Bosch Xeo User guide [ml]

0 (0)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 1 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

WEU

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 929 W36 (2011.08) PS / 116 WEU

WEU

Xeo

de

Originalbetriebsanleitung

da

Original brugsanvisning

en

Original instructions

sv

Bruksanvisning i original

fr

Notice originale

no

Original driftsinstruks

es

Manual original

fi

Alkuperäiset ohjeet

pt

Manual original

el

Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт

it

Istruzioni originali

tr

Orijinal işletme talimat

nl

Oorspronkelijke

 

 

 

gebruiksaanwijzing

 

 

OBJ_BUCH-377-007.book Page 2 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Seite

7

English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Page

15

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Page

24

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

33

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

42

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

51

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

60

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Side

68

Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Sida

76

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Side

83

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Sivu

90

ЕллзнйкЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

УелЯдб

98

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sayfa

107

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 3 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

| 3

9

7 8

1

2

6 5 4 3

Xeo

A

10

9

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Xeo User guide

OBJ_BUCH-377-007.book Page 4 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

4 |

B1

11

B2

2

1

B3

11

4

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 5 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

| 5

C1

5

12

3–5 mm

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 6 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

6 |

C2

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 7 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

Deutsch | 7

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

WARNUNG Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

fHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

fArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

fHalten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

fDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

fVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

fHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

fZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

fWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.

Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

fWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

fSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 8 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

8 | Deutsch

fTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.

Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

fVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

fEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

fVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

fTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

fWenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

fÜberlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

fBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

fZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

fBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

fPflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

fHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

fVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 9 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

Deutsch | 9

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges

fLaden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

fVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

fHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

fBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Service

fLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Akku-Universalschneider

fBearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt als krebserregend.

fAchten Sie beim Schneiden auf spannungsführende Leitungen. Es besteht Verletzungsgefahr.

fFühren Sie beim Schneiden niemals die Hand vor dem Messer. Es besteht Verletzungsgefahr.

fVermeiden Sie ein versehentliches Einschalten. Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit Ihrem Finger am Ein-/Ausschalter kann zu Unfällen führen.

fVerriegeln Sie die Einschaltsperre nach jedem Gebrauch des Elektrowerkzeugs und bevor Sie eine Überprüfung oder Wartung durchführen.

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.

Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.

fBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

Sicherheitshinweise für Ladegeräte

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

fLaden Sie nur Bosch-Li-Ionen-Akkus oder solche in Bosch-Produkte eingebaute Akkus mit den in den technischen Daten angegebenen Spannungen. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr.

fHalten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

fÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 10 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

10 | Deutsch

fBeaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.

fKinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.

Produktund Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-

cherheitshinweise und Anweisungen können

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schneiden von flexiblen, weichen Materialien bis zu einer Stärke von 6 mm, wie Teppich, PVC, Karton, Lederarten, Stoffe und ähnliche Materialien.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.

1Ein-/Ausschalter

2Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter

3Schutzhaube

4Schneidmesser

5Führungskufe

6Schnittlinienmarkierung „Cut Control“

7Akku-Ladezustandsanzeige

8Handgriff

9Buchse für Ladestecker

10Ladestecker des Ladegerätes

11Schraube für Messerbefestigung

12Schneidadapter*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 11 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

Deutsch | 11

Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Technische Daten

Akku-Universalschneider

 

Xeo

Sachnummer

 

3 603 B05 1..

 

 

 

Nennspannung

V

3,6

 

 

 

Leerlaufdrehzahl

min-1

240

Schneidleistung/Akkuladung

 

 

(6 mm Teppich verstärkt) ca.

m

150

 

 

 

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure

 

 

01/2003

kg

0,4

Akku

 

Li-Ionen

Kapazität

Ah

1,3

Ladegerät

 

 

Sachnummer

 

2 607 225 243

 

 

UK: 2 607 225 247

Ladezeit

h

3–5

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2007

 

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, xx.xx.2011

Montage

Zu Ihrer Sicherheit

fAchtung! Vor Wartungsoder Reinigungsarbeiten das Elektrowerkzeug ausschalten und die Einschaltsperre 2 verriegeln.

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 12 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

12 | Deutsch

Akku laden (siehe Bild A)

fBenutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.

fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.

3–5 h

Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.

Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf (mindestens 3–5 Stunden).

Das Elektrowerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht benutzt werden; es ist nicht defekt, wenn es während des Ladevorgangs nicht funktioniert.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

ACHTUNG

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des

Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-

 

ter. Der Akku kann beschädigt werden.

Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku bringt erst nach ca. 5 Ladeund Entladezyklen seine volle Leistung.

Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige 7 bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 1 rot auf, hat der Akku weniger als 30% seiner Kapazität und sollte aufgeladen werden.

Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose und den Ladestecker 10 in die Buchse 9 an der Rückseite des Handgriffs.

Die Akku-Ladezustandsanzeige 7 zeigt den Ladefortschritt an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die Anzeige dauerhaft grün ist der Akku vollständig geladen.

Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff des Elektrowerkzeuges. Dies ist normal.

Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz. fSchützen Sie das Ladegerät vor Nässe!

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Werkzeugwechsel (siehe Bilder B1–B3)

Verriegeln Sie die Einschaltsperre 2.

Drehen Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers das Schneidmesser 4 so lange, bis ein Loch des Schneidmessers offen ist.

Stecken Sie einen dünnen, stabilen Gegenstand (z.B. einen Nagel) in das offene Loch, um das Schneidmesser zu blockieren.

Lösen Sie die Schraube für die Messerbefestigung 11.

Entfernen Sie den Gegenstand, den Sie zum Blockieren des Schneidmessers verwendet haben.

Heben Sie das Schneidmesser leicht an und ziehen Sie es nach unten heraus.

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 13 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

Deutsch | 13

Setzen Sie das neue Schneidmesser mit der abgeschliffenen Kante nach außen auf die Werkzeugaufnahme auf.

Achten Sie darauf, dass das Schneidmesser auf der Werkzeugaufnahme einrastet.

Ziehen Sie die Schraube für die Messerbefestigung wieder fest.

Betrieb

Inbetriebnahme

Einschalten

Entriegeln Sie die Einschaltsperre 2.

Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-/Ausschalter 1 und halten ihn gedrückt.

Ausschalten

Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 1 los.

Verriegeln Sie danach die Einschaltsperre 2 wieder.

Arbeitshinweise

fBelasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.

Die Schneidleistung des Elektrowerkzeugs hängt ab von den zu schneidenden Materialien und dem Ladezustand des Akkus.

Ein überhöhter Vorschub mindert je nach Akku-Ladung erheblich das Leistungsvermögen.

Halten Sie das Schneidmesser immer frei und sauber von Materialresten.

Die Führungskufe 5 darf beim Schneiden nicht verkanten und muss parallel zur Schnittfläche ausgerichtet sein.

Bei einem unsachgemäßen Einsatz wird das Schneidmesser unscharf.

Dünne Materialien wie Stoffe können beim Schneiden in das Elektrowerkzeug eingezogen werden und verklemmen. Drücken Sie deshalb bei diesen Materialien nicht zu stark, um gut schneiden zu können. Halten Sie sie beim Schneiden auf Spannung und schneiden Sie langsam.

Optimale Schnittergebnisse können Sie am besten durch praktische Versuche ermitteln.

Überlastschutz

Bei einer zu hohen Belastung blinkt die Akku-Ladezustandsanzeige 7 rot und das Elektrowerkzeug schaltet sich automatisch ab.

Zur erneuten Inbetriebnahme müssen Sie zuerst das Elektrowerkzeug entlasten und danach wieder einschalten (Ein-/Aus-Schalter 1 drücken).

Die Akku-Ladezustandsanzeige leuchtet wieder grün.

Schnittlinienmarkierung „Cut Control“

Die rote Linie auf der Schutzhaube (Schnittlinienmarkierung „Cut Control“ 6) zeigt Ihnen die Schnittlinie des Schneidmessers 4 an.

Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug präzise entlang der auf dem Werkstoff markierten Schnittlinie führen.

Schneiden mit Hilfe des Schneidadapters (Zubehör) (siehe Bilder C1–C2)

Mit dem Schneidadapter 12 können Sie z.B. einen Bodenbelag entlang einer Wand schneiden.

Nach dem Schneiden hat der Bodenbelag einen optimalen Abstand von 3–5 mm zur Wand (Dehnfuge).

Schneiden Sie den Bodenbelag zuerst 5–8 cm über dem gewünschten Rand ab.

Zum Befestigen des Schneidadapters 12 am Elektrowerkzeug schieben Sie die Führungskufe 5 bis zum Anschlag in die Aufnahme des Schneidadapters.

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 14 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

14 | Deutsch

Setzen Sie den Schneidadapter bündig zwischen Wand und Boden. Der aufgeprägte Pfeil muss dabei in Richtung Boden („Floor“) zeigen.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie den Schneid- Floor adapter langsam entlang der Wand.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Schneidadapter immer bündig zur Wand und zum Boden führen und dass der Bodenbelag immer straff auf dem Schneidadapter liegt. Sonst ist ein genaues Ablängen nicht möglich.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

fAchtung! Vor Wartungsoder Reinigungsarbeiten das Elektrowerkzeug ausschalten und die Einschaltsperre 2 verriegeln.

fHalten Sie das Elektrowerkzeug sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Beim Schneiden können sich Materialreste unter der Schutzhaube sammeln.

Reinigen Sie die Schutzhaube 3 regelmäßig mit einem Pinsel oder einem leicht angefeuchteten Tuch.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.

www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 15 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

English | 15

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-

weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen

nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der

europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer

umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 15.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

 

Read all safety warnings and all instructions. Failure to

WARNING

follow the warnings and instructions may result in electric

 

shock, fire and/or serious injury.

 

 

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 16 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

16 | English

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

fKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

fDo not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

fKeep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

fPower tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

fAvoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

fDo not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

fDo not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

fWhen operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

fIf operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

fStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

fUse personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

fPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

fRemove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

fDo not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

fDress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

fIf devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 17 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

English | 17

Power tool use and care

fDo not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

fDo not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

fDisconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

fStore idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

fMaintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

fKeep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

fUse the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care

fRecharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

fUse power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

fWhen battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

fUnder abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

Service

fHave your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Cordless Universal Cutters

fDo not work materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.

fWhile cutting, pay attention for “live” wires. Danger of injury.

fWhile cutting, never guide your hand in front of the blade. Danger of injury.

fPrevent unintentional switching on. Carrying power tools with your finger on the On/Off switch can lead to accidents.

fSecure the lock-off button each time after using the machine and before carrying out an inspection or maintenance. This safety measure prevents accidental starting of the power tool.

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 18 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

18 | English

Protect the power tool against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.

fIn case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.

Safety Warnings for battery chargers

Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.

fOnly charge Bosch lithium ion batteries or batteries installed in Bosch products with the voltages listed in the technical data. Otherwise there is danger of fire and explosion.

fKeep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.

fBefore each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.

fSupervise children. This will ensure that children do not play with the charger.

fChildren or persons that owing to their physical, sensory or mental limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of securely operating the charger, may only use this charger under supervision or after having been instructed by a responsible person. Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.

Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Product Description and Specifications

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Intended Use

The machine is intended for cutting flexible, soft materials of up to 6 mm in thickness, such as carpet, PVC, cardboard, leather, fabrics and similar materials.

Product Features

The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.

1On/Off switch

2Lock-off button for On/Off switch

3Blade guard

4Blade

5Guide edge

6“Cut Control” cutting-line mark

7Battery charge-control indicator

8Handle

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 19 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

English | 19

9Socket for charge connector

10Plug connector for charger

11Blade screw

12Cutting adapter*

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Technical Data

Cordless Universal Cutter

 

Xeo

Article number

 

3 603 B05 1..

Rated voltage

V

3.6

 

 

 

No-load speed

min-1

240

Cutting capacity/charged battery

 

 

(6 mm carpet, enforced) approx.

m

150

 

 

 

Weight according to EPTA-Procedure

 

 

01/2003

kg

0.4

 

 

 

Battery

 

Li-Ion

Capacity

Ah

1.3

 

 

 

Battery Charger

 

 

Article number

 

2 607 225 243

 

 

UK: 2 607 225 247

 

 

 

Charging time

h

3–5

Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A). Uncertainty K =3 dB.

The noise level when working can exceed 80 dB(A).

Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745:

ah <2.5 m/s2, K=1.5 m/s2.

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered products) and EN 60335 (battery chargers) according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 20 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

20 | English

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2007

 

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, xx.xx.2011

Assembly

For Your Safety

fWarning! Prior to any maintenance and cleaning, switch the machine off and secure the lock-off button 2.

Battery Charging (see figure A)

fDo not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your machine.

fObserve the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.

3–5 h

The battery is supplied partially charged.

To ensure full battery capacity, completely charge the battery (at least 3–5 hours) before using for the first time.

The power tool cannot be used during the charge procedure; it is not defective when inoperative during the charging procedure.

The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.

The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.

WARNING

Do not continue to press the On/Off switch after the

machine has been automatically switched off. The bat-

 

tery can be damaged.

A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approx. 5 charging/discharging cycles.

When the battery charge-control indicator 7 lights up red while the On/Off switch 1 is pressed, then the battery has less than 30% of its capacity and should be charged.

Plug the mains plug of the battery charger into a socket outlet and the charger plug 10 into the socket 9 on the rear side of the handle.

The battery charge-control indicator 7 indicates the charging progress. The indicator flashes green during the charge procedure. The battery is completely charged when the indicator lights up green continuously.

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 21 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

English | 21

During the charging procedure, the handle of the machine warms up. This is normal.

Disconnect the battery charger from the mains supply when not using it for longer periods.

fProtect the battery charger against moisture!

Observe the notes for disposal.

Changing the Tool (see figures B1 B3)

Secure the lock-off button 2.

Rotate the blade 4 with a screwdriver until one of the holes in the blade is free (uncovered).

Insert a thin, sturdy object (e.g., a nail) into the free hole, to block the blade.

Unscrew the blade screw 11.

Remove the object with which you blocked the blade.

Slightly lift off the blade and pull it out towards the bottom.

Attach the new blade onto the tool holder ensuring that the ground edge of the blade faces you.

Pay attention that the blade engages onto the tool holder.

Tighten the blade screw again.

Operation

Starting Operation

Switching On

Release the lock-off button 2.

To start the machine, press the On/Off switch 1 and keep it pressed.

Switching Off

To switch off the machine, release the On/Off switch 1.

Afterwards, secure the lock-off button 2 again.

Working Advice

fDo not strain the machine so heavily that it comes to a standstill.

The cutting performance of the machine depends on the materials to be cut and on the charging condition of the battery.

Depending on the charge condition of the battery, excessive feed considerably reduces the performance capability.

Always keep the blade free and clean of material remainders.

The guide edge 5 may not become wedged during cutting and must be aligned parallel to the cutting surface.

Improper use will make the blade dull.

Thin materials, such as fabrics, can be pulled into the machine during cutting and become wedged. Therefore, do not apply too much pressure with such materials in order to achieve good cutting results. During cutting, apply sufficient tension while holding fabrics and cut slowly.

Optimum cutting results are best determined through practical testing.

Overload Protection

When the load on the machine is too high, the battery charge-control indicator 7 flashes red and the power tool switches off automatically.

To start the operation of the machine again, relieve the load on the power tool first and then switch on again (press ON/OFF switch 1).

The battery charge-control indicator lights up green again.

“Cut Control” Cutting-line Mark

The red line on the blade guard (“Cut Control” cutting-line mark 6) indicates the cutting line of the blade 4.

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 22 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

22 | English

This allows for precise guiding of the machine alongside the cutting line marked on the material.

Cutting with the Cutting Adapter (Accessory) (see figures C1–C2)

The cutting adapter 12 enables you, as an example, to cut flooring alongside a wall.

After cutting, the flooring will have the optimal clearance of 3–5 mm to the wall (expansion joint).

Firstly, cut the flooring 5–8 cm above the desired edge.

To fasten the cutting adapter 12 to the machine, insert the guide edge 5 to the stop into the opening of the cutting adapter.

Position the cutting adapter flush between wall and floor. The imprinted arrow must face towards the floor (“Floor”).

Switch the machine on and guide the cutting adapter slowly along- Floorside the wall.

Note: Take care that the cutting adapter is always guided flush to the wall and the floor, and that the flooring is always positioned firmly against the cutting adapter. Otherwise, precise cutting to length is not possible.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

fWarning! Prior to any maintenance and cleaning, switch the machine off and secure the lock-off button 2.

fFor safe and proper working, always keep the machine clean.

While cutting, material residue can accumulate under the blade guard.

– Clean the blade guard 3 regularly using a brush or lightly moistened cloth.

If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park City West

Dublin 24

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 23 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

English | 23

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.

Please also observe possibly more detailed national regulations.

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 24 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

24 | Français

Disposal

The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should

be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 2002/96/EC, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in section “Transport”, page 23.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

 

Lire tous les avertissements de sécurité et tou-

AVERTISSEMENT

 

tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-

ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

fConserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

fNe pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussiè-

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 25 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

Français | 25

res. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

fMaintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

fIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

fEviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

fNe pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

fNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

fLorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

fSi l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

fRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

fUtiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.

fEviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

fRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

fNe pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

fS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

fSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 26 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

26 | Français

Utilisation et entretien de l’outil

fNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

fNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.

fDébrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

fConserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

fObserver la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

fGarder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

fUtiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi

fNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

fN’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

fLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

fDans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

Maintenance et entretien

fFaire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour découpeurs universels sans fil

fNe pas travailler de matériaux contenant de l’amiante. L’amiante est considérée comme étant cancérigène.

fLors du découpage, faire attention aux conduites sous tension. Il y a un risque de blessures.

fLors du découpage, ne jamais mettre la main devant la lame. Il y a un risque de blessures.

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 27 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

Français | 27

fEviter tout démarrage intempestif. Porter l’outil électroportatif ayant le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt est source d’accidents.

fBloquer le verrouillage de mise en marche après chaque utilisation de l’outil et avant d’effectuer des travaux de contrôle ou d’entretien. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’un démarrage accidentel de l’outil électroportatif.

Protéger l’outil électroportatif de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.

fEn cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

Instructions de sécurité pour chargeurs

Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique.

fNe charger que des accumulateurs Lithium-ion d’origine Bosch ou des accus montés dans les produits Bosch dont la tension correspond à celle indiquée dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.

fMaintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.

fAvant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.

fNe laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.

fLes enfants et les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du chargeur. Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et de blessures.

Description et performances du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-res- pect des avertissements et instructions indiqués

ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Utilisation conforme

Cet outil électroportatif est destiné à couper des matériaux flexibles et doux d’une épaisseur allant jusqu’à 6 mm tels que tapis, PVC, carton, différents cuirs, tissus et matériaux similaires.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur les pages graphiques.

1Interrupteur Marche/Arrêt

2Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt

3Capot de protection

4Lame

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 28 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

28 | Français

5Patin de guidage

6Marquage du tracé « Cut Control »

7Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

8Poignée

9Prise pour fiche de charge

10Fiche du chargeur

11Vis de fixation de la lame

12Adaptateur de coupe*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Découpeur universel sans fil

 

Xeo

N° d’article

 

3 603 B05 1..

 

 

 

Tension nominale

V

3,6

 

 

 

Vitesse à vide

tr/min

240

 

 

 

Puissance de coupe/chargement d’accu

 

 

(tapis renforcé, 6 mm) env.

m

150

 

 

 

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

kg

0,4

Accumulateur

 

Lithium ion

Capacité

Ah

1,3

Chargeur

 

 

N° d’article

 

2 607 225 243

 

 

UK: 2 607 225 247

Durée de charge

h

3–5

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.

La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K =3 dB.

Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A).

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 :

ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-377-007.book Page 29 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

Français | 29

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respectivement

EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des réglementations 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2007

 

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, xx.xx.2011

Montage

Pour votre sécurité

fAttention ! Avant d’effectuer les travaux d’entretien ou de réparation, arrêtez l’outil électroportatif et bloquez le verrouillage de mise en fonctionnement 2.

Chargement de l’accu (voir figure A)

fN’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré dans votre appareil électroportatif.

fTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.

3–5 h

L’accu est fourni en état de charge faible.

Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu avant la première mise en service (pendant 3–5 heures min.).

Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utiliser l’outil électroportatif ; il n’est pas défectueux lorsqu’il ne fonctionne pas pendant le processus de charge.

L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

Bosch Power Tools

1 609 929 W36 | (9.8.11)

OBJ_BUCH-377-007.book Page 30 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM

30 | Français

 

Après la mise hors fonctionnement automatique de

ATTENTION

l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur

 

l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.

Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour une période prolongée n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge.

Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 7 s’allume rouge, l’interrupteur Marche/Arrêt 1 étant enfoncé, c’est que l’accu a moins de 30% de sa capacité et qu’il doit être chargé.

Introduisez la fiche du secteur du chargeur dans la prise de courant et la fiche de charge 10 dans la douille 9 située sur le dos de la poignée.

Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 7 indique la progression du processus de charge. Le voyant lumineux clignote vert lors du processus de charge. Quand l’affichage s’allume vert en permanence, l’accu est complètement chargé.

La poignée de l’outil électroportatif chauffe durant le processus de charge. Ceci est normal.

Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.

fProtégez le chargeur contre la pluie !

Respectez les indications concernant l’élimination.

Changement d’outil (voir figures B1 B3)

Déverrouillez le verrouillage de mise en fonctionnement 2.

Tournez la lame 4 à l’aide d’un tournevis jusqu’à ce qu’un trou de la lame soit ouvert.

Faites passer un objet mince, stable (p. ex un clou) à travers le trou ouvert pour bloquer la lame.

Desserrez la vis de fixation de la lame 11.

Retirez l’objet utilisé pour bloquer la lame.

Soulevez légèrement la lame et retirez-la en exerçant une pression vers le bas.

Montez la nouvelle lame sur le porte-outil, le bord aiguisé vers l’extérieur. Veillez à ce que la lame s’encliquette sur le porte-outil.

Resserrez fermement la vis de fixation de la lame.

Mise en marche

Mise en service

Mise en marche

Déverrouillez le verrouillage de mise en fonctionnement 2.

Pour la mise en fonctionnement, maintenez appuyé l’interrupteur Marche/Arrêt 1.

Arrêt

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 1.

Verrouillez ensuite à nouveau le verrouillage de mise en fonctionnement 2.

Instructions d’utilisation

fNe sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il s’arrête.

La puissance de coupe de l’outil électroportatif dépend des matériaux à couper et de l’état de charge de l’accu.

Une vitesse d’avance excessive réduit sensiblement la puissance de coupe par charge d’accumulateur.

Tenez la lame toujours propre et exempte de tout restes de matériau.

Le patin de guidage 5 ne doit pas coincer lors du découpage et doit être orienté parallèlement au tracé de coupe.

Une utilisation non conforme émousse la lame.

1 609 929 W36 | (9.8.11)

Bosch Power Tools

Loading...
+ 85 hidden pages