindung schnell und einfach über abisolierte Kabel hergestellt werden, während der
®
Speakon
-Anschluss eine sicherere und zuverlässige
Anschlussart darstellt. Um die Lautsprecher über die Schraubklemmen
anzuschließen, verbinden Sie das positive Kabel mit der roten Schraubklemme und das negative Kabel mit der schwarzen Schraubklemme (siehe Figure (Abb.) 5a). Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassverlusten führen.
®
Um die Lautsprecher über die Speakon
-Buchse anzuschließen, müssen Sie den Speakon®-Stecker wie in Figure (Abb.) 5b dargestellt auseinandernehmen und das positive Kabel an +1 und das negative Kabel an
-1 anschließen. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassver­lusten führen. Ist der Stecker wieder zusammenge­baut, so kann er in die Buchse gesteckt und durch Drehen im Uhrzeigersinn befestigt werden.
®
und die Namen von Neutrik®-Produkten
Neutrik werden hierin als Waren- und/oder als Servicezeichen von Neutrik
®
genutzt.
Feinabstimmung
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörposition können eine erhebliche Wirkung auf die wahrgenom-
8
mene Klangqualität haben. So ändert sich die Klang­qualität beispielsweise, wenn Sie die Hörposition verändern oder die Lautsprecher an eine andere Wand gestellt werden. Auch das Vorhandensein großer Möbelstücke und deren Position können erhebliche Auswirkungen haben. Möchten Sie das Bassniveau generell reduzieren, setzen Sie die Schaumstoffein­sätze in die Bassreflexöffnungen der Lautsprecher (siehe Figure (Abb.) 6).
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vorhänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren.
In einigen Räumen treten Flatterechos – also Echos, die zwischen parallelen Wänden mehrfach hin und her reflektiert werden – auf. Flatterechos können den Klang der Lautsprecher im Raum verfärben. Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos, indem Sie sich in die Mitte des Raumes stellen und in die Hände klatschen. Flatterechos können durch unregelmäßige Gegen­stände oder nicht-reflektierende Oberflächen, Regale, Bilder usw. an einer der parallelen Wände reduziert werden.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk­stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs­fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund­sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert, bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwir­kungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (bis zu einem Monat) berichtet worden. Man kann aber davon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit dem Hörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen Klangqualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahr­nimmt, die vorher nicht zu hören waren. Der Klang mag ihm zunächst vielleicht etwas hart erscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher, ohne dabei an Klarheit und Detailtreue zu verlieren.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abge­staubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol- oder sonstigen Reinigers entfernen Sie zunächst vorsichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Testen Sie es zunächst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da einige Reinigungsprodukte die Oberfläche beschädigen können. Verwenden Sie keine aggressi­ven Produkte und auch nicht solche, die säure- oder alkalihaltig oder antibakteriell sind. Verwenden Sie für
die Chassis keine Reinigungsmittel. Der Stoff kann nach dem Entfernen der Abdeckung mit einer norma­len Kleiderbürste gereinigt werden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies, vor allem beim Hochtöner, zu Beschädigungen führen kann.
Garantie
Dieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitäts­standards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden die B&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsorganisa­tionen das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsorganisation vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile. Beachten Sie auch die Garantiebedingungen der B&W Group Germany GmbH.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. Weder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für Fabrikations- und/oder Materialfehler, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorlagen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische Installation,
falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-
anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete
Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,
Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsorganisationen unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,
gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem
Nichtfachmann durchgeführt wurden.
3. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsorganisationen und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
9
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsorganisation des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsorganisation erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Webseite.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage des Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
10
Español
Manual de instrucciones
Estimado cliente: Gracias por elegir
lea la totalidad de este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar las prestaciones de este último. B&W mantiene una red de importadores altamente motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en el caso de que se produzca algún problema que no pueda ser resuelto por su distribuidor especializado.
Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente
Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Relacionados con Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas.
Bowers & Wilkins
Los productos B&W han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de
La Caja del Embalaje Contiene
Verifique que en el embalaje figuren los siguientes elementos:
4 pies de goma autoadhesivos 2 separadores de goma autoadhesivos 2 tapones para los puertos bass-reflex 1 clavija Speakon 2 soportes de pared 4 tornillos M6
®
Instalación de las Cajas Acústicas
Las cajas acústicas de la Serie CT700 pueden instalarse en los muebles utilizados por sistemas de Cine en Casa ya existentes o hechos a medida, así como en paredes mediante una extensa variedad de soportes.
Si las cajas acústicas van a ser instaladas en el interior de un mueble, es importante asegurarse de que sea capaz de soportar el peso de las mismas y que su estructura no sea inadecuada para el sonido. La presencia de una vibración significativa en los paneles del mueble puede afectar negativamente las prestaciones subjetivas de las cajas acústicas. La Figura 1 ilustra la instalación de tres cajas acústicas de la Serie CT700 en un mueble para aplicaciones de Cine en Casa mostrando las dimensiones recomendadas entre aquéllas y el espacio que las rodea.
Los pies de goma autoadhesivos se suministran para ser colocados en la base de las cajas acústicas con la finalidad tanto de proteger el acabado de las mismas como de reducir potenciales vibraciones. Coloque un
. Le rogamos que
pie autoadhesivo en cada una de las esquinas de la base de la caja acústica.
Si en el momento de instalar una caja en el interior del mueble quedan espacios vacíos de más de 20 mm alrededor de la misma, las prestaciones acústicas mejorarán si dichos espacios son rellenados. Utilice piezas de tapiz o de espuma cuidadosamente cortadas para rellenar los espacios vacíos de un modo que resulte práctico y a la vez permita una buena nivelación con el panel frontal de la caja. Utilice únicamente espuma que cumpla la legislación local contra incendios.
Las cajas acústicas de la Serie CT700 también pueden montarse en pared utilizando uno de los dos métodos siguientes:
Soportes de Pared:
Las cajas incorporan 4 inserciones para tornillos M6 en sus paneles posteriores con el fin de fijar los dos soportes suministrados de serie. Utilice siempre los dos soportes. Utilice los tornillos M6 para fijar los soportes al panel posterior de la caja. Los dos separadores de goma autoadhesivos suministrados de serie pueden utilizarse para hacer de colchón de la caja contra la pared. La Figura 3 ilustra el uso de los soportes. Antes de utilizar los soportes, asegúrese de que tanto la pared como las fijaciones disponibles sean capaces de soportar el peso de la caja acústica. B&W no aceptará ninguna reclamación relacionada con fallos en la pared y/o en las fijaciones.
Soportes de Rótula:
Las cajas incorporan 4 inserciones para tornillos M6 en su base con el fin de permitir la instalación en pared con ayuda de soportes de rótula ajustables diseñados para su empleo con orificios de montaje de 127x69’9 mm. Tanto su detallista como su importador local de B&W deberían estar en condiciones de aconsejarle para seleccionar los soportes más adecuados.
Para montar un soporte de rótula a una caja acústica de la Serie CT700, fije en primer lugar sólidamente la placa del mismo en la base de la caja. La Figura 4 ilustra este proceso.
Una vez que la placa del soporte ha sido fijada a la caja, el conjunto puede unirse al sistema de rótula fijado a la pared. Asegúrese de que las instrucciones del fabricante relativas a la fijación del soporte a la pared se sigan a rajatabla y que las fijaciones de la pared puedan soportar el peso de la caja acústica.
Independientemente del estilo de instalación por el que se opte, hay que ser especialmente cuidadoso en el momento de levantar las cajas acústicas para situarlas en su posición. Puesto que las mismas son pesadas y poco manejables, lo mejor es que el proceso sea realizado por dos personas.
La tela negra de las rejillas está fijada por imanes, pudiendo retirarse en caso de que así se desee. En el momento de retirar las rejillas o volver a colocarlas en su sitio procure no tocar los altavoces.
Colocación de la Cajas Acústicas
Las cajas acústicas de la Serie CT700 utilizadas para los canales principales de un sistema de Cine en Casa deberían colocarse en ambos lados de la pantalla de visualización a lo largo de la línea horizontal central que las une. Deberían situarse a un máximo de 0’5 metros de cada cara para garantizar que la imagen sonora guarde la proporción con la visual. Vea al respecto las Figuras 1 y 2.
Una caja acústica de la Serie CT700 utilizada para el canal central de un sistema de Cine en Casa debería colocarse en una posición central directamente encima o debajo de la pantalla de visualización. En el caso de que se utilice una pantalla acústicamente transparente, la caja acústica central debería colocarse en una posición central detrás de dicha pantalla.
Las cajas acústicas de la Serie CT700 utilizadas para los canales de efectos de un sistema de Cine en Casa deberían colocarse ligeramente elevadas con respecto a los oídos del oyente bien a ambos lados bien detrás de este último.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas crean campos magnéticos parásitos que se extienden más allá de las fronteras físicas del recinto. Es por ello que le recomendamos que aleje todos aquellos objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y ordenador basadas en tubos de rayos catódicos, discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas de plasma y LCD no son afectadas por los campos magnéticos.
Conexiones
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado.
Las cajas acústicas de la Serie CT700 incorporan una pareja de terminales de conexión convencionales y uno de tipo Neutrik posteriores. Los terminales estándar garantizan una conexión rápida y fácil de cables pelados mientras que los conectores Speakon método de conexión más seguro y fiable.
Si se van a utilizar los terminales de conexión convencionales, conecte el cable positivo al terminal rojo y el cable negativo al terminal negro. Una ejecución incorrecta de estas conexiones tendrá por resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos creíble. La Figura 5a ilustra el uso de los terminales de conexión estándar.
Si se elige la opción Speakon
®
Speakon conecte el cable positivo al terminal marcado como +1 y el cable negativo al terminal marcado como –1. Al igual que en la conexión estándar, una ejecución incorrecta de estas conexiones tendrá como resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos creíble. Una vez que la clavija
®
Speakon®en sus paneles
®
proporcionan un
®
, desmonte la clavija
tal y como se muestra en la Figura 5b,
11
haya sido montada por completo, podrá insertarla en su correspondiente toma y fijarla girándola en sentido horario.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la impedancia total por debajo del máximo recomendado en las características técnicas y utilice un cable de baja inductancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
®
y los nombres de los productos en los que se
Neutrik haga referencia el nombre de Neutrik®son marcas y/o marcas comerciales registradas de Neutrik®.
Ajuste Fino
Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras.
Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, lo más probable es que se deba a la presencia de modos de resonancia en la sala de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de escucha pueden tener un efecto profundo en la manera en que dichas resonancias afectan al sonido. Intente cambiar la ubicación del punto de escucha. La presencia y posición de muebles y objetos de gran tamaño en la sala también puede influir en la generación de modos de resonancia. Si desea reducir el nivel general de graves, coloque los tapones de espuma en los puertos de las cajas acústicas tal y como se muestra en la Figura 6.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento de la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala (por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrar el sonido. Por el contrario, si se reduce la presencia de los citados materiales se conseguirá incrementar el nivel de brillo (en suma, la vitalidad) de un sonido apagado y carente de vida.
Algunas salas se ven afectadas por lo que se denomina "eco flotante", es decir ecos que "rebotan" entre paredes paralelas de las mismas. Los ecos flotantes pueden colorear el sonido de las cajas acústicas instaladas en la sala. Compruebe si en la sala de escucha hay ecos flotantes situándose de pie en el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dicho eco, coloque objetos de forma irregular o superficies no reflectantes (como por ejemplo tapetes, cuadros o estanterías repletas de libros) en el suelo o en una de las paredes afectadas.
Período de Rodaje
Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja acústica ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras
12
horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesite para alcanzar las prestaciones para las que fue diseñada variará en función de las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de cómo se utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de la misma alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje más largos (del orden de un mes) y las evidencias suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver con cambios en la caja acústica y bastante con la adaptación del usuario al nuevo sonido proporcionado por la misma. Esto resulta bastante cierto en cajas acústicas con un elevado poder resolutivo, como por ejemplo las de la Serie CT700, hasta el punto de que puede producirse un aumento significativo del nivel de detalle en comparación con el que estaba acostumbrado a percibir el usuario; en un primer momento, el sonido puede aparecer excesivamente "adelantado" y quizá un poco duro. Después de un largo período de tiempo, el sonido parecerá más suave aunque sin perder claridad ni detalle.
Cuidado y Mantenimiento
Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamente las rejillas protectoras y aléjelas del recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca directamente sobre el recinto. Pruebe en primer lugar con un área reducida ya que algunos productos de limpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizar productos que sean abrasivos o contengan ácido, álcali o agentes antibacterianos. No utilice agentes de limpieza en los altavoces. La tela de las rejillas protectoras puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa mientras aquéllas estén separadas del recinto. Evite tocar los altavoces, en especial el tweeter, ya que podría provocar daños en los mismos.
Garantía limitada
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto B&W Group Ltd. y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la reparación del
equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.
Loading...
+ 33 hidden pages